XXXIX.—To Farel.

Reconciliation of Farel with Caroli—intercession of the Senate of Strasbourg in favour of the French Protestants—answer of Calvin to the letter of Cardinal Sadolet.

In the month of September 1539. [159]

Yesterday, Henry came hither after supper time. As soon as I rose from table I went to Bucer, read over to him your letter, which made him very glad, especially because he could perceive from it your great leniency towards Caroli. He at once acknowledged that he could scarcely have felt himself able to treat that person with so much clemency. Should he visit Basle there is considerable risk of his being somewhat more severely handled by Grynée, as both Viret and Zebedee, reproving his over-complaisance, have changed his feelings towards that individual, as I have been told. But we have been delighted to hear of your kindness in this case, which can do no injury to the Church, and which may tend to break down the opposition of the wicked.

To-day, these two young men came to me in the morning, which occasions my writing somewhat sooner, but more briefly. In the case of our brethren we have performed what was our duty, nor was the Senate,[160] according to its usual devotedness, at all behindhand in taking up the matter. As soon as the affair was settled I sent you notice. I perceive, however, that the letter had not yet reached you at the time you wrote. The messenger whom they sent to the Duke of Saxony and the Landgrave has not, up to this time, returned; he is hourly expected to arrive. Bucer is with the Chancellor almost daily. Be not alarmed, my dear brother, we are not iron-hearted in this quarter, nor will it be the fault of the Senate nor of the ministers, if the pious do not get help, such as in these times can be had. I perceive that, on many accounts, the Genevese will be wretched. Sulzer[161] had brought hither the epistle of Sadolet.[162] I was not very much concerned about an answer to it, but our friends have at length compelled me. At the present moment I am entirely occupied upon it. It will be a six days' work. I send my book to you since I cannot repay your kindness by the return of a gift in kind. Adieu, most amiable brother. Salute very lovingly for me the whole of our brethren. Yours,

Calvin.

[Lat. orig. autogr.Library of Geneva. Vol. 106.]

Share on Twitter Share on Facebook