Beppo was written in the autumn (September 6—October 12, Letters, 1900, iv. 172) of 1817, whilst Byron was still engaged on the additional stanzas of the Fourth Canto of Childe Harold. His new poem, as he admitted from the first, was "after the excellent manner" of John Hookham Frere's jeu d'esprit, known as Whistlecraft (Prospectus and Specimen of an intended National Work by William and Robert Whistlecraft, London, 1818[192]), which must have reached him in the summer of 1817. Whether he divined the identity of "Whistlecraft" from the first, or whether his guess was an after-thought, he did not hesitate to take the water and shoot ahead of his unsuspecting rival. It was a case of plagiarism in excelsis, and the superiority of the imitation to the original must be set down to the genius of the plagiary, unaided by any profound study of Italian literature, or an acquaintance at first hand with the parents and inspirers of Whistlecraft.
It is possible that he had read and forgotten some specimens of Pulci's Morgante Maggiore, which J. H. Merivale had printed in the Monthly Magazine for 1806-1807, vol. xxi. pp. 304, 510, etc., and it is certain that he was familiar with his Orlando in Roncesvalles, published in 1814. He distinctly states that he had not seen W. S. Rose's[193] translation of Casti's Animali Parlanti (first edition [anonymous], 1816), but, according to Pryse Gordon (Personal Memoirs, ii. 328), he had read the original. If we may trust Ugo Foscolo (see "Narrative and Romantic Poems of the Italians" in the Quart. Rev., April, 1819, vol. xxi. pp. 486-526), there is some evidence that Byron had read Forteguerri's Ricciardetto (translated in 1819 by Sylvester (Douglas) Lord Glenbervie, and again, by John Herman Merivale, under the title of The Two First Cantos of Richardetto, 1820), but the parallel which he adduces (vide post, p. 166) is not very striking or convincing.
On the other hand, after the poem was completed (March 25, 1818), he was under the impression that "Berni was the original of all ... the father of that kind [i.e. the mock-heroic] of writing;" but there is nothing to show whether he had or had not read the rifacimento of Orlando's Innamorato, or the more distinctively Bernesque Capitoli. Two years later (see Letter to Murray, February 21, 1820, Letters, 1900, iv. 407; and "Advertisement" to Morgante Maggiore) he had discovered that "Pulci was the parent of Whistlecraft, and the precursor and model of Berni," but, in 1817, he was only at the commencement of his studies. A time came long before the "year or two" of his promise (March 25, 1818) when he had learned to simulate the vera imago of the Italian Muse, and was able not only to surpass his "immediate model," but to rival his model's forerunners and inspirers. In the meanwhile a tale based on a "Venetian anecdote" (perhaps an "episode" in the history of Colonel Fitzgerald and the Marchesa Castiglione,—see Letter to Moore, December 26, 1816, Letters, 1900, iv. 26) lent itself to "the excellent manner of Mr. Whistlecraft," and would show "the knowing ones," that is, Murray's advisers, Gifford, Croker, Frere, etc., that "he could write cheerfully," and "would repel the charge of monotony and mannerism."
Eckermann, mindful of Goethe's hint that Byron had too much empeiria (an excess of mondanité—a this-worldliness), found it hard to read Beppo after Macbeth. "I felt," he says, "the predominance of a nefarious, empirical world, with which the mind which introduced it to us has in a certain measure associated itself" (Conversations of Goethe, etc., 1874, p. 175). But Beppo must be taken at its own valuation. It is A Venetian Story, and the action takes place behind the scenes of "a comedy of Goldoni." A less subtle but a more apposite criticism may be borrowed from "Lord Byron's Combolio" (sic), Blackwood's Edinburgh Magazine, 1822, xi. 162-165.
"The story that's in it
May be told in a minute;
But par parenthèse chatting,
On this thing and that thing,
Keeps the shuttlecock flying,
And attention from dying."
Beppo, a Venetian Story (xcv. stanzas) was published February 28, 1818; and a fifth edition, consisting of xcix. stanzas, was issued May 4, 1818.
Jeffrey, writing in the Edinburgh Review (February, 1818, vol. xxix. pp. 302-310), is unconcerned with regard to Whistlecraft, or any earlier model, but observes "that the nearest approach to it [Beppo] is to be found in some of the tales and lighter pieces of Prior—a few stanzas here and there among the trash and burlesque of Peter Pindar, and in several passages of Mr. Moore, and the author of the facetious miscellany entitled the Twopenny Post Bag."
Other notices, of a less appreciative kind, appeared in the Monthly Review, March, 1818, vol. 85, pp. 285-290; and in the Eclectic Review, N.S., June, 1818, vol. ix. pp. 555-557.