Deputations sent to France and into England—the Edict of Fontainbleau.
Strasbourg, 8th October 1540.
When your letter arrived, the second post had already been despatched to our princes, by which our friends asked for that embassy about which they had formerly treated. Next, that another also be sent to the King of England, who keeps two of the bishops[219] and many of the brethren detained in prison, because they have refused to sign his insane decrees. You need not entertain any doubt, my dear Viret, that our Senate lays the matter thoroughly to heart. I speak not of my own anxiety and that of our friends, whose care, however, of the worthy brethren affects them more than you imagine. If you think we are only giving you good words as often as you do not see the success that you wish for, you do not make proper allowance for what we may have a right to expect, and that you ought not by any means to impute the delay to our negligence. Our Senate, also, is greatly surprised that no messenger has been sent back to them with at least an answer of some sort, and does not doubt that the present state of affairs prevents the princes from arriving at any settled determination. I have translated the Royal Edict,[220] and have taken care to keep a copy of it. We are by no means negligent, but we cannot by all our diligence uniformly accomplish what might be wished by all good men. A new hindrance has also of late arisen out of the quarrel of Count William with the Constable of France, which I wish in the long-run may come to good. Whenever the answer is brought to us, whatever it may be, I will let you know. Oh that the answer may meet our wishes! The letters which arrive from the different provinces of France say nothing about the Edict; and certainly, while occupied in translating it, the composition gave rise to some suspicion, for it has nought of the elegance of courtly diction about it. I keep it however beside me, that it might not be made use of to the hurt of the brethren. Upon what terms we have come to a settlement with Caroli you shall know by and by, when lecture is over. At present, also, I am writing to Farel, what he will be able to communicate also to you. As usual, I am obliged to bear the whole brunt of their spite and malice. But as the matter is at an end, you will also endeavour that all old offences may be done away with. Adieu, my brother.
All the brethren salute you, Capito, Bucer, Sturm, and the rest.—Yours,
Calvin.
[Lat. orig. autogr.—Library of Geneva. Vol. 106.]