1.
Lesbia! since far from you I've rang'd b ,
Our souls with fond affection glow not;
You say, 'tis I, not you, have chang'd,
I'd tell you why,—but yet I know not.
2.
Your polish'd brow no cares have crost;
And Lesbia! we are not much older c ,
Since, trembling, first my heart I lost,
Or told my love, with hope grown bolder.
3.
Sixteen was then our utmost age,
Two years have lingering pass'd away, love!
And now new thoughts our minds engage,
At least, I feel disposed to stray, love!
4.
"Tis I that am alone to blame,
I, that am guilty of love's treason;
Since your sweet breast is still the same,
Caprice must be my only reason.
5.
I do not, love! suspect your truth,
With jealous doubt my bosom heaves not;
Warm was the passion of my youth,
One trace of dark deceit it leaves not.
6.
No, no, my flame was not pretended;
For, oh! I lov'd you most sincerely;
And though our dream at last is ended
My bosom still esteems you dearly.
7.
No more we meet in yonder bowers;
Absence has made me prone to roving d ;
But older, firmer hearts than ours
Have found monotony in loving.
8.
Your cheek's soft bloom is unimpair'd,
New beauties, still, are daily bright'ning,
Your eye, for conquest beams prepar'd e ,
The forge of love's resistless lightning.
9.
Arm'd thus, to make their bosoms bleed,
Many will throng, to sigh like me, love!
More constant they may prove, indeed;
Fonder, alas! they ne'er can be, love!
1806.
Footnote 1: Ý "The lady's name was Julia Leacroft" (Note by Miss E. Pigot). The word "Julia" (?) is added, in a lady's hand, in the annotated copy of P. on V. Occasions, p. 52 (British Museum) return to footnote mark |
Footnote a: Ý To Julia. Ý[4to] return |
Footnote b: Ý Julia since. Ý[4to] return |
|
Footnote c: Ý And Julia. Ý[4to] return |
|
Footnote d: Ý Perhaps my soul's too pure for roving. [4to] |
|
Footnote e: Ý Your eye for conquest comes prepar'd. [4to] |