February 7, 1809.
My Dear Sir, —
Suppose
we have this couplet —
Though sweet the sound, disdain a borrow'd tone,
Resign Achaia's lyre, and strike your own
1
:
or,
Though soft the echo, scorn a borrow'd tone,
Resign Achaia's lyre, and strike your own.
So
much for your admonition; but my note of notes, my solitary pun
, must not be given up — no, rather
"Let mightiest of all the beasts of chace
That roam in woody Caledon"
come against me; my annotation must stand.
We shall never sell a thousand; then why print so many? Did you receive my yesterday's note? I am troubling you, but I am apprehensive some of the lines are omitted by your young amanuensis, to whom, however, I am infinitely obliged.
Believe me, yours very truly,
Byron
.
Footnote 1:
Dallas (February 6, 1809) objected to the rhyme in the couplet:—
"Translation's servile work at length disown,
And quit Achaia's Muse to court your own."
(For the corrected couplet, see
English Bards, etc
., lines 889, 890.)
Footnote 2:
See
English Bards, etc.
, line 1016,
note
2.