[Canto XXXIII, il quale si è l'ultimo de la seconda cantica, ove si racconta sì come Beatrice dichiaroe a Dante quelle cose ch'elli vide, trattando e dimostrando le future vendette e de la ingiuria nel predetto carro del grifone; e infine, veduti li quattro fiumi del Paradiso, escono verso il cielo.]
'Deus, venerunt gentes', alternando or tre or quattro dolce salmodia, le donne incominciaro, e lagrimando; |
3 |
e Bëatrice, sospirosa e pia, quelle ascoltava sì fatta, che poco più a la croce si cambiò Maria. |
6 |
Ma poi che l'altre vergini dier loco a lei di dir, levata dritta in pè, rispuose, colorata come foco: |
9 |
'Modicum, et non videbitis me; et iterum, sorelle mie dilette, modicum, et vos videbitis me'. |
12 |
Poi le si mise innanzi tutte e sette, e dopo sé, solo accennando, mosse me e la donna e 'l savio che ristette. |
15 |
Così sen giva; e non credo che fosse lo decimo suo passo in terra posto, quando con li occhi li occhi mi percosse; |
18 |
e con tranquillo aspetto «Vien più tosto», mi disse, «tanto che, s'io parlo teco, ad ascoltarmi tu sie ben disposto». |
21 |
Sì com' io fui, com' io dovëa, seco, dissemi: «Frate, perché non t'attenti a domandarmi omai venendo meco?». |
24 |
Come a color che troppo reverenti dinanzi a suo maggior parlando sono, che non traggon la voce viva ai denti, |
27 |
avvenne a me, che sanza intero suono incominciai: «Madonna, mia bisogna voi conoscete, e ciò ch'ad essa è buono». |
30 |
Ed ella a me: «Da tema e da vergogna voglio che tu omai ti disviluppe, sì che non parli più com' om che sogna. |
33 |
Sappi che 'l vaso che 'l serpente ruppe, fu e non è; ma chi n'ha colpa, creda che vendetta di Dio non teme suppe. |
36 |
Non sarà tutto tempo sanza reda l'aguglia che lasciò le penne al carro, per che divenne mostro e poscia preda; |
39 |
ch'io veggio certamente, e però il narro, a darne tempo già stelle propinque, secure d'ogn' intoppo e d'ogne sbarro, |
42 |
nel quale un cinquecento diece e cinque, messo di Dio, anciderà la fuia con quel gigante che con lei delinque. |
45 |
E forse che la mia narrazion buia, qual Temi e Sfinge, men ti persuade, perch' a lor modo lo 'ntelletto attuia; |
48 |
ma tosto fier li fatti le Naiade, che solveranno questo enigma forte sanza danno di pecore o di biade. |
51 |
Tu nota; e sì come da me son porte, così queste parole segna a' vivi del viver ch'è un correre a la morte. |
54 |
E aggi a mente, quando tu le scrivi, di non celar qual hai vista la pianta ch'è or due volte dirubata quivi. |
57 |
Qualunque ruba quella o quella schianta, con bestemmia di fatto offende a Dio, che solo a l'uso suo la creò santa. |
60 |
Per morder quella, in pena e in disio cinquemilia anni e più l'anima prima bramò colui che 'l morso in sé punio. |
63 |
Dorme lo 'ngegno tuo, se non estima per singular cagione essere eccelsa lei tanto e sì travolta ne la cima. |
66 |
E se stati non fossero acqua d'Elsa li pensier vani intorno a la tua mente, e 'l piacer loro un Piramo a la gelsa, |
69 |
per tante circostanze solamente la giustizia di Dio, ne l'interdetto, conosceresti a l'arbor moralmente. |
72 |
Ma perch' io veggio te ne lo 'ntelletto fatto di pietra e, impetrato, tinto, sì che t'abbaglia il lume del mio detto, |
75 |
voglio anco, e se non scritto, almen dipinto, che 'l te ne porti dentro a te per quello che si reca il bordon di palma cinto». |
78 |
E io: «Sì come cera da suggello, che la figura impressa non trasmuta, segnato è or da voi lo mio cervello. |
81 |
Ma perché tanto sovra mia veduta vostra parola disïata vola, che più la perde quanto più s'aiuta?». |
84 |
«Perché conoschi», disse, «quella scuola c'hai seguitata, e veggi sua dottrina come può seguitar la mia parola; |
87 |
e veggi vostra via da la divina distar cotanto, quanto si discorda da terra il ciel che più alto festina». |
90 |
Ond' io rispuosi lei: «Non mi ricorda ch'i' stranïasse me già mai da voi, né honne coscïenza che rimorda». |
93 |
«E se tu ricordar non te ne puoi», sorridendo rispuose, «or ti rammenta come bevesti di Letè ancoi; |
96 |
e se dal fummo foco s'argomenta, cotesta oblivïon chiaro conchiude colpa ne la tua voglia altrove attenta. |
99 |
Veramente oramai saranno nude le mie parole, quanto converrassi quelle scovrire a la tua vista rude». |
102 |
E più corusco e con più lenti passi teneva il sole il cerchio di merigge, che qua e là, come li aspetti, fassi, |
105 |
quando s'affisser, sì come s'affigge chi va dinanzi a gente per iscorta se trova novitate o sue vestigge, |
108 |
le sette donne al fin d'un'ombra smorta, qual sotto foglie verdi e rami nigri sovra suoi freddi rivi l'alpe porta. |
111 |
Dinanzi ad esse Ëufratès e Tigri veder mi parve uscir d'una fontana, e, quasi amici, dipartirsi pigri. |
114 |
«O luce, o gloria de la gente umana, che acqua è questa che qui si dispiega da un principio e sé da sé lontana?». |
117 |
Per cotal priego detto mi fu: «Priega Matelda che 'l ti dica». E qui rispuose, come fa chi da colpa si dislega, |
120 |
la bella donna: «Questo e altre cose dette li son per me; e son sicura che l'acqua di Letè non gliel nascose». |
123 |
E Bëatrice: «Forse maggior cura, che spesse volte la memoria priva, fatt' ha la mente sua ne li occhi oscura. |
126 |
Ma vedi Eünoè che là diriva: menalo ad esso, e come tu se' usa, la tramortita sua virtù ravviva». |
129 |
Come anima gentil, che non fa scusa, ma fa sua voglia de la voglia altrui tosto che è per segno fuor dischiusa; |
132 |
così, poi che da essa preso fui, la bella donna mossesi, e a Stazio donnescamente disse: «Vien con lui». |
135 |
S'io avessi, lettor, più lungo spazio da scrivere, i' pur cantere' in parte lo dolce ber che mai non m'avria sazio; |
138 |
ma perché piene son tutte le carte ordite a questa cantica seconda, non mi lascia più ir lo fren de l'arte. |
141 |
Io ritornai da la santissima onda rifatto sì come piante novelle rinovellate di novella fronda, |
|
puro e disposto a salire a le stelle. | 145 |
[Explicit secunda pars Comedie Dantis Alagherii
in qua tractatum est de Purgatorio]