Calvin in Geneva—translation into French of the "Christian Institutes"—disputation of Lausanne—establishment of the doctrines of the Reformation in the Pays de Vaud.
Lausanne, 13th October 1536.
That you may not, according to old use and wont, lay a long and clamorous accusation against my indolence, seeing that whole three months have passed away during which you have received not a single letter from me, accept now a brief statement as to the state of matters upon the whole. For some days
I was detained at Geneva by the brethren, until they extracted from me a promise to return; then after that, I brought back my relative Artois[41] to Basle, and gave offence to several churches in the course of my journey, by whom I was requested to stay with them for a little while. In the meantime, the August fair was over, which was the most favourable opportunity for the conveyance of letters. Furthermore, as soon as I got back to Geneva, a violent cold attacked me, which afterward settled upon the upper gum, so that there was scarce any relief even after nine days, and after having been twice bled, with a double dose of pills and several fomentations. Nor is it yet completely shaken off. During that lost opportunity, although there was abundant leisure for writing, and the way or channel of correspondence was not entirely closed, yet I was kept continually occupied upon the French version of my little book;[42] and the almost certain expectation began then to arise, that the letters might reach you enriched by that acquisition, rather than that they should come empty handed. But before my intention could be fulfilled, the day fixed for the disputation at Lausanne had already arrived,[43] at which my presence was required; and at the same time I saw the November fair approaching, which I considered to be a more convenient time for writing, and therefore it seemed to me better to wait for that opportunity. So much to stop your expostulations.
The talk of the disputation above mentioned has, I understand, been spread so far and wide, that I do not doubt some whiff of it has reached your city. The disputation was appointed by a decree of the Council of Berne, accompanied by a solemn Edict,[44] whereby the Senate declared, that it was free to every one, and that without the dread of being called in question, to state whatever might concern the matter of disagreement upon the point of religion. They considered that this was the most likely method, by which publicly to expose the unskilfulness of those who try to oppose the Gospel, and that thus they might render of no avail the triumph arising out of this new authority which they have accepted at the hand of the Duke of Savoy. Already, in many places, the idols and altars of Popery have begun to disappear, and I hope it will not be long before all remaining superstition shall be effectually cleared away. The Lord grant that idolatry may be entirely uprooted out of the hearts of all. I do not describe to you the precise form in which the disputation presents itself, because it is not easy to do so in a brief explanation, and also because I trust it will some time or other be published. To-morrow, if the Lord will, I set out for Berne, about which affair you shall hear from me by other letters; and I am afraid it will be necessary for me to hasten forward as far as Basle: which inconvenience, however, I shall endeavour if it be possible to avoid; more especially taking into account the state of my health, and the very unseasonable time of the year. If those idle bellies with you, who chirp together so sweetly in the shade, were only as well disposed as they are talkative, they would instantly flock hither to take on themselves a share of the labour, to which we must be inadequate, since there are so few of us. You can hardly believe the small number of ministers compared with the very many churches which need pastors. How I wish, seeing the extreme necessity of the Church, that, however few they may be in number, there were at least some right-hearted men among you who may be induced to lend a helping hand! May the Lord preserve you.—Yours,
Martianus Lucanius.
Remember me, I entreat you, particularly to your mother and sister, your wife also, if you think proper, your kinsmen, and all the rest.
[Lat. copy—Library of Berne. Vols. 141 and 142.]