Thanks to Francis Daniel—salutations to Melchior Wolmar—various messages.
Meaux, 6th September 1529.
I owe you thanks for having omitted no diligence in the care of our affairs, which I will not allow to pass unrequited when occasion shall offer. For I think it will so happen that at least I may be able to return a favour of the like kind, nor even then shall my name be expunged from your day-book; what is more, there is scarcely a single page that does not state me as your debtor. But if you think me worth the money, I make myself over to you in payment, with the usual legal proviso, that whatever is mine may also go along with the purchase. You must understand, moreover, that was the loophole opened to our barefaced solicitation, while you gave ready and seasonable aid, so that we can scarcely be in future anything but shameless suitors, unmindful whether we are solvent or no, for you do not confer benefits that you may make gain of them, but bestow your favours freely. In the meantime, however, I will take care that the inner chamber be well supplied with wine, if I see that it will be to our advantage, that you may not suppose anything to be rashly undertaken. Perhaps, in an indirect way, I appear to ask money, but do not you interpret me unkindly or twit me indirectly, unless, as you are wont, it is good humouredly in jest. You have done manfully in behaving with so much firmness towards that indolent Mæcenas; since he cannot now-a-days suit his manners to us, let him be your claw-back, and, puffed up and pompous, leave him to nurse his ambition. I envy Fusius the astrologer. Your road-book I return, which, with Lampridius, we may call the itinerary, and in the Greek ὁδοιπορικὴn. I do not add thanks, because words cannot do justice to its merit. Will you remember me to Melchior[21] if he is yet with you, to Sucquet and Pigney, also to our friend Curterius? Will you say to Sucquet, that I have occasion to use the Homer's Odyssey which I had lent him? and when you have got it, keep possession, unless indeed Ronsart who used to bring you my letters, to whom I had entrusted the business, has been beforehand.—Adieu, dear friend, my none-such.
[Lat. copy—Library of Berne. Vol. 450.]