APPENDIX ADDITIONAL NOTES BY THE EDITOR

1.: GOLD IN ARABIA — ( P. 4 )

Gibbon states that no gold mines are at present known in Arabia, on the authority of Niebuhr. Yet gold mines seem to have existed in the Hijāz under the caliphate, for M. Casanova has described some gold dīnārs bearing the date 105 A.H. (723-4 AD ) and inscriptions containing the words: “Mine of the commander of the Faithful in the Hijāz” (Casanova, Inventaire sommaire de la coll. des monnaies musulmanes de S. A. la Princesse Ismaīl, p. iv., v., 1896).

For this note I am indebted to the kindness of Mr. S. Lane-Poole.

2.: THE SABIANS — ( P. 26 , 27 )

Vague and false ideas prevailed concerning Sabianism, until the obscure subject was illuminated by the labours of Chwolsohn and Petermann in the present century. Gibbon does not fall into the grosser, though formerly not uncommon, error of confusing the Sabians with the Sabaeans (of Yemen); the two names begin with different Arabic letters. But in his day the distinction had not been discovered between the true Sabians of Babylonia and the false Sabians of Harran. The first light on the matter was thrown by Norberg’s publication of the Sacred Book of the Sabians entitled Sidra Rabba, “Great Book,” which he edited under the name of the Book of Adam (or Codex Nasiraeus). But the facts about the two Sabianisms were first clearly established in Chwolsohn’s work, Ssabier und Ssabismus (1856).

This book is mainly concerned with an account of the false Sabians of Harran. It was in the 9th century AD that this spurious Sabianism was so named. The people of Harran, in order not to be accounted heathen by their Abbāsid lords, but that they might be reckoned among the unbelievers to whom a privileged position is granted by the Koran — Jews, Christians, and Sabians — as they could not pretend to be Christians or Jews, professed Sabianism, a faith to which no exact idea was attached. The religion, which thus assumed the Sabian name, was the native religion of the country, with Greek and Syrian elements super-imposed. It is to this spurious Sabianism, with its star-worship, that Gibbon’s description applies.

The true Sabianism sprang up in Babylonia in the 1st and 2nd centuries of the Christian era, and probably contains as its basis misunderstood gnostic doctrines. Its nature was first clearly explained by Petermann, who travelled for the purpose of studying it, and then re-edited the Sidra Rabba, which is written in a Semitic dialect known as Mandaean. There were two original principles: matter, and a creative mind (“the lord of glory”). This primal mental principle creates Hayya Kadmaya (“first life”), and then retires from the scene of operations; and the souls of very holy Sabians have the joy of once beholding the lord of glory, after death. The emanation Hayya Kadmaya is the deity who is worshipped; from him other emanations proceed. (For the ceremonies and customs of modern Sabians see M. Siouffi’s Etudes sur la religion des Soubbas, 1880. For a good account of the whole subject, Mr. Stanley Lane-Poole’s Studies in a Mosque, c. viii.)

3.: TWO TREATIES OF MOHAMMAD — ( P. 72 , 80 )

The text of the treaty of Hudaibiya between Mohammad and the Koreish in AD 628, is preserved by Wākidī, and is thus translated by Sir W. Muir (Life of Mahomet, p. 346-7): —

“In thy name, O God! These are the conditions of peace between Mohammad, son of Abdallah, and Suhail, son of Amr [deputy of the Koreish]. War shall be suspended for ten years. Whosoever wisheth to join Mohammad or enter into treaty with him, shall have liberty to do so; and likewise whosoever wisheth to join the Koreish or enter into treaty with them. If one goeth over to Mohammad without the permission of his guardian, he shall be sent back to his guardian; but should any of the followers of Mohammad return to the Koreish, they shall not be sent back. Mohammad shall retire this year without entering the City. In the coming year Mohammad may visit Mecca, he and his followers, for three days, during which the Koreish shall retire and leave the City to them. But they may not enter it with any weapons, save those of the traveller, namely to each a sheathed sword.” This was signed by Abū Bekr, Omar, Abd ar-Rahmān, and six other witnesses.

As another example of the treaties of Mohammad, I take that which he concluded with the Christian prince of Aila, — the diploma securitatis, mentioned by Gibbon; who refrains from pronouncing an opinion as to its authenticity. It too is preserved by Wākidī and there is no fair reason for suspecting it. Here again I borrow the translation of Sir W. Muir (p. 428): —

“In the name of God the Gracious and Merciful! A compact of peace from God and from Mohammad the Prophet and Apostle of God, granted unto Yuhanna [John], son of Rubah, and unto the people of Aila. For them who remain at home and for those that travel by sea and by land there is the guarantee of God and of Mohammad, the Apostle of God, and for all that are with them, whether of Syria or of Yemen or of the sea-coast. Whoso contraveneth this treaty, his wealth shall not save him; it shall be the fair prize of him that taketh it. Now it shall not be lawful to hinder the men of Aila from any springs which they have been in the habit of frequenting, nor from any journey they desire to make, whether by sea or by land. The writing of Juhaim and Sharāhbil by command of the Apostle of God.”

4.: MOKAUKAS — ( P. 88 , 177 )

Papyri discovered in Egypt throw some interesting light on the position of the Copt Mokaukas (al-Mukaukis), famous for his correspondence with Mohammad and for the part he played in the Saracen conquest. Mokaukas had been the subject of a monography by the Dutch orientalist de Goeje (1885), and had engaged the special attention of Ranke (Weltgeschichte, vol. v. p. 140 sqq. ); but the investigation of Prof. J. Karabacek, the editor of the Mittheilungen from the collection of the Archduke Rainer’s papyri, puts new evidence at our disposal (Der Mokaukis von Aegypten; Mittheil., pt. i. p. 1 sqq. ). The results briefly are: —

The proper name of Mokaukas (al-Mukaukis) was George, and he was the son of Menas Parkabios, an instance of a Copt with a double name (Greek and Coptic), of which there are constant examples in papyri. At this time Egypt had three eparchies, each under a dux; each eparchy was divided into several nomes under stratêgoi. The financial administration of the nome was in the hands of a pagarch. Sometimes the offices of the stratêgos and pagarch were united; and Mokaukas combined the double functions. But it seems that though he was always connected with the eparchy of Lower Egypt, he was not throughout his whole career pagarch of the same nome. For we find him at Alexandria as well as at Misr (Babylon). In AD 628 Hātib, the envoy of Mohammad, found him governor of Alexandria. In Bilādhurī he appears as governor first of Alexandria and afterwards of Misr. Eutychius and Elmacin represent him as an Āmil set by Heraclius over the taxes in Misr. There is no question that at the time of the Saracen invasion his official residence was Misr. Karabacek thinks that the name Mokaukis is a corruption of μεγαυχής, which might have been one of his titles, since we find applied to pagarchs such titles as μεγαλοπρεπέστατος, ἐνδοξότατος. But μεγαυχής seems a very unlikely titular epithet.

We can now see what is meant by the “prefects” mentioned by John of Nikiu (p. 559, 577), according to Zotenberg’s translation. Thus John’s Abākīrī can be identified with Ἅππα κν̂ρος, who is found in a papyrus as pagarch of Heracleopolis magna.

For the position of Mokaukas as head of the Copts see John of Nikiu.

5.: CHRONOLOGY OF THE SARACEN CONQUEST OF SYRIA AND EGYPT — ( P. 134-182 )

The discrepancies in the original authorities (Greek and Arabic) for the Saracen conquests in the caliphates of Abū Bekr and Omar have caused considerable uncertainty as to the dates of such leading events as the battles of the Yermūk and Cadesia, the captures of Damascus and Alexandria, and have led to most divergent chronological schemes.

I. CONQUEST OF SYRIA. Gibbon follows Ockley, who, after the false Wākidī, gives the following arrangement: —

ad 633. Siege and capture of Bosra. Siege of Damascus. Battle of Ajnādain (July).
ad 634. Capture of Damascus.
ad 635. Siege of Emesa.
ad 636. Battle of Cadesia. Battle of the Yermūk.
ad 637. Capture of Heliopolis and Emesa. Conquest of Jerusalem.
ad 638. Conquest of Aleppo and Antioch. Flight of Heraclius.

Clinton (Fasti Romani, ii. p. 173-5) has also adopted this scheme. But it must certainly be rejected. (1) Gibbon has himself noticed a difficulty concerning the length of the siege of Damascus, in connection with the battle of Ajnādain (see p. 146, n. 73). (2) The date given for that battle, Friday, July 13, AD 633 (Ockley, i. p. 65), is inconsistent with the fact that July 13 in that year fell on Tuesday. (3) The battle of the Yermūk took place without any doubt in August, 634. This is proved by the notice of Arabic authors that it was synchronous with the death of Abū Bekr; combined with the date of Theophanes ( sub A.M. 6126), “Tuesday, the 23rd of Lous (that is, August),” which was the day after Abū Bekr’s death. The chronology of Theophanes is confused in this period; there is a discrepancy between the Anni Incarnationis and Indications on one hand, and the Anni Mundi on the other; and the Anni Mundi are generally a year wrong. So in this case, the Annus Mundi 6126 (= March 25, AD 633 to 634) ought to be 6127; the 23rd of Lous fell on Tuesday in 634, not in 633 or 635 or 636. There is no question about the reading Λώου, which appears in de Boor’s edition (p. 338) instead of the old corruption Ἰουλίου; it is in the oldest of the MSS., and is confirmed by the Latin translation. 1 (4) The capture of Damascus in Gibbon’s chronology precedes the battle of the Yermūk. But it was clearly a consequence, as Theophanes represents, as well as the best Arabic authorities. Khālid who arrived from Irāk just in time to take part in the battle of the Yermūk led the siege of Damascus. See Tabarī, ed. Kosegarten, ii. p. 161 sqq. (5) The date of the capture of Damascus was Ann. Hij 13 according to Masūdī and Abū-l-Fidā, in winter (Tabarī); hence Weil deduces Jan. AD 635 (see Weil, i. p. 47).

On these grounds Weil revised the chronology, in the light of better Arabic sources. He rightly placed the battle of the Yermūk in Aug. 634, and the capture of Damascus subsequent to it. The engagement of Ajnādain he placed shortly before that of the Yermūk, on July 30, AD 634, but had to assume that Khālid was not present. As to the battle of Cadesia, he accepts the year given by Tabarī (tr. Zotenberg, iii., p. 400) and Masūdī ( A.H. 14, AD 535) as against that alleged by the older authority Ibn Ishāk (ap. Masūdī) as well as by Abū-l-Fidā and others ( op. cit. p. 71). Finlay follows this revision of Weil: —

ad 634. Battle of Ajnādain (July 30). Battle of the Yermūk (Aug. 23).
ad 635. Capture of Damascus (Jan.). Battle of Cadesia (spring).
ad 636. Capture of Emesa (Feb.). Capture of Madāīn.
ad 637-8. Conquest of Palestine.

As to the main points Weil is undoubtedly right. That the conquest of Syria began in AD 634 and not (as Gibbon gives) AD 633, is asserted by Tabarī 2 and strongly confirmed by the notice in Χρονογρ. σύντομον of Nicephorus (p. 99, ed. de Boor): οἱ Σαρακηνοὶ ἤρξαντο τη̂ς τον̂ παντὸς ἐρημώσεως τῷ [Editor: Illegible Greek character]ρκς′ ἔτει ἰνδ. ζ′. Mr. Milne, in his History of Egypt under Roman Rule (1898), thinks that Mokaukas was prefect, perhaps of Augustamnica, p. 225. The Saracens began their devastation in A.M. 6126 = Ind. 7. A.M. 6126 is current from AD 633 March 25 to AD 634 March 25, and the 7th Indiction from AD 633 Sept. 1 to AD 634 Sept. 1; the common part is Sept. 1 AD 633 to March 25 AD 634; so that we are led to the date Feb., March 634 for the advance against the Empire. In regard to the capture of Damascus it seems safer to accept the date A.H. 14, which is assigned both by Ibn Ishāk and Wākidī (quoted by Tabarī, ed. Kosegarten, ii. p. 169), and therefore place it later in the year AD 635.

The weak point in Weil’s reconstruction would be the date for the battle of Ajnādain, as contradicting the natural course of the campaign marked out by geography, if it were certain that Ajnādain lay west of the Jordan, as is usually supposed (see map in this volume, where it is indicated in the commonly accepted position). The battle of the Yermūk on the east of the Jordan naturally preceded operations west of the Jordan. This has been pointed out by Sir W. Muir (Annals of the Early Caliphate, p. 206-7), who observes that the date AD 634 (before the Yermūk) “is opposed to the consistent though very summary narrative of the best authorities, as well as to the natural course of the campaign, which began on the east side of the Jordan, all the eastern province being reduced before the Arabs ventured to cross over to the well-garrisoned country west of the Jordan.” Muir accordingly puts the battle in AD 636. 3 But there seems to be no certainty as to the geographical position of Ajnādain, and it must therefore be regarded as possible that it lay east of the Jordan, and was the scene of a battle either shortly before or shortly after the battle of the Yermūk. The reader may like to have before him the order of events in Tabarī; Mr. Stanley Lane-Poole has kindly supplied me with the references to the original text (ed. de Goeje): —

Abū Bekr sends troops into Syria ( A.H. 13), i. 2079.

Khālid brings up reinforcements in time for the Yermūk, i. 2089.

Battle of the Yermūk, i. 2090 sqq.

Battle of Ajnādain (end of July, 634), i. 2126-7.

Battle of Fihl (Jan., Feb., 635), i. 2146.

Capture of Damascus (Aug., Sept., 635), i. 2146.

As to the date of the capture of Jerusalem, Weil does not commit himself; Muir places it at the end of AD 636 (so Tabarī, followed by Abū-l-Fidā, while other Arabic sources place it in the following year). Theophanes, under A.M. 6127, says: “In this year Omar made an expedition against Palestine; he besieged the Holy City, and took it by capitulation at the end of two years.” A.M. 6127 = March 634-635; but, as the Anni Mundi are here a year late (see above), the presumption is that we must go by the Anni Incarnationis and interpret the A.M. as March, 635-636. In that case, the capitulation would have taken place at earliest in March, 637 — if the two years were interpreted strictly as twelve months. But διετη̂ χρόνον might be used for two military years, 635 and 636; so that the notice of Theophanes is quite consistent with Sir Wm. Muir’s date. The same writer agrees with Weil in setting the battle of Cadesia in A.H. 14, with Tabarī, but sets it in Nov. 635, instead of near the beginning of the year. Nöldeke (in his article on Persian History in the Encyc. Brit.) gives 636 or 637 for Cadesia. Muir’s arrangement of the chronology is as follows: —

ad 634. April, the opposing armies posted near the Yermūk. May and June, skirmishing on the Yermūk. August (23), battle of the Yermūk.
ad 635. Summer, Damascus capitulated; battle of Fihl. November, battle of Cadesia.
ad 636 Spring, Emesa taken. Other Syrian towns, including Antioch, taken. Heraclius returns to Constantinople. Spring, battle of Ajnādain. End of the year, Jerusalem capitulates. Summer, siege of Madāīn begins.
ad 637. March, capture of Madāīn.
ad 638. Capture of Caesarea. Foundation of Basra and Kūfa.

II. CONQUEST OF EGYPT. Our Greek authorities give us no help as to the date of the conquest of Egypt, and the capture of Alexandria; and the Arabic sources conflict. The matter, however, has been cleared up by Mr. E. W. Brooks (Byz. Zeitschrift, iv. p. 435 sqq. ), who has brought on the scene an earlier authority than Theophanes, Nicephorus, and all the Arabic histories, — John of Nikiu, a contemporary of the event. (For his work see above, vol. viii. Appendix 1.) This chronicler implies (Mr. Brooks has shown) that Alexandria capitulated on October 17, AD 641 (towards the end of A.H. 20). This date agrees with the notice of Abū-l-Fidā, who places the whole conquest within A.H. 20, and is presumably following Tabarī (here abridged by the Persian translator); and it is borne out by a notice of the 9th century historian Ibn Abd al Hakam (cp. Weil, i. p. 115, note). Along with the correct tradition that Alexandria fell after the death of Heraclius, there was concurrent an inconsistent tradition that it fell on the 1st of the first month of A.H. 20 (Dec. 21, AD 640); a confusion of the elder Heraclius with the younger (Heraclonas) caused more errors (Books, loc. cit. p. 437); and there was yet another source of error in the confusion of the first capture of the city with its recapture, after Manuel had recovered it, in AD 645 ( loc. cit. p. 443). 4 Mr. Brooks’ chronology is as follows: —

ad 639. Dec., Amru enters Egypt.
ad 640. c. July, battle of Heliopolis.
c. Sept. Alexandria and Babylon besieged.
ad 641. April 9, Babylon captured.
Oct. 17, Alexandria capitulates.

As to the digressive notice of Theophanes sub anno 6126, which places an invasion of Egypt by the Saracens in AD 638, it would be rash, without some further evidence, to infer that there was any unsuccessful attempt made on Egypt either in that year, or before AD 639.

6.: AUTHORITIES — ( CH. LII . sqq. )

GREEK SOURCES

PHOTIUS was born at Constantinople about AD 820. He was related by blood to the Patriarch Tarasius, and by marriage to the Empress Theodora (wife of Theophilus). He had enjoyed an excellent training in grammar and philology, and devoted his early years to teaching, a congenial employment which he did not abandon after he had been promoted to the Patriarchate ( AD 858). “His house was still a salon of culture, the resort of the curious who desired instruction. Books were read aloud and the master of the house criticised their style and their matter.” 1 He was an indefatigable collector of books, and his learning probably surpassed that of any of the mediaeval Greeks (not excepting Psellus). For his historical importance and public career see vol. x. p. 331-2.

Of his profane works the most famous — which Gibbon singles out — was his Myriobiblon or Bibliotheca, written (before AD 858) for his brother Tarasius, who had been absent in the East and desired information about the books which had been read and discussed in the circle of Photius while he was away. It contains most valuable extracts from historians whose works are no longer extant, and the criticisms of Photius are marked by acuteness and independence. The Lexicon, compiled doubtless by a secretary or pupil, is a later work. 2 There are about 260 extant letters (in Migne, P.G. vol. 102; and edition by Valettas, 1864).

A recent critic has said that the importance of Photius as a theologian has been often exaggerated. 3 Of his theological writings only those pertaining to the controversy of the day need be mentioned here. In the treatise On the Mystagogia of the Holy Ghost he has put together all the evidence from scripture and the Fathers in favour of the Greek doctrine, but assigns more weight to theological argument than to authority. This is characteristic of the man. It is also to be observed (as Ehrhard remarks) that he does not attack the Roman church directly; but he appeals to previous Popes as supporters of the true view, in opposition to Jerome, Augustine, c.

Two of the homilies of Photius have historical importance as sources for the Russian invasion of AD 860. They were edited by P. Uspenski in 1864, and with improved text by A. Nauck in Lexicon Vindobonense, p. 201-232 (1867); reprinted in Müller’s Frag. Hist. Gr. 5, p. 162 sqq.

The works of Photius (except the Lexicon) are collected in Migne’s Patr. Gr. vols. 101-104. The chief work on Photius is that of J. Hergenröther, in 3 volumes: Photius, Patriarch von Konstantinopel, sein Leben, seine Schriften, und das griechische Schisma (1867-9), a learned, thorough, and impartial work.

The Tactica of the Emperor LEO VI. contains a great deal that is merely a re-edition of the Strategicon ascribed to the Emperor Maurice. The general organisation, the drill, the rules for marching and camping, the arms, are still the same as in the 6th century. But there is a great deal that is new. A good account and criticism of the work will be found in Mr. Oman’s History of the Art of War, vol. 2, p. 184 sqq. “The reader is distinctly prepossessed in favour of Leo by the frank and handsome acknowledgment which he makes of the merits and services of his general, Nicephorus Phocas, whose successful tactics and new military devices are cited again and again with admiration. The best parts of his book are the chapters on organisation, recruiting, the services of transport and supply, and the methods required for dealing with the various Barbarian neighbours of the empire. . . . The weakest point, on the other hand, — as is perhaps natural, — is that which deals with strategy. . . . Characteristic, too, of the author’s want of aggressive energy, and of the defensive system which he made his policy, is the lack of directions for campaigns of invasion in an enemy’s country. Leo contemplates raids on hostile soil, but not permanent conquests. . . . Another weak point is his neglect to support precept by example; his directions would be much the clearer if he would supplement them by definite historical cases in which they had led to success” ( ib. p. 184-5).

Zachariä von Lingenthal propounded 4 the theory that the Leo to whom the title of the Tactics ascribes the authorship was not Leo VI. but Leo III., and that consequently the work belongs to the first half of the eighth century. But internal evidence is inconsistent with this theory. 5 Besides the references to Nicephorus Phocas mentioned above, the author speaks of “our father the Emperor Basil,” and describes his dealings with the Slavs, 18, § 101; the Bulgarians who were still heathen in the reign of Leo the Iconoclast appear as Christians in this treatise, 18, § 42, 44, and 61; the capture of Theodosiopolis from the Saracens (under Leo VI., cp. Const. Porph., de Adm. Imp. c. 45, p. 199-200, ed. Bonn) is mentioned.

The most interesting chapters of the work are c. 18, which contains an account of the military customs of the nations with which the empire was brought into hostile contact (Saracens, Bulgarians, Hungarians, Slavs, Franks), and c. 19, on naval warfare (see below, Appendix 10). [The edition of Meursius used by Gibbon is reprinted in Migne’s Patr. Gr. 107, p. 671 sqq. ]

Only a part of the two Books De Cerimoniis aulae Byzantinae which pass under the name of CONSTANTINE PORPHYROGENNETOS is really due to that Emperor.

The first 83 chapters of Bk. I. represent the treatise on the Court Ceremonies which he complied by putting together existing documents which prescribed the order of the various ceremonies. The work is arranged as follows: Chaps. 1-37, religious ceremonies (thus chap. 1 gives the order of processions to the Great Church — St. Sophia; chap. 2, the ceremonies on Christmas Day; chap. 3, those on the Epiphany, c., in the order of the calendar); chaps. 38-44, the ceremonies on great secular occasions, such as the coronation of the Emperor and the Empress; chaps. 45-59, ceremonies on the promotions of ministers and palace functionaries; chaps. 60-64, an Emperor’s funeral, and other solemnities; chaps. 65-83, palace banquets, public games, and other ceremonies. 6

The remaining chapters of Bk. I. are an excrescence and were added at a later date. Chaps. 84-95 are an extract from the work of Peter the Patrician who wrote under Justinian I. (cp. headings to chaps. 84 and 95). Chap. 96 contains an account of the inauguration of Nicephorus Phocas, and chap. 97 perhaps dates from the reign of Tzimisces.

There are two Appendices to Bk. I. concerning the proceedings to be adopted when an Emperor goes forth on a military expedition. Both date from the reign of Constantine VII.; and the second (p. 455 sqq. ed. Bonn) is from the pen of Constantine himself.

The second Book is a much later compilation (perhaps put together in the early part of the eleventh century) in which some documents drawn up in the time of Constantine VII. have been incorporated. It professes (in the Preface, p. 516) to contain matters which had never been committed to writing. It contains the descriptions of many ceremonies; but written documents have been interpolated, contrary to the intention of the writer of the Preface. Thus chaps. 44 and 45 contain the returns of the expenses, c., of naval armaments; chap. 50 contains a list of themes which belongs to the reign of Leo VI.; chap. 52, a separate treatise on the order of precedence at Imperial banquets composed by Philotheus protospatharius in AD 900; chap. 54 is a list of patriarchs and metropolitans drawn up by Epiphanius of Cyprus.

The Ceremonies are included in the Bonn ed. of the Byzantine writers (1829), with Reiske’s notes in a separate volume. On the composition of the work see A. Rambaud, L’empire grec au x siècle, p. 128 sqq., also Krumbacher, Byz. Litt. p. 254-5; for the elucidation of the ceremonies, c., D. Bieliaiev, Byzantina, vol. 2 (1893).

The work on the Themes (in 2 Books, see above, p. 320 sqq. ) was composed while Romanus I. was still alive, and after, probably not very long after, AD 934 (see Rambaud, L’empire grec au dixième siècle, p. 165). For an Armenian general Melias is mentioned, who was alive in 934, as recently dead; and the theme of Seleucia is noticed, which seems to have been formed after 934. For the contents of the book cp. below, Appendix 8.

The treatise on the Administration of the Empire is dealt with in a separate note below, Appendix 9.

George Codinus (probably 15th century) is merely a name, associated with three works: a short, worthless chronicle (ed. Bonn, 1843); an account of the offices of the Imperial Court and of St. Sophia, generally quoted as De Officiis (ed. Bonn, 1839); the PATRIA of Constantinople (ed. Bonn, 1843). But it is only with the third of these works that Codinus, whoever he was, can have any connection. The Chronicle is anonymous in the MSS., and there is no reason for ascribing it to Codinus. The De Officiis is likewise anonymous, and the attribution of it to Codinus was due to the blunder of an editor; it is a composition of the end of the 14th and beginning of the 15th century. As for the Πάτρια Κωνσταντινοπόλεως, Codinus may have been connected with it in the capacity of a copyist. Later MSS. give the work under his name. But he was no more than a copyist. The other MSS. do not know him, and the original anonymous work belongs to the end of the tenth century 7 — to the reign of Basil II.

The compilation, entitled the Πάτρια, consists of five distinct works: (1) on the founding of Constantinople and the origin of its various parts; (2) the topography of the city; (3) its works of art; (4) its buildings (churches, palaces, hospitals, c.); (5) the building of St. Sophia. In the reign of Alexius Comnenus the compilation was arranged in sections on a topographical plan; and the famous “Anonymus,” edited by Banduri (in the Imperium Orientale, vol. i), is simply a copy of this Comnenian edition. The chief sources of the Patria are: ( a ) the Patria of Hesychius of Miletus; ( b ) Παραστάσεις σύντομοι χρονικαί, an anonymous work composed between the reigns of Leo III. and Theophilus; it has been edited recently (Munich, 1898) by Th. Preger, who is preparing an edition of the Patria, ( c ) an anonymous narrative concerning St. Sophia (source of the last part of the treatise); ( d ) a lost chronicle.

EUSTATHIUS, educated at Constantinople, became Archbishop of Thessalonica in 1175; he died c. 1193. Besides his famous commentaries on Homer, his commentary on Pindar, and his paraphrase of the geographical poem of Dionysius, he composed an account of the Norman siege of Thessalonica in AD 1185. This original work was published by L. F. Tafel in AD 1832 (Eustathii Opuscula, i. p. 267-307) and reprinted by Bekker at the end of the Bonn ed. of Leo Grammaticus. There are also extant various speeches ( e.g. a funeral oration by the Emperor Manuel) which have been published by Tafel either in his edition of the lesser works of Eustathius or in his treatise De Thessalonica ejusque agro (1839). A collection of letters (some not by Eustathius but by Psellus) is also published by Tafel (Eustathii Op. p. 507 sqq. ) and some others by Regel, Font. rer. Byz. i. (1892).

GEORGE ACROPOLITES, born in 1217 at Constantinople, migrated to Nicaea at the age of eighteen, and studied there under the learned Nicephorus Blemmydes. He was appointed (1244) to the office of Grand Logothete, and instructed the young prince Theodore Lascaris who afterwards became Emperor. Unsuccessful as a general in the war with the Despot of Epirus (1257), he was made prisoner, and after his release he was employed by Michael Palæologus as a diplomatist. He represented the Greek Emperor at the Council of Lyons, for the purpose of bringing about a reunion of the Greek and Latin Churches. He died in 1282. His history embraces the period from 1203 to the recovery of Constantinople in 1261, and is thus a continuation of Nicetas. For the second half of the period treated it is not only a contemporary work, but the work of one who was in a good position for observing political events. [The Χρονικὴ συγγραϕή in its original form was published by Leo Allatius 1651, and is reprinted in the Venice and Bonn collections. An abridgment was published by Dousa in 1614. There is also, in a MS. at Milan, a copy of the work with interpolations (designated as such) by a contemporary of Acropolites (see Krumbacher, Gesch. der byz. Litt., p. 287; A. Heisenberg, Studien zur Textgeschichte des Georgios Akropolites, 1894).]

GEORGE PACHYMERES ( AD 1242-1310) carries us on from the point where Acropolites deserts us. He is the chief literary figure of the first fifty years of the restored Empire. His work in 13 Books begins at AD 1255 and comes down to 1308. His chief interest was in the theological controversies of the day, and there is far too much theology and disputation about dogma in his history; but this was what absorbed the attention of the men of his time. “Pachymeres, by his culture and literary activity, overtops his contemporaries, and may be designated as the greatest Byzantine Polyhistor of the 13th century. We see in him the lights and shadows of the age of the Palæologi. He is not wanting in learning, originality, and wit. But he does not achieve the independence of view and expression, which distinguishes a Photius or a Psellus.” Other works of Pachymeres are extant, but only his autobiography in hexameter verses need be mentioned here (it was suggested by Gregory Nazianzen’s περὶ ὲαυτον̂). It is worthy of note — as a symptom of the approaching renaissance — that Pachymeres adopted the Attic, instead of the Roman, names of the months. [The edition of Possinus, used by Gibbon, was reprinted in the Bonn collection, 1835.]

NICEPHORUS GREGORAS (1295-c. 1359) of Heraclea in Pontus was educated at Constantinople, and enjoyed the teaching of Theodore Metochites, who was distinguished not only as a trusted councillor of the Emperor Andronicus, but as a man of encyclopaedic learning. 8 Nicephorus won the favour of Andronicus, but on that Emperor’s deposition in 1328 his property was confiscated and he had to live in retirement. He came forth from his retreat to do theological battle with the pugnacious Barlaam of Calabria, who was forming a sort of school in Constantinople (see vol. xi. p. 119-120); and his victory in this controversy was rewarded by reinstatement in his property and offices. Subsequently he played a prominent part in the renewed attempts at reuniting the eastern and western churches. He fell into disfavour with Cantacuzenus and was banished to a monastery. His Roman History in 37 Books begins with the Latin capture of Constantinople in 1204, and reaches to 1359. But the greater part of this period, 1204-1320, is treated briefly in the first 7 Books, which may be regarded as an introduction to the main subject of his work, namely his own times (1320-1359). This history, like that of Pachymeres, is disproportionately occupied with theological disputation, and is, as Krumbacher says, “eine memoirenhafte Parteischrift im vollsten Sinne des Wortes.” In style, Gregoras essays to imitate Plato; for such base uses has Platonic prose been exploited. [Only Books 1-24 were accessible to Gibbon, as he complains (ed. Boivin, 1702). The remaining Books 25-37 (numbered 23-36) were first edited by Bekker in the Bonn ed. vol. 3, 1855. Among other works of Gregoras may be mentioned his funeral oration on Theodore Metochites, ed. by Meursius, 1618 (Th. Metochitae hist. Rom., liber singularis).]

For the Emperor CANTACUZENUS and his history see vol. xi. cap. lxiii. and cp. vol. xi. p. 104, n. 21. [In the Bonn series, ed. by Schopen in 3 vols., 1828-32.]

NICEPHORUS BLEMMYDES was, beside George Acropolites, the most important literary figure at the court of the Emperor of Nicaea. He was born at Constantinople (c. 1198), and soon after the Latin Conquest migrated to Asia, and in Prusa, Nicaea, Smyrna, and Scamander he received a liberal education under the best masters of the day. He became proficient in logic, rhetoric, and mathematics, and studied medicine. He finally embraced a clerical career; he took an active part in the controversies with the Latins in the reign of John Vatatzes, and was a teacher of the young prince Theodore Lascaris. The extant (not yet published) correspondence of Theodore and Blemmydes testifies their friendly intimacy. But Blemmydes was an opinionated man; he was constantly offending and taking offence; and he finally became a monk and retired to a monastery at Ephesus which he built himself. He had the refusal of the Patriarchate in 1255, and he died c. 1272. His autobiography and his letters (monuments of pedantry and conceit) have importance for the history of his time. Besides theological, scientific, and other works, he composed an icon basilike (βασιλικός ανδριάς) for his royal pupil. 9 [The autobiography (in two parts) has been edited by A. Heisenberg, 1896. An edition of the Letters is a desideratum.]

In the first quarter of the 14th century, a native of the Morea, certainly half a Frank, and possibly half a Greek, by birth, composed a versified chronicle of the Latin conquest of the Peloponnesus and its history during the 13th century. This work is generally known as the CHRONICLE OF MOREA. 10 The author is thoroughly Grecised, so far as language is concerned; he writes the vulgar tongue as a native; but feels toward the Greeks the dislike and contempt of a ruling stranger for the conquered population. He may have been a Gasmul (Γασμον̂λος, supposed to be derived from gas (garçon) and mulus ), as the offspring of a Frank father by a Greek mother was called. It is a thoroughly prosaic work, thrown into the form of wooden political verses; and what it loses in literary interest through its author’s lack of talent, it gains in historical objectivity. A long prologue relates the events of the first and the fourth crusades; the main part of the work embraces the history of the Principality of Achaea from 1205 to 1292. The book appealed to the Franks, not to the Greeks, of the Peloponnesus; and shows how Greek had become the language of the conquerors. It was freely translated into French soon after its composition; and this version (with a continuation down to 1304), which was made before the year 1341, is preserved (under the title “The Book of the Conquest of Constantinople and the Empire of Roumania and the country of the Principality of Morea”). J. A. Buchon was the first to edit both the Greek and the French; but he sought to show that the French was the original and the Greek the version. The true relation of the two texts has been established by the researches of Dr. John Schmitt (Die Chronik von Morea, 1889), who is now the chief authority on the work.

As an example of the style of this famous work, I quote a few lines from the description of the investiture of Geoffrey (Ντζεϕρές) Villehardouin with Morea.

