Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
6 | Harczmincznégy sorában | Harmincznégy sorában |
6 | jött a többi, | jött a többi. |
8 | született balladáké, | született balladáké. |
14 | Csöndes gazda, | «Csöndes gazda, |
15 | Add ide, | «Add ide, |
15 | Nem adom, | «Nem adom, |
16 | legényeknek tötték! | legényeknek tötték!» |
16 | Megtagadád, asszon, | «Megtagadád, asszon, |
18 | szólj egyet. | szólj egyet, |
18 | Most is meggyilkoltál! | Most is meggyilkoltál!» |
18 | Anyám, anyám | «Anyám, anyám |
22 | Kiért te méghótál, most | Kiért te meghótál, most |
23 | «Hal!od asszony | «Hallod asszony |
25 | «Feleség, feleség. | «Feleség, feleség, |
27 | se fogadni!… | se fogadni!…‘ |
28 | Míkor csecsig | Mikor csecsig |
29 | Kí segitségire | Ki segitségire |
30 | Nem szeretem… a lelkemet! | «Nem szeretem… a lelkemet!» |
30 | «Atyám, atyám, | Atyám, atyám, |
31 | nőtt tulipanom | nőtt tulipánom |
31 | lelkem Jánosom? | lelkem Jánosom?» |
32 | Házi rakományom, | «Házi rakományom, |
40 | Hires biró Máté! | Hires Biró Máté! |
50 | mező-madarasi» | mező-madarasi.» |
50 | igen is akarjuk» | igen is akarjuk.» |
50 | Hallottátok hirit | «Hallottátok hirit |
51 | ‚Ha őt meg nem | «Ha őt meg nem |
52 | három szép katona?» | három szép katona?“ |
52 | kedves mátkám.» | kedves mátkám.‘ |
53 | ‚Üljünk le, üljünk le, aj Bíró szép Anna, | ‚Üljünk le, üljünk le, aj Bíró szép Anna,‘ |
56 | Hanem hídd apádnaknak | Hanem hídd apádnak |
56 | Dehogy nem | «Dehogy nem |
69 | «Eltem nem | «Éltem nem |
79 | Rossz világ | «Rossz világ |
82 | meglásd csak! | meglásd csak!» |
83 | Szép Magyarországra! | Szép Magyarországra!» |
83 | Sírva néz utána… | Sírva néz utána…» |
89 | beste kurának! | beste kurának!» |
90 | «Isten jó nap, biró gazda, kelmed házában!» | ‚Isten jó nap, biró gazda, kelmed házában!‘ |
90 | az én házamban! | az én házamban!» |
96 | »Mutassátok, mutassátok | «Mutassátok, mutassátok |
100 | – Nem bánom én | «Nem bánom én |
105 | En elmegyek | Én elmegyek |
120 | utánam síra | utánam sírva |
123 | Magam szája bucsázóra. | Magam szája bucsúzóra. |
124 | Kente rája!‘“ | Kente rája!» |
126 | hagyta ezt itt? | hagyta ezt itt?» |
127 | «Magas a partja | ‚Magas a partja |
128 | Megnyal tégedet.» | Megnyal tégedet.‘ |
129 | Rád emlékszem róla. | Rád emlékszem róla.» |
130 | anyám’, angyalom!‘ | anyám’, angyalom!» |
134 | Igaz a’. | Igaz a.‘ |
138 | „Ugyan, rózsám, | «Ugyan, rózsám, |
139 | BARNA JOSKA. | BARNA JÓSKA. |
140 | nekem belőle | nekem belőle. |
141 | Nem vagyok meghalva! | Nem vagyok meghalva!» |
152 | rop, rop rop! | rop, rop, rop! |
152 | Rip, rip, rip! stb. | Rip, rip, rip! stb.» |
153 | Kapitányné leszek!… | Kapitányné leszek!…» |
154 | Egy pajtásom | «Egy pajtásom |
158 | nekem mennem! | nekem mennem!» |
167 | jöttél a világra… | jöttél a világra…» |
170 | kinszenvedéséért? | kinszenvedéséért?» |
176 | Uljön le | Üljön le |
177 | nem köthettem.» | nem köthettem.“ |
178 | Lesz a vérontásod!“ | Lesz a vérontásod!‘ |
178 | „Engedjetek egyet: | «Engedjetek egyet: |
181 | csak egy szóra! | csak egy szóra!» |
185 | Majd átalszakitja. | Majd átalszakitja.» |
185 | Kebelembe bújót stb. | Kebelembe bújót stb.» |
186 | Majd átalszakítja. | Majd átalszakítja.» |
191 | Tizenkét muzsikás,, | Tizenkét muzsikás, |
195 | Fehér László, | «Fehér László, |
198 | Valamely szegekkel? | Valamely szegekkel?» |
202 | tudom miért. | tudom miért.» |
204 | sokak is még | sokak is még. |
205 | bús az életem!» | bús az életem! |
208 | jól meghíztam.’ | jól meghíztam.» |
211 | A Dunának közepibe. | A Dunának közepibe.‘ |
213 | egy gödörbe,‘ | egy gödörbe’, |
213 | ölembe.’» | ölembe’.» |
213 | öledbe.’» | öledbe’.» |
214 | – Mosd ki, | «Mosd ki, |
215 | Látod, rózsám | ‚Látod, rózsám |
218 | Ultessétek le székre, | Ültessétek le székre, |
221 | vizre feredni! | vizre feredni!» |
222 | «Edes Pünkösdi | «Édes Pünkösdi |
229 | A rablegény 161 | A rab legény 161 |
229 | Árva gerliczéről 158 | Árva giliczéről 158 |
229 | A Thúryné leánya 169 | A Thuryné lánya 169 |
230 | Biró Szép Anna (I) 50 | Biró szép Anna (I) 50 |
230 | Biró Szép Anna (II) 52 | Bíró szép Anna (II) 52 |
230 | Fábíán Pista 133 | Fábián Pista 133 |
230 | Győrbiró Áron 160 | Györbiró Áron 160 |
230 | Hunyadi gulyás nótája 217 | Hunyadi gulyás utolsó nótája 217 |
230 | Jó estét, édesem 96 | Jó estét édesem 96 |
230 | Kis Gergő Istvánné 54 | Kis-Gergő Istvánné 54 |
230 | Kőmives Kelemenné 27 | Kőmíves Kelemenné 27 |
230 | Ocskai Lászlóról való ének 76 | Ocskai Lászlórul való ének 76 |
230 | Pálbeli Szép Antal 21 | Pálbeli szép Antal 21 |
231 | Szabó Örzsika 33 | Szabó Orzsika 33 |
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MAGYAR NÉPBALLADÁK (MAGYAR REMEKIRÓK 55. KÖTET) ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE