Verdeutschung häufig vorkommender Fachausdrücke des makedonischen Heeres

Agema = Garde
Agrianer = leicht bewaffnetes Hilfsvolk
Akontisten = Speerwerfer
Chiliarch = Führer von 1000 Mann
Epibaten = Seesoldaten
Hetairen = »Genossen«, besonders die makedonische Ritterschaft
Hipparch = Reiterführer
Hopliten = schwer Bewaffnete
Hypaspisten = Zwischenstufe zwischen schwerem und leichtem Fußvolk
Ile = Eskadron
Ilarch = Reiterführer
Lochos = Kompagnie
Nauarch = Admiral
Peltasten = ähnlich den Hypaspisten
Pezetairen = »Genossen zu Fuß« — schwere makedonische Infanterie
Phalanx = schwere makedonische Infanterie mit der langen Lanze
Sarissophoren = mit dem langen Spieß Bewaffnete
Somatophylakes = Leibwächter (Generaladjutanten) Alexanders
Somatophylakia = Korps der königlichen Knaben
Taxis = Regiment
Taxiarch = Oberst
Toxarch = Führer der Schützen
Trierarch = Schiffskapitän

 

 

 

 

Share on Twitter Share on Facebook