 

Μὲ δακτυλίδιον χρυσὸν εὐθὑς τὸν ῥεβεστίζει (invests), κ’ αϕον̂ τὸν ἐπαράδωσε κ’ ἐποɩ̂κε του τὸ ὁμάντζιο (homage), τότε τὸν μετελάλησε καὶ λέγει πρὸς ἐκεɩ̂νον · “Μισὲρ Ντζεϕρὲ, ἀπὸ τον̂ νν̂ν ἄνθρωπος μ’ εɩ̂̓σαι λίζιος (liege), ἀϕον̂ τὸν τόπον σου κρατεɩ̂ς ἀπὸ τὴν αὐθεντειάν μου · κ’ ἀρμόζει νὰ εɩ̂̓σαι εἰς ἐμὲ ἁληθινὸς εἰς πάντα κ’ ἐγὼ πάλιν ν’ ἀποθαρρω̂ τὰ πάντα μου’ς ἐσένα · ἑπεὶ όϕείλω νὰ διαβω̂ ἑκεɩ̂σ’ εἰς τὴν Φραγκίαν, παρακαλω̂ καὶ ὁρίζω σε διὰ τὴν ἐμὴν ἀγάπην, τὸν τόπον, τὸν ἐκέρδισα ἐδω̂ εἰς τὸν Μωρέαν, παράλαβε καὶ κράτειε τον, δι’ ἐμένα τὸν ϕυλάττῃς εἰς τέτοιον τρόπον κ’ ἀϕορμὴν δίκαιός μου νἀσαι μπάϊλος (bailiff) τον̂ νὰ κρατῃ̑ς τὴν αὐθεντειὰν ὤσπερ ἐγὼ αὐτός μου κ.τ.λ.” . . . . . . . . . . κ’ ὄσον ταɩ̂ς ἐκατεστησε ταɩ̂ς συμϕωνιαɩ̂ς ἐκείναις ὁ Καμπανέσης ὤρθωσεν, ἐδιάβηκεν ἐκεɩ̂θεν · οὐδὲν ἠθέλησε ποσω̂ς μετ’ αὐτὸν νὰ ἐπάρῃ μόνον δύο καβαλλαρίους καὶ δώδεκα σεργένταις. μὲ κάτεργον (galley) ἐπέρασεν, ὑπάει 11 τη̂ς Βενετἰας, κ’ ἐδιάβη ὁλόρθα ’ς τὴν Φραγκιὰν ἐκεɩ̂σε ’ς τὴν Τζαμπάνια κ’ ἔμεινεν ὁ μισὲρ Ντζεϕρὲς αὐθέντης εἰς τὸν τόπον.

[Of the Greek original there are two widely different redactions, of which one, preserved in a Paris MS., was published by Buchon in his Chroniques étrangères relatives aux expeditions françaises pendant le xiii. siècle, in 1840; the other, preserved in a Copenhagen MS., was published in the second volume of his Recherches historiques sur la principauté française de Morée et ses hautes baronies (1845), while in the first vol. of this latter work he edited the French text. A final edition, with the Paris and Copenhagen texts on opposite pages, by Dr. John Schmitt, is in preparation.] 12

SLAVONIC SOURCES

The old Russian chronicle, which goes by the name of NESTOR and comprises the history of Russia and the neighbouring countries from the middle of the ninth century to the year 1110, has come down in two redactions: (1) the Laurentian MS., written by Laurence of Souzdal in 1377, and (2) the Hypatian, written in the monastery of St. Hypatius at Kostroma in the 15th century. All other MSS. can be traced back to either of these two. In neither of them does the old chronicle stand alone; it is augmented by continuations which are independent.

The work was compiled apparently in the year 1114-1115, 13 and it can be divided into two parts. 14 (1) Caps. 1-12, without chronological arrangement. It is to this part alone that the title refers: “History of old times by the monk of the monastery of Theodosius Peshtcherski, of the making of Russia, and who reigned first at Kiev (cp. c. 6), and of the origin of the Russian land.” (2) The rest of the works, chaps. 13-89, is arranged in the form of annals. It falls into three parts, indicated by the compiler in cap. 13. ( a ) Caps. 14-36, from the year 852 to death of Sviatoslav, 972; ( b ) caps. 37-58, to the death of Jaroslav, 1054; ( c ) caps. 59-89, to the death of Sviatopolk, 1114. 15

Sources of the chronicle: 16 (1) George the monk, in an old Bulgarian translation of 10th century (cp. chap. 11; see also chaps. 24, 65). (2) A work ascribed to Methodius of Patara (3rd cent.): “On the things which happened from the creation and the things which will happen in the future” — also doubtless through a Slavonic translation. 17 (3) Lives of the apostles of the Slavs, Cyril and Methodius. (4) The Bible. (5) The Palaia (collection of Bible-stories), in Slavonic form. (6) The Symbolum Fidei of Michael Syncellus in Slavonic version (c. 42). (7) Oral information indicated by the chronicler; communications of ( a ) the monk Jeremiah, who was old enough to remember the conversion of the Russians, c. 68; ( b ) Gurata Rogovich of Novgorod, c. 80; ( c ) John, an old man of ninety, from whose mouth the chronicler received many notices. (8) A relation of the murder of Boris and Gleb by their brother Sviatopolk; an account which does not agree with the biography of these saints by the monk Nestor, but does agree with the relation of the monk Jacob. 18 (9) A paschal calendar in which there were a few notices entered opposite to some of the years. (10) Written and dated notices preserved at Kiev, beginning with AD 882, the year in which the centre of the Russian realm was transferred from Novgorod to Kiev. Srkulj conjectures that these notices were drawn up in the Norse language by a Norman who had learned to write in England or Gaul, and perhaps in Runic characters. (11) Local chronicles, cp. a chronicle of Novgorod, of the existence of which we are otherwise certified. (12) Possibly a relation of the story of Vasilko, c. 82.

The traditional view that the monk Nestor, who wrote the biography of Boris and Gleb, and a life of Theodosius of Peshtcherski (see vol. x, p. 73), was the author of the chronicle is generally rejected. Nestor lived in the latter part of the 11th century, and, as we do not know the date of his death, so far as chronology is concerned, he might have compiled the chronicle in 1115. But not only does the account of Boris and Gleb (as noticed above) not agree with Nestor’s biography of those sainted princes, but there are striking discrepancies between the chronicler’s and Nestor’s accounts of Theodosius. And, while the chronicler expressly says that he was an eyewitness, Nestor expressly says that he derived his information from others. It is very hard to get over this. There are two other candidates for the authorship: (1) Sylvester, abbot of St. Michael, who states, at the end of the Chronicle in the Laurentian MS., that he “wrote these books of annals” in AD 1116; as long as Nestor was regarded as the author, the word for wrote was interpreted as copied (though a different compound is usually employed in that sense), but Golubinski and Kostomarov have proposed to regard the abbot as the author and not a mere copyist; (2) the monk Basil who is mentioned in the story of Vasilko (c. 82), and speaks there in the first person: “I went to find Vasilko.” But this may be explained by supposing that the compiler of the chronicle has mechanically copied, without making the necessary change of person, a relation of the episode of Vasilko written by this Basil. The authorship of the chronicle is not solved; we can only say that the compiler was a monk of the Peshtcherski monastery of Kiev.

[For a minute study of Nestor the editions of the Laurentian (1846 and 1872) and the Hypatian (1846 and 1871) MSS. published by the Archæographical Commission must be used. For ordinary purposes the text of Miklosich (1860) is still convenient. Excellent French translation by L. Leger, Chronique dite de Nestor, 1884, with an index 19 which is half a commentary.]

LATIN AND OTHER WESTERN SOURCES

AMATUS of Salerno, monk of Monte Cassino and bishop of an unknown see, wrote about AD 1080 a history of the Norman conquest of southern Italy, taking as a model the Historia Langobardorum of Paul the Deacon. We do not possess the work in its original shape, but only in a faulty French translation, made perhaps c. 1300 AD , which has survived in a single MS. It was edited for the first time, and not well, by Champollion-Figeac in 1835 (L’Ystoire de li Normant et la Chronique de Robert Viscart, par Aimé, moine de Mont-Cassin), but has been recently edited by O. Delarc, 1892. The work is divided into 8 Books, and embraces the history of the Normans from their first appearance in Italy to AD 1078. “It is,” says Giesebrecht, “no dry monosyllabic annalistic account, but a full narrative of the conquest with most attractive details, told with charming naiveté. Yet Amatus does not overlook the significance of the events which he relates, in their ecumenical context. His view grasps the contemporary Norman conquest of England, the valiant feats of the French knights against the Saracens of Spain, and the influence of Norman mercenaries in the Byzantine empire. In beginning his work (which he dedicates to the Abbot Desiderius, Robert Guiscard’s intimate friend) he is conscious that a red thread runs through all these undertakings of the knight-errants and that God has some special purpose in His dealings with this victorious race.” [For criticism of the work, the most important study is that of F. Hirsch in Forschungen zur deutschen Geschichte, 8, p. 205 sqq. (1868).]

Amatus was unknown to Gibbon, but he was a source of the most important works which Gibbon used. He was one of the sources of the poem of WILLIAM OF APULIA (begun c. AD 1099, finished by AD 1111), who also utilised the Annals of Bari. Now that we have Amatus (as well as the Annals of Bari) the value of William lies in the circumstance that he used also a lost biography of Robert Guiscard. [New ed. by Wilmans, in Pertz, Mon. ix. p. 239 sqq. ]

Amatus was also a source of GEOFFREY MALATERRA, who wrote the history of the Normans in Sicily (up to 1099) at the instance of Count Roger (see above, Gibbon’s notes in chap. lvi.). [For the relation of this to the Anonymi Vaticani Historia Sicula, see A. Heskel, Die Hist. Sic. des Anon. Vat. und des Gaufredus Malaterra, 1891.]

LEO, monk and librarian of Monte Cassino, afterwards Cardinal-bishop of Ostia (died 1115), wrote a chronicle of his monastery, which he carried down to AD 1075. It is a laudable work, for which ample material (discreetly used by Leo) lay in the library of the monastery. [Ed. by Wattenbach in Pertz, Mon. vii. p. 574 sqq. Cp. Balzani, Le cronache Italiane nel medio evo, p. 150 sqq. (1884).] The work was continued (c. 1140) by the Deacon PETER, who belonged to the family of the Counts of Tusculum, as far as the year 1137. [Ed. Wattenbach, ib. p. 727 sqq. ]

Other sources (Annales Barenses, Chron. breve Nortmannicum, c.) are mentioned in the notes of chap lvi. It should be observed that there is no good authority for the name “Lupus protospatharius,” under which name one of the Bari chronicles is always cited. Contemporary Beneventane annals are preserved in (1) Annales Beneventani, in Pertz, Mon. iii. p. 173 sqq. and (2) the incomplete Chronicon of the Beneventane Falco (in Del Re’s Cronisti, vol i. p. 161 sqq. ); both of which up to 1112 have a common origin. Cp. Giesebrecht, Gesch. der deutschen Kaiserzeit, iii. 1069.

The credibility of the history of HUGO FALCANDUS has been exhibited in some detail by F Hillger (Das Verhältniss des Hugo Falcandus zu Romuald von Salerno, 1878), and Gibbon’s high estimate seems to be justified. Gibbon is also right in rejecting the guess of Clément the Benedictine that the historian is to be identified with Hugo Foucault, Abbot of St. Denis (from 1186-1197). In the first place Foucault would never be Latinised as Falcandus. In the second place, the only plausible evidence for the identification does not bear examination. It is a letter of Peter of Blois to an abbot H. of St. Denys (Opera. ed. Giles, ep. 116, i. p. 178), in which Peter asks his correspondent to send him a tractatus quem de statu aut potius de casu vestro in Sicilia descripsistis. But this description does not apply to the Historia Sicula of Falcandus, and it has been shown by Schroter that the correspondent of Peter is probably not Hugo Foucault, but his successor in the abbacy, Hugo of Mediolanum. Schroter has fully refuted this particular identification, and has also refuted the view (held by Amari, Freeman, and others) that Falcandus was a Norman or Frank. On the contrary Falcandus was probably born in Sicily, which he knew well, especially Palermo, and when he wrote his history, he was living not north of the Alps (for he speaks of the Franks, c., as transalpini, transmontani ) but in southern Italy. He wrote his Historia Sicula, which reaches from 1154 to 1169, later than 1169, probably (in part at least) after 1181, for he speaks (p. 272, ed. Muratori) of Alexander III. as qui tunc Romanae praesidebat ecclesiae, and Alexander died in 1181 (F. Schroter, Über die Heimath des Hugo Falcandus, 1880). The letter to Peter of Palermo which is prefixed to the History as a sort of dedication seems to have been a perfectly independent composition, written immediately after the death of William the Good in November, 1189, and before the election of Tancred two months later. [Opera cit. of Schroter and Hillger; Freeman, Historical Essays, 3rd ser.; and cp. Holzach, op. cit. vol. x. p. 141, note 145; Del Re, preface to his edition (cp. vol. x. p. 141, note 145).]

Compared with Falcandus, ROMUALD, Archbishop of Salerno, is by no means so ingenuous. Although he does not directly falsify facts, his deliberate omissions have the effect of falsifying history; and these omissions were due to the desire of placing the Sicilian court in a favourable light. He is in fact a court historian, and his Annals clearly betray it. The tendency is shown in his cautious reserve touching the deeds and policy of the cruel and ambitious Chancellor Majo. Romuald was related to the royal family and was often entrusted with confidential and important missions. He was a strong supporter of the papacy, but it has been remarked that he entertained “national” ideas — Italy for the Italians, not for the trans-Alpines. He was a learned man and skilled in medicine. [Cp. vol. x. p. 126, n. 111; p. 128, n. 116.]

The name of the author of the GESTA FRANCORUM was unknown even to those contemporary writers who made use of the work. Whatever his name was, he seems to have been a native of southern Italy; he accompanied the Norman crusaders who were led by Boemund, across the Illyric peninsula, and shared their fortunes till the end of 1098, when he separated from them at Antioch and attached himself to the Provençals, with whom he went on to Jerusalem. He was not an ecclesiastic like most authors of the age, but a knight. He wrote his history from time to time, during the crusade, according as he had leisure. It falls into eight divisions, each concluded by Amen; and these divisions seem to mark the various stages of the composition; they do not correspond to any artistic or logical distribution of the work. Having finished his book at Jerusalem, the author deposited it there — perhaps in the Church of the Holy Sepulchre — where it could be, and was, consulted or copied by pilgrims of an inquiring turn of mind. The author was a pious and enthusiastic crusader, genuinely interested in the religious object of the enterprise; he entirely sinks his own individuality, and identifies himself with the whole company of his fellows. Up to the autumn of 1098 he is devoted to his own leader Boemund; but after c. 29 it has been noticed that the laudatory epithets which have hitherto attended Boemund’s name disappear, and, although no criticism is passed, the author thus, almost unintentionally, shows his dissatisfaction with the selfish quarrels between Boemund and Raymond, and has clearly ceased to regard Boemund as a disinterested leader. No written sources were used by the author of the Gesta except the Bible and Sibylline Oracles. [See the edition by H. Hagenmeyer, 1889, with full introduction and exegetical notes.]

TUDEBOD of Sivrai, who himself took part in the First Crusade, incorporated (before AD 1111) almost the whole of the Gesta in his Historia de Hierosolymitano itinere; and it used to be thought that the Gesta was merely an abridged copy of his work. The true relation of the two works was shown by H. von Sybel.

The HISTORIA BELLI SACRI, an anonymous work, was compiled after AD 1131, from the Gesta and Tudebod The works of Raymond of Agiles and Radulf of Caen were also used. [Ed. in the Recueil, iii. p. 169 sqq. ] The EXPEDITIO CONTRA TURCOS, c. 1094, is also for the most part an excerpt from the Gesta.

RAYMOND of Agiles, in his Historia Francorum qui ceperunt Jerusalem, gives the history of the First Crusade from the Provençal side. It has been shown by Hagenmeyer (Gesta Francorum, p. 50 sqq. ) that he made use of the Gesta; and Sybel, who held that the two works were entirely independent, remarks on the harmony of the narratives. Raymond is impulsive and gushing, he is superstitious in the most vulgar sense; but his good faith is undoubted, and he reproduces truly his impressions of events. In details he seems to be very accurate. (See the criticism of Sybel, Gesch. des ersten Kreuzzuges, ed. 2, p. 15 sqq., C. Klein, Raimund von Aguilers, 1892.)

FULCHER of Chartres accompanied the host of Robert of Normandy and Stephen of Blois through Apulia and Bulgaria to Nicaea. At Marash he went off with Baldwin against Edessa, and for events in Edessa he is the only eye-witness among the western historians; but from the moment when he begins to be of unique value for Edessa, he becomes of minor importance for the general course of the Crusade. After Godfrey’s death he accompanied Baldwin, the new king, to Jerusalem, and remained at his court. His work, which seems to have been written down as a sort of diary, from day to day or month to month, is of the highest importance for the kingdom of Jerusalem from the accession of Baldwin down to 1127, where it ends. Fulcher consulted the Gesta for the events of the First Crusade, of which he was not an eye-witness. (Cp. Sybel, op. cit. p. 46 sqq.; Hagenmeyer, op. cit. p. 58 sqq. )

GUIBERT (born AD 1153), of good family, became abbot of Nogent in 1104. In his Historia quae dicitur Gesta per Francos, he has thrown the Gesta Francorum into a literary form and added a good deal from other sources. The history of the First Crusade ceases with Bk. 6, and in Bk. 7 he has cast together a variety of notices connected with the kingdom of Jerusalem up to 1104. He had been present at the Council of Clermont, he was personally acquainted with Count Robert of Flanders, from whom he derived some pieces of information, and he had various connections throughout France which were useful to him in the composition of his book. He is conscious of his own importance, and proud of his literary style; he writes with the air of a well-read dignitary of the Church. (Cp. Sybel, op. cit. p. 33-4.)

BALDRIC, who became Archbishop of Dol in 1107, was of a very different character and temper from Guibert, and has been taken under the special protection of Sybel, who is pleased “to meet such a pure, peaceful, and cheerful nature in times so stern and warlike.” Baldric was opposed to the fashionable asceticism, he lived in literary retirement, enjoying his books and garden, taking as little a part as he could in the ecclesiastical strife which raged around, and exercising as mildly as possible his archiepiscopal powers. He died in 1130. His Historia Jerusalem, composed in 1108, is entirely founded on the Gesta, — the work, as he says, of nescio quis compilator (in the Prologue). See Sybel, op. cit. p. 35 sqq.

Of little value is the compilation of ROBERT the Monk of Reims, who (sometime in the first two decades of the 12th century) undertook the task of translating the Gesta into a better Latin style and adding a notice on the Council of Clermont. It has been shown by Sybel that there is no foundation for the opinion that Robert took part in the Crusade or visited the Holy Land; had he done so, he would certainly have stated the circumstance in his Prologue. (Sybel, op. cit. p. 44-6.)

Of FULCO, who wrote an account in hexameters of the events of the First Crusade up to the siege of Nicaea, we know nothing more than that he was a contemporary and was acquainted with Gilo who continued the work. His account has no historical value; he used the Gesta, but did not rifle that source in such a wholesale manner as GILO of Toucy, his collaborator, who took up the subject at the siege of Nicaea. Gilo, who calls himself —

 

o nomine Parisiensis incola Tuciaci non inficiandus alumnus,

was appointed in 1121 bishop of Tusculum, and composed his Libellus de via Hierosolymitana between 1118 and 1121. For the first four Books he used Robert the Monk and Albert of Aachen as well as the Gesta; for Bks. 5 and 6 he simply paraphrased the Gesta. (Cp. Hagenmeyer, op. cit. p. 74-6.) [Complete ed. in Migne, P.L. vol. 155.]

RADULF of Caen took no part in the Crusade, but he went to Palestine soon afterwards and stood in intimate relations with Tancred. After Tancred’s death he determined to write an account of that leader’s exploits, Gesta Tancredi in expeditione Hierosolymitana, which he dedicated to Arnulf, Patriarch of Jerusalem. For all that concerns Tancred personally his statements are of great value, but otherwise he has the position merely of a second-hand writer in regard to the general history of the First Crusade. The importance of his information about the capture of Antioch has been pointed out by Sybel. Hagenmeyer has made it probable that he used the Gesta. [Ed. in Muratori, Scr. rer. It., vol. 5, p. 285 sqq.; Recueil, iii. p. 603 sqq. ]

The chronicle of ALBERT of Aachen contains one of the most remarkable of the narratives of the First Crusade. From this book, says Sybel, we hear the voice not of a single person, but of regiments speaking with a thousand tongues; we get a picture of western Europe as it was shaken and affected by that ecumenical event. The story is told vividly, uninterrupted by any reflections on the part of the author; who is profoundly impressed by the marvellous character of the tale which he has to tell; has no scruple in reporting inconsistent statements; and does not trouble himself much about chronology and topography. But the canon of Aachen, who compiled the work as we have it, in the third decade of the 12th century, is not responsible for the swing of the story. He was little more than the copyist of the history of an unknown writer, who belonged to the Lotharingian crusaders and settled in the kingdom of Jerusalem after the First Crusade. Thus we have, in Albert of Aachen, the history of the Crusade from the Lotharingian side. The unknown author probably composed his history some time after the events; Hagenmeyer has shown that he has made use of the Gesta. [The most important contribution to the criticism of Albert is the monograph of Kugler, Albert von Aachen, 1885, which is to be supplemented by Kühn’s article in the Neues Archiv, 12, p. 545 sqq., 1887.]

The Hierosolymita (or Libellus de expugnatione Hierosolymitana) of EKKEHARD, of the Benedictine abbey of Aura near Kissingen, was published in the Amplissima Collectio of Martene and Durand (vol. 5, p. 511 sqq. ), where it might have been consulted by Gibbon, but he does not seem to have known of it. Ekkehard went overland to Constantinople with a company of German pilgrims in 1101, sailed from the Imperial city to Joppa, remained six weeks in Palestine, and started on his return journey before the year was out. He became abbot of his monastery and died in 1125. His Chronicon Universale is a famous work and is the chief authority for German history from AD 1080 to the year of the author’s death. The Hierosolymita has the value of a contemporary work by one who had himself seen the Holy Land and the Greek Empire. [Edited in Pertz, Mon. vi. p. 265 sqq.; and by Riant in the Recueil, vol. 5, p. 1 sqq.; but most convenient is the separate edition of Hagenmeyer, 1877.]

Another contemporary writer on the First Crusade, who had himself visited Palestine, is CAFARO di Caschifelone, of Genoa. He went out with the Genoese squadron which sailed to the help of the Crusaders in 1100. He was at jerusalem at Easter 1101 and took part in the sieges of Arsuf and Caesarea in the same year. He became afterwards a great person in his native city, was five times consul, composed Annales Genuenses, and died in 1166. His work De Liberatione civitatum Orientis was not accessible to Gibbon; for it was first published in 1859 by L. Ansaldo (Cronaca della prima Crociata, in vol. i. of the Acts of the Società Ligure di storia patria). It was then edited by Pertz, Mon. xviii p. 40 sqq.; and in vol. v. of the Recueil des historiens des croisades. Contents: chaps. 1-10 give the events of the First Crusade before the author’s arrival on the scene; c 11 relates the arrival of the Genoese fleet at Laodicea, and the defeat of the Lombard Expedition in Asia Minor in 1101; chaps. 12-18 (in the edition of the Recueil) are an extract from the Annales Genuenses, inserted in this place by the editor Riant, and describing the events of the year, 1100-1101; chaps. 19-27 enumerate the towns of Syria and their distances from one another; describe the capture of Margat in 1140 by the Crusaders; a naval battle between the Genoese and Greeks; and the capture of Tortosa, Tripolis, and other places. The work seems never to have been completed.

For the authorship of the Itinerarium Peregrinorum et Gesta regis Ricardi, see vol. x. p. 310, note 89. It remains to be added that in its Latin form the work is not an original composition, but is a very free elaboration of a French poem written by a Norman named AMBROSE, in rhyming verses of seven syllables. In the prologue to the Latin work (p. 4, ed. Stubbs) the writer says nos in castris fuisse cum scripsimus; but we should expect him to mention the fact that he had first written his account in Franco-Gallic. Nicholas Trivet (at the beginning of the 14th cent ) distinctly ascribes the Itinerarium to Richard of London, Canon of the Holy Trinity (qui itinerarium regis prosa et metro scripsit); 20 but the contemporary Chronicon Terrae Sanctae (see below) states that the Prior of the Holy Trinity of London caused it to be translated from French into Latin (ex Gallica lingua in Latinum transferri fecit). 21 The natural inference is that Richard the Canon transformed the rhymed French of Ambrose into a Latin prose dress; but it is not evident why the name of Ambrose is suppressed. Nor is it quite clear whether Trivet, when he says prosa et metro, meant the French verse and the Latin prose, or whether metro refers to the Latin rhymes which are occasionally introduced (chiefly in Bk I.) in the Itinerarium. [Extracts from the Carmen Ambrosii are edited by F. Liebermann (1885) in Pertz, Mon. 27, 532 sqq. See Wattenbach, Deutschlands Geschichtsquellen, ed. 6, ii. p. 316 ]

For the crusade of Richard I RALPH OF COGGESHALL’S Chronicon Anglicanum ( AD 1066-1223) is an important authority, and it was the source of the account in Matthew Paris. Ralph, who was abbot of the Cistercian Monastery of Coggeshall, in Essex, died about 1228, was not in the Holy Land himself, but he obtained his information from eye-witnesses ( e.g., from Hugh de Neville, who described for him the episode of Joppa in Aug., 1192, and from Anselm, the king’s chaplain). [Edited in the Rolls series by J. Stevenson, 1875.]

Another contemporary account of the Third Crusade is contained in the CHRONICON TERRAE SANCTAE, ascribed without any reason to Ralph of Coggeshall, and printed along with his Chronicle in Martene and Durand, Ampl. Coll. vol. 5, and in the Rolls series (p. 209 sqq. ). An independent narrative, derived apparently from a crusader’s journal, 22 is incorporated in the Gesta Henrici II. et Ricardi I., which goes under the name of Benedict of Peterborough (who, though he did not compose the work, caused it to be compiled). [Edited by Stubbs in the Rolls series, 1867.] Material for Richard’s Crusade will also be found in other contemporary English historians, such as Ralph de Diceto, William of Newburgh, c.

WILLIAM OF TYRE is the greatest of the historians of the Crusades and one of the greatest historians of the Middle Ages. He was born in Palestine in 1127 and became archbishop of Tyre in 1174. A learned man, who had studied ancient Latin authors (whom he often cites), he had the advantage of being acquainted with Arabic, and he used Arabic books to compose a history of the Saracens from the time of Mohammad (see his Prologue to the History of the Crusades). He was always in close contact with the public affairs of the kingdom of Jerusalem, political as well as ecclesiastical. He was the tutor of Baldwin IV., and was made Chancellor of the kingdom by that king. His great work (Historia rerum in partibus transmarinis gestarum) falls into two parts: (1) Books 1-15, to AD 1144: so far his narrative depends on “the relation of others” (Bk. 16, c. 1), and he has used (though he does not say so) the works of earlier writers (such as Fulcher of Chartres, and Albert of Aachen), as well as the memories of older men with whom he was acquainted; but his judgment is throughout entirely independent. (2) Books 16-23, to AD 1184: here he writes as a contemporary eye-witness, but he is careful and conscientious in informing himself, from every possible source, concerning the events which he relates; and he is remarkably cautious in his statements of facts. The miraculous seldom plays a part in his story; he is unfeignedly pious, but he seeks an earthly explanation of every earthly event. 23 His history, along with the Book of the Assises, is the chief material for forming a picture of the Latin colonies in Palestine. Chronology, Sybel remarks, is the weak side of his work; and we may add that it is often spoiled by too much rhetoric. It was translated into French in the second quarter of the 13th century. [Included in the Recueil, Hist. Occ. vol. i. (1844).]

The work of William of Tyre was continued in French by ERNOUL (squire of Balian, lord of Ibelin; he had taken part in the battle of Hittin and the siege of Jerusalem) down to 1229; and by BERNARD (the Treasurer of St. Peter at Corbie) down to 1231. These continuations were continued by anonymous writers down to 1277; and the French translation of William along with the continuations was current as a single work under the title of the Chronique d’Outremer, or L’Estoire de Éracles 24 [The Continuations were first critically examined and analysed by M. de Mas-Latrie, 25 who edited the works of Ernoul and Bernard (1871). Edition of Guillaume de Tyr et ses Continuateurs, by P. Paris, 2 vols., 1879-80.]

It may be added here that the charters and letters pertaining to the Kingdom of Jerusalem have been edited under the title Regesta Regni Hierosolymitani, by Röhricht, 1893. The numismatic material has been collected and studied by M. G. Schlumberger: Numismatique de l’Orient Latin, 1878.

Marshal VILLEHARDOUIN’S Conquest of Constantinople is, along with Nicetas, the main guide of Gibbon in his account of the Fourth Crusade. Gibbon thought, and it has been generally thought till late years, that this famous book, composed by one of the wisest and most moderate of the Crusaders, was a perfectly naīve and candid narrative, partial indeed to the conduct of the conquerors, but still — when allowance has been made for the point of view — a faithful relation of facts without an arrière pensée. But, though there are some, like his editor M. de Wailly, who still maintain the unblemished candour of Villehardouin as an author, recent criticism in the light of new evidence leaves hardly room for reasonable doubt that Villehardouin’s work was deliberately intended to deceive the European public as to the actual facts of the Fourth Crusade. There can be no question that Villehardouin was behind the scenes; he represents the expedition against Constantinople as an accidental diversion, which was never intended when the Crusade was organised; and therefore his candour can be rescued only by proving that the episode of Constantinople was really nothing more than a diversion. But the facts do not admit of such an interpretation. During the year which elapsed between the consent of the Venetian Republic to transport the Crusaders and the time when the Crusaders assembled at Venice ( AD 1201-2), the two most important forces concerned in the enterprise — Venice and Boniface of Montferrat — had determined to divert the Crusade from its proper and original purpose. Venice had determined that, wherever the knights sailed, they should not sail to the place whither she had undertaken to transport them, namely to the shores of Egypt. For in the course of that eventful year she made a treaty with the Sultan of Egypt, pledging herself that Egypt should not be invaded. And on his part, Boniface of Montferrat had arranged with the Emperor Philip and Alexius that the swords of the Crusaders should be employed at Constantiople. (For all this see vol. x. p. 350-1, n. 51 and 53, and p. 354, n. 63.) On these facts, which were of the first importance, Villehardouin says not a word; and one cannot hesitate to conclude that his silence is deliberate. In fact, his book is, as has been said, an “official” version of the disgraceful episode. The Fourth Crusade shocked public opinion in Europe; men asked how such a thing had befallen, how the men who had gone forth to do battle against the infidels had been drawn aside from their pious purpose to attack Christian states. The story of Villehardouin, a studied suppression of the truth, was the answer. [Mm. Mas-Latrie and Riant take practically this point of view, which has been presented well and moderately by Mr. Pears in his Fall of Constantinople (an excellent work). M. J. Tessier, La diversion sur Zara et Constantinople (1884), defends Villehardouin. Cp. also L. Streit’s Venedig und die Wendung des vierten Kreuzzuges gegen Constantinopel. — Editions: by N. de Wailly, 3rd ed., 1882; E. Bouchet, 2 vols., 1891.]

Besides Gunther’s work, which Gibbon used (see vol. x. p 352, note 54), some new sources on the Fourth Crusade have been made accessible. The most important of these is the work of ROBERT DE CLARY, Li estoires de chiaus qui conquisent Constantinoble; which, being “non-official,” supplies us with the check on Villehardouin. [Printed by Riant in 1868 and again in 1871, but in so few copies that neither issue could be properly called an edition. Edited (1873) by Hopf in his Chroniques Gréco-romaines, p. 1 sqq. ]

Another contemporary account is preserved, the DEVASTATIO CONSTANTINOPOLITANA, by an anonymous Frank, and is an official diary of the Crusade. [Pertz, Mon. xvi. p. 9 sqq.; Hopf, Chron. Gréco-romaines, p. 86 sqq. ]

The work of Moncada, which Ducange and Gibbon used for the history of the Catalan expedition, is merely a loose compilation of the original Chronicle of RAMON MUNTANER, who was not only a contemporary but one of the most prominent members of the Catalan Grand Company. A Catalonian of good family, born at Peralada, in 1255, he went to reside at Valencia in 1276, witnessed the French invasion of Philip the Bold in 1285, and in 1300 set sail for Sicily and attached himself to the fortunes of Roger de Flor, whom he accompanied to the east. He returned to the west in 1308; died and was buried at Valencia about 1336. The account of the doings of the Catalans in the east is of course written from their point of view; and the adventurer passes lightly over their pillage and oppression. It is one of the most interesting books of the period. [Most recent edition of the original Catalan, by J. Corolen, 1886; conveniently consulted in Buchon’s French version, in Chroniques étrangères (1860). Monographs: A. Rubió y Lluch, La expedicion y dominacion de los Catalanes en oriente juzgedas por los Griegos, 1883, and Los Navarros en Grecia y el ducado Catalan de Atenas en la época de su invasion, 1886 (this deals with a later period).]

[To works on the Fourth Crusade may now be added W. Norden’s Der vierte Kreuzzug im Rahmen der Beziehungen des Abendlandes zu Byzanz, 1898.]

ORIENTAL SOURCES

[Extracts from the writers mentioned below, and others, will be found in vol. iv. of Michaud’s Bibliothèque des Croisades (1829), translated and arranged by M. Reinaud.]

IMĀD AD-DĪN al-Kātib al-Ispahāni was born at Ispahan in AD 1125, and studied at Baghdad. He obtained civil service appointments, but fell into disfavour and was imprisoned; after which he went to Damascus, where Nūr ad-Dīn was ruling. He became the friend of Prince Saladin, and was soon appointed secretary of state under Nūr ad-Dīn, but after this potentate’s death his position was precarious, and he set out to return to Baghdad. But hearing of Saladin’s successes in Egypt he went back to Damascus and attached himself to his old friend. After Saladin’s death ( AD 1193) he withdrew into private life. He wrote a history of the Crusades with the affected title: Historia Cossica [Coss was a contemporary of Mohammad] de expugnatione Codsica [that is, Hierosolymitana], of which extracts were published by Schultens; he also wrote a History of the Seljūks. See Wüstenfeld, Arabische Geschichtschreiber, no. 284.

BAHĀ AD-DĪN (the name is often corrupted to Bohadin) was born in 1145 at Mōsil, and became professor there in 1174 in the college founded by Kamāl ad-Dīn. In 1188 he made the pilgrimage to Mecca, and on his way back visited Damascus, where Saladin sent for him and offered him a professorship at Cairo. This he declined, but he afterwards took service under Saladin and was appointed judge of the army and to a high official post at Jerusalem. After Saladin’s death he was made judge of Aleppo, where he founded a college and mosque, and a school for teaching the traditions of the Prophet. He died in 1234. His biography of Saladin is one of the most important sources for the Third Crusade, and the most important source for the life of Saladin. [Edited with French translation in vol. iii. of the Recueil des historiens des Croisades, Hist. Or. (Here too will be found a notice of the author’s life by Ibn Khallikān.) Translation (unscholarly) published by the Palestine Exploration Fund, 1897.]

Abū-l-Hasan Alī IBN AL-ATHĪR was born AD 1160. He studied at Mōsil and was there when Saladin besieged it in 1186. He was in Syria about 1189, so that he saw something of the Third Crusade. But he was a man of letters and took little part in public affairs. He wrote (1) a history of the Atābegs of Mōsil and (2) a universal history from the creation of the world to AD 1231. The part of this second work bearing on the Crusades, from AD 1098 to 1190, will be found in the Recueil, Hist. Or. vol. i. p. 189 sqq.; and on the author’s life see ib. p. 752 sqq. The history of the Atābegs is published in the 2nd part of vol. ii.

KAMĀL AD-DĪN ibn al-Adīm, born c. AD 1192, belonged to the family of the cadhis of Aleppo. Having studied at Baghdad and visited Damascus, Jerusalem, c., he became judge of Aleppo himself, and afterwards vizier. When the Tartars destroyed the place in AD 1260, he fled to Egypt. He wrote a History of his native city, and part of this is the Récit de la première croisade et des quatorze années suivantes, published in Defrêmery, Mémoires d’histoire orientale, 1854. [Recueil des hist. des Croisades, Hist. Or. vol. iii. p. 577 sqq. ]

Abū-l-Kāsim ABD AR-RAHMĀN (called Abū Shāma, “father of moles”) was born in Damascus AD 1202 and assassinated AD 1266. He wrote Liber duorum hortorum de historia duorum regnorum, a history of the reigns of Nūr ad-Dīn and Saladin, which is edited by Quatremère in vol. iv. of the Recueil des hist. des Croisades, Hist. Or.

JALĀL AD-DĪN ( AD 1207-1298) was born at Hamāh in Syria and afterwards went to Egypt, where he was a witness of the invasion of Louis IX. He visited Italy (1260) as the ambassador of the Sultan Baybars to King Manfred. He was a teacher of Abū-l-Fidā, who lauds his wide knowledge. He wrote a history of the Ayyūbid lords of Egypt. The work which Reinaud used for Michaud’s Bibliothèque des Croisades is either part of this history or a separate work.

ABŪ-L-FIDA, born at Damascus AD 1273, belonged to the family of the lords of Hamāh (a side branch of the Ayyūbids). He was present at the conquest of Tripolis in AD 1289 and at the siege of Acre (which fell AD 1291); and he joined in the military expeditions of his cousin Mahmūd II. of Hamāh. He took part also in the expeditions of the Egyptian Sultan, to whom he was always loyal. In AD 1310 he received himself the title of sultan, as lord of Hamāh. But in this new dignity, which he was reluctant to accept, he used to go every year to Cairo to present gifts to his liege lord. He died in AD 1332, having ruled Hamāh for eleven years. His great work, Compendium historiae generis humani, came down to AD 1329. (The first or pre-Mohammadan part has been edited with Lat. tr. by Fleischer in 1831; the second, or Life of Mohammad — ed. by Gagnier, 1723 — was translated into French by M. des Vergers, 1837.) The post-Mohammadan part of this work was edited by Reiske in 5 vols. under the title Annales Moslemici, with Lat. transl. (1789-1794); Gibbon had access to extracts in the Auctarium to the Vita Saladini of Schultens (1732). A résumé of Abū-l-Fidā’s account of the Crusades will be found in vol. i. of the Recueil, Hist. Or. [F. Wilken, Commentatio de bellorum cura ex Abulf. hist. 1798.]

A large number of extracts from Armenian writers, bearing on the Crusades, are published with French translation by Dulaurier in the Recueil des historiens des Croisades, Doc. Arm. tome i. Among these is the Chronological Table ( AD 1076-1307) of HAITUM (p. 469 sqq. ), who belonged to the family of the princes of Lampron, and became Count of Courcy (Gorigos). He became a monk of the Praemonstratensian order in 1305 and went to Cyprus. He visited Clement V. at Avignon, and Gibbon refers to the History of the Tartars, which he dictated, at the Pope’s request, in French to Nicolas Falconi, who immediately translated it into Latin. This work of “Haythonus” is extant in both forms. Among the other sources included in this collection of Dulaurier may be mentioned: a rhymed chronicle on the kings of Little Armenia, by Vahram of Edessa, of the 13th cent. (p. 493 sqq. ); works of St. Narses of Lampron (born 1153); extracts from Cyriac (Guiragos) of Gantzac (born 1201-2), who wrote a history of Armenia 26 from the time of Gregory Illuminator to 1269-70. There are also extracts from the chronicle of SAMUEL of Ani, which reached from the beginning of the world to 1177-8 (p. 447 sqq. ), and from its continuation up to 1339-40: this chronicle was published in a Latin translation by Mai and Zohrab, 1818, which is reprinted in Migne’s Patr. Gr. 19, p. 599 sqq. But the best known of these Armenian authors is MATTHEW of Edessa, whose chronicle covers a century and three quarters ( AD 963-1136). We know nothing of the author’s life, except that he flourished in the first quarter of the 12th century. His work is interesting as well as valuable; his style simple, without elegance and art; for he was a man without much culture and had probably read little. He depended much on oral information (derived from “old men”); but he has preserved a couple of original documents (one of them is a letter of the Emperor Tzimisces to an Armenian king, c. 16). He is an ardent Armenian patriot; he hates the Greeks as well as the Turks, and he is, not without good cause, bitter against the Frank conquerors. [French translation by Dulaurier (along with the Continuation by the priest Gregory to AD 1164), 1858, in the Bibliothèque hist. Arménienne. Extracts in the Recueil, p. 1 sqq. ]

MODERN WORKS. Finaly, History of Greece, vols. ii.-iv.; Hopf, Griechische Geschichte (in Ersch und Gruber, Enzyklopädie, sub Griechenland); Gregorovius Geschichte der Stadt Athen im Mittelalter, 1897; Ranke, Weltgeschichte, vol. 8. For military history, C. Oman, History of the Art of War, vol. 2, books iv. and v.

For the Normans: G. de Blasiis, La insurrezione pugliese e la conquista Normanna nel secolo xi., 1864; J. W. Barlow, The Normans in Southern Italy, 1886; O. Delarc, Les Normands en Italie, 1883; L. von Heinemann, Geschichte der Normannen in Unter-Italien und Sizilien, vol. i., 1893.

For the Crusades: F. Wilken, Geschichte der Kreuzzüge, 1807-32; Michaud, Histoire des Croisades (in 6 vols.), 1825 (Eng. tr. in 3 vols., by W. Robson, 1852); H. von Sybel, Geschichte des ersten Kreuzzuges, 1881 (ed. 2); B. von Kugler, Geschichte der Kreuzzüge, 1880, and Studien zur Gesch. des 2ten Kreuzzuges, 1866; Röhricht, Geschichte des Königreichs Jerusalem, 1898; H. Prutz, Kulturgeschichte der Kreuzzüge, 1883; Archer and Kingsford, The Crusades; G. Le Strange, Palestine under the Muslims, 1890. For the institutions and organisation of the Kingdom: G. Dodu, Hist. des institutions monarchiques dans le royaume latin de Jér., 1894.

7.: SARACEN COINAGE — ( P. 241 )

The following account of the introduction of a separate coinage by the Omayyads is taken from Mr. Stanley Lane-Poole’s Coins and Medals, p. 164 sqq.

“It took the Arabs half a century to discover the need of a separate coinage of their own. At first they were content to borrow their gold and copper currency from the Byzantine Empire, which they had driven out of Syria, and their silver coins from the Sassanian kings of Persia, whom they had overthrown at the battles of Kadisia and Nehavend. The Byzantine gold served them till the seventy-sixth year of the Flight, when a new, but theologically unsound and consequently evanescent, type was invented, bearing the effigy of the reigning Khalif instead of that of Heraclius, and Arabic instead of Greek inscriptions. So, too, the Sassanian silver pieces were left unaltered, save for the addition of a governor’s name in Pehlvi letters. The Khalif ’Aly or one of his lieutenants seems to have attempted to inaugurate a purely Muslim coinage, exactly resembling that which was afterwards adopted, but only one example of this issue is known to exist, in the Paris collection, together with three other silver coins struck at Damascus and Merv between A.H. 60 and 70, of a precisely similar type. These four coins are clearly early and ephemeral attempts at the introduction of a distinctive Mohammadan coinage, and their recent discovery in no way upsets the received Muslim tradition that it was the Khalif ’Abd-El-Melik who, in the year of the Flight 76 (or, on the evidence of the coins themselves, 77), inaugurated the regular Muslim coinage which was thenceforward issued from all the mints of the empire, so long as the dynasty endured, and which gave its general character to the whole currency of the kingdoms of Islam. The copper coinage founded on the Byzantine passed through more and earlier phases than the gold and silver, but it always held [an] insignificant place in the Muslim currency. . . . ”

The gold and silver coins of ’Abd-El-Melik “both bear the same formulae of faith: on the obverse, in the area, ‘There is no god but God alone, He hath no partner’; around which is arranged a marginal inscription, ‘Mohammad is the apostle of God, who sent him with the guidance and religion of truth, that he might make it triumph over all other religions in spite of the idolaters,’ the gold stopping at ‘other religions.’ This inscription occurs on the reverse of the silver instead of the obverse, while the date inscription, which is found on the reverse of the gold, appears on the obverse of the silver. The reverse area declares that ‘God is One, God is the Eternal: He begetteth not, nor is begotten’; here the gold ends, but the silver continues, ‘and there is none like unto Him.’ The margin of the gold runs, ‘In the name of God: the Dînâr was struck in the year seven and seventy’; the silver substituting ‘Dirhem’ for ‘Dînâr,’ and inserting the place of issue immediately after the word Dirhem, e.g., ‘El-Andalus ( i.e., Andalusia) in the year 116.’ The mint is not given on the early gold coins, probably because they were usually struck at the Khalif’s capital, Damascus.

“These original dînârs (a name formed from the Roman denarius) and dirhems (drachma) of the Khalif of Damascus formed the model of all Muslim coinages for many centuries; and their respective weights — 65 and 43 grains — served as the standard of all subsequent issues up to comparatively recent times. The fineness was about ·979 gold in the dînârs, and ·960 to ·970 silver in the dirhem. The Mohammadan coinage was generally very pure. . . . At first ten dirhems went to the dînâr, but the relation varied from age to age.”

Thus the dīnār of the Omayyad Caliphs, weighing on the average 65·3 grains of almost pure gold, was worth about 11s. 6d. In later times there were double dīnārs, and under the Omayyads there were thirds of a dīnār, which weighed less than half a dirhem.

As to a coin which Gibbon supposes (p. 241, note 9) to be preserved in the Bodleian Library, Mr. S. Lane-Poole kindly informs me that no such coin exists there. “The Wāsit coins there preserved were acquired long after Gibbon’s time and none has the date 88 A.H. There is a dirhem of that year in the British Museum weighing 44·6 grains. [S. Lane-Poole, Catalogue of Mohammadan Coins in the Bodleian Library, 1888; Catalogue of Oriental Coins in the British Museum, vol. i. no. 174 (1875).]”

8.: THE THEMES OF THE ROMAN EMPIRE — ( P. 243 , 315 , 320 sqq. )

In the tenth century we find the Empire divided into a number of themes, each of which is governed by a stratêgos. Not only the title of the governor, but the word theme (θέμα, a regiment) shows their military origin. These themes existed in the eighth and ninth centuries; they originated in the seventh. In the latter part of the seventh century we find the empire consisting of a number of large military provinces, not yet called themes, but probably known as στρατηγίαι. We have no official list of them; but from literary notices we can reconstruct an approximate list of the provinces c. 700 AD : 1

1. The Armeniacs.
2. The Anatolics.
3. The Opsikion.
4. The Marines.
5. Thrace.
6. The Helladics.
7. Italy.
8. Sicily.
9. Africa.

We have to consider first how this system originated, and secondly how it developed into the system of themes which we find two centuries later.

The identification of the stratêgoi of the seventh century with the magistri militum of the sixth century gives the clue to the origin of the thematic system. (This was pointed out in Bury’s Later Roman Empire, ii. 346-8.) The stratêgos of the Armeniacs is the magister militum of Armenia, instituted by Justinian; the stratêgos of the Anatolics is the magister militum per Orientem; the “count” of the Opsikians corresponds to the mag. mil. praesentalis; 2 the stratêgos of Thrace is the mag. mil. per Thraciam; the stratêgos of the Helladics is probably the representative of the mag. mil. per Illyricum. The magistri militum of Africa and Italy remain under the title of exarchs. The maritime provinces arose probably, as M. Diehl attractively suggests, from the province of Caria, Cyprus, Rhodes, the Cyclades and Scythia, instituted by Justinian, and placed by him under a quaestor Justinianus.

Thus, what happened was this. In the seventh century the old system of dioceses and provinces was swept away. Its place was taken by the already existing division of the Empire into military provinces — the spheres of the magistri militum; and a new Greek nomenclature was introduced. The cause of the change was the extreme peril of the Empire from the Saracens. The needs of defence suggested a military organisation; when the frontier was reduced and every province was exposed to the attacks of the enemy, there was a natural tendency to unite civil and military power. In the west, the exarch of Africa and the exarch of Italy are the magistri militum who have got into their hands the power of the Praetorian prefects of Africa and Italy respectively; and in the same way in the east, the stratêgoi of Thrace, the Anatolics, the Armeniacs, and the Opsikians have each a parcel of the prerogatives of the Praetorian Prefect of the East.

During the eighth and ninth centuries the provinces came to be generally called themes, and the list was modified in several ways. (1) It was reduced by losses of territory; thus Africa was lost. (2) Some of the large provinces were broken up into a number of smaller. (3) Some small frontier districts, which were called clisurarchies (κλεισον̂ρα, a mountain pass), and had been dependent on one of the large districts, were raised to the dignity of independent themes. Thus the Bucellarian theme was formed in the north of Asia Minor between the Opsikian and the Armeniac themes. Then Paphlagonia was cut out as a separate province. The Thracesian theme was cut off the Anatolic. The Marine theme ultimately became three: the Cibyrrhaeot, 3 the theme of Samos, and the Aegean Sea. The Helladic province was divided into three (at least): Hellas, Nicopolis, and the Peloponnesus. The Dalmatian towns were constituted into a separate district; a separate theme seems to have been formed out of Calabria and the Ionian islands; but these islands were subsequently detached and constituted as the theme of Cephallenia. In the east of Asia Minor: Colonea, Lycandos, Sebastea, c. The Armeniac and Anatolic provinces were abridged by the creation of the themes of Charsianon and Cappadocia.

We can trace in the chronicles some changes of this kind which were carried out between the seventh and the tenth centuries But it is not till the beginning of the tenth century that we get any official list to give us a general view of the divisions of the Empire. The treatise on the themes by the Emperor Constantine (see above, p. 320 sqq. ), composed about AD 934, is generally taken as the basis of investigation, and, when historians feel themselves called upon to give a list of the Byzantine themes, they always quote his. In my opinion this is a mistake. We possess better lists than Constantine’s, of a somewhat earlier date. Emperor though Constantine was, his list is not official; it is a concoction, in which actual facts are blended with unmethodical antiquarian research. His treatise is valuable indeed; but it should be criticised in the light of the official lists which we possess.

(1) The earliest list is one included in the Cletorologion of Philotheus (see above, p. 383): Const. Porph. De Cer. Bk. ii. c. 52, p. 713-14 and 727-8. The stratêgoi of the themes are enumerated with other officials in their order of precedence. The list used by Philotheus must date from the first years of the tenth century; it does not mention the themes of Langobardia and Sebastea, which existed before the death of Leo VI., but Cephallenia, which he created, appears in the enumeration. 4

(2) The second list is a table of the salaries of the governors of themes and clisurae, in the reign of Leo VI., and is included in c. 50 of the Second Book of the De Cerimoniis. But its editor lived in the reign of Romanus I. For he speaks of the governors of Sebastea, Lycandos, Seleucia, Leontocomis, as having been at that time, that is in Leo’s reign, clisurarchs (ὡς ὣν τότε κλεισουράρχης). In other words, a list was used in which these four districts appeared as clisurarchies. Subsequently they were made themes (strategiai) and the editor brought them up to date. But the list on which he worked seems to be later than the list used by Philotheus, for it includes the theme of Langobardia.

(3) Incomplete enumerations of the themes, in the reign of Romanus I., are given by some Arabic writers, especially by Ibn Khordadbeh (see M. Rambaud, L’empire grec, p. 182).

(4) The Treatise on the Themes. We must criticise Constantine for including Sicily and Cyprus, which did not belong to the Empire, and at the same time omitting Dalmatia, where there was the semblance of a province. Constantine raises the Optimaton to the dignity of a theme, but apologises for doing so; it is only a quasi-theme. In this he was justified; for, though the Optimaton was not governed by a stratêgos but by a domesticus, and was not in a line with the other themes, it was a geographical province.

But the most serious matter that calls for criticism is Constantine’s inconsistency in stating definitely that Charsianon and Cappadocia are themes, and yet not enumerating them in his list. He discusses them under the heading of the Armeniac theme, but they should have headings of their own. This unaccountable procedure has led to the supposition that these two themes were temporarily merged in the Armeniac, out of which they had originally been evolved.

(5) A number of notices in the treatise de Administratione supply material for reconstructing a list of the themes c. AD 950-2.

(6) To these sources must be added, the seals of the various military and civil officers of the themes. M. Gustave Schlumberger’s important work, Sigillographie byzantine (1884), illustrates the lists.

Sardinia passed away from the empire in the 9th century, but it seems to have never formed a regular theme. We have however traces of its East-Roman governors in the 9th cent. A seal of Theodotus, who was “hypatos and dux of Sardinia,” has been preserved; and also seals of archons of Cagliari, with the curious style ΑΡΧΟΝΤΙ ΜΕΡΕΙΑΣ ΚΑΛΑΡΕΟΣ.

[Rambaud, L’empire grec au dixième siècle, p. 175 sqq.; Bury, Later Roman Empire, vol. ii. p. 339 sqq.; Diehl, L’origine du régime des thèmes dans l’empire byzantin (in Etudes d’histoire du moyen âge, dédiées à Gabriel Monod, 1896); Schlumberger, Sigillographie byzantine, passim (1884). All studies on the Byzantine themes are now susperseded by Professor H. Gelzer’s memoir, Die Genesis der byzantinischen Themenverfassung (in vol. xviii. of the Abhandlungen of the Kon. Sächsische Gesellschaft der Wissenschaften), 1899.]

9.: CONSTANTINE PORPHYROGENNETOS ON THE ADMINISTRATION OF THE EMPIRE — ( P. 315-351 )

The treatise of Constantine Porphyrogennetos on the Administration of the Roman Empire is one of the most interesting books of the Middle Ages, and one of the most precious for the early mediæval history of south-eastern Europe. The author wrote it as a handbook for the guidance of his son Romanus. Internal evidence allows us to infer the exact date of its composition. Chaps. 1-29 were composed between AD 948 and 950; chap. 45 was composed in 952. The work was probably published in 953.

In his preface 1 Constantine promises his son instruction on four subjects. He will explain (1) which of the neighbouring nations may be a source of danger to the Empire, and what nations may be played off against those formidable neighbours; (2) how the unreasonable demands of neighbouring peoples may be eluded. (3) He will give a geographical and ethnographical description of the various nations and an account of their relations with the Empire; and (4) enumerate recent changes and innovations in the condition and administration of the Empire. This programme is followed. A summary of the contents of the book will probably interest readers of Gibbon, and it may be divided under these four heads.

I.: (Chaps. 1-12)

Chap. 1. Concerning the Patzinaks, and the importance of being at peace with them.
c. 2. The relations of the Patzinaks with the Russians (Ῥ ω̂ ς).
c. 3. The relations of the Patzinaks with the Hungarians (Το ν̂ ρκοι).
c. 4. Conclusion, drawn from c. 3 and c. 4, that, if the Empire is on good terms with the Patzinaks, it need not fear Russian or Hungarian invasions, since the Russians and Hungarians cannot leave their countries exposed to the depredations of the Patzinaks.
c. 5. Relations of the Patzinaks with the Bulgarians.
c. 6. Relations of the Patzinaks with the Chersonites.
c. 7. The sending of Imperial ambassadors to the Patzinaks via Cherson.
c. 8. The route of Imperial ambassadors to the Patzinaks via the Danube and the Dnieper.
c. 9. The route of Russians coming by water from Russia to Constantinople. An account of the Dnieper waterfalls (cp. below, vol. x. Appendix 9).
c. 10. Concerning Chazaria. War can be made on the Chazars with the help of their neighbours the Uzes, or of the Alans.
c. 11. Concerning the forts of Cherson and Bosporus, and how the Alans can attack the Chazars.
c. 12. Black Bulgaria ( i.e. Bulgaria on the Volga) can also attack the Chazars. [Thus there are three checks on the Chazars: the Uzes, the Alans, and the Eastern Bulgarians.]
c. 13 a. The nations which march on the Hungarians.

II.: (c. 13) 2

c. 13 b. Showing how unreasonable requests on the part of Barbarian nations are to be met. Three such requests, which an Emperor must never grant, are dealt with: (1) for Imperial robes and crowns (of the kind called καμελαύκια); (2) for Greek fire; (3) for a bride of the Imperial family. The authority of Constantine the Great is in all cases to be quoted as a reason for refusal. For the exceptions to (3) see above, p. 347.

III.: (c. 14-46)

3 P. 113, l. 6 to end; this piece ought to be a separate chapter.

c. 14.

The genealogy of Mohammad.

c. 15.

The race of the Fātimids.

c. 16.

The date of the Hijra (ἔξοδος of the Saracens).

c. 17.

An extract from the Chronicle of Theophanes on the death of Mohammad and his doctrine.

c. 18.

Abū Bekr.

c. 19.

Omar (at Jerusalem).

c. 20.

Othmān.

c. 21, c. 22.

Extracts from the Chronicle of Theophanes on the caliphates of Muāwia and some of his successors.

c. 23, c. 24.

Iberia and Spain. (Quotations from old geographers.)

c. 25 a.

Extract from Theophanes on Aetius and Boniface (in the reign of Valentinian III.).

c. 25 b.

On the divisions of the Caliphate. 3

c. 26.

The genealogy of King Hugo of Burgundy (whose daughter married Romanus II.).

c. 27.

The theme of Lombardy, its principates, and governments. (An account of Italy, containing strange mistakes and curious transliterations.)

c. 28.

The founding of Venice.

c. 29.

Dalmatia and the adjacent peoples. Gives an account of the Croats and Serbs; enumerates the coast cities of Dalmatia, names the islands off the coast, c., c.

c. 30.

Account of the themes of Dalmatia. Historical and geographical information about the Croatian and Servian settlements.

c. 31.

More about the Croatians (Χρωβάτοι).

c. 32.

More about the Serbs (Σέρβλοι).

c. 33.

The Zachlums.

c. 34.

The Terbuniates and Kanalites.

c. 35.

The people of Dioclea.

c. 36.

The Paganoi or Arentans.

c. 37.

The Patzinaks, their country, history, and social organisation.

c. 38.

The Hungarians, their migrations.

c. 39.

The Kabars (a tribe of the Khazars).

c. 40.

The tribes of the Kabars and Hungarians. More about the Hungarians and their later history.

c. 41.

Moravia and its prince Sphendoplok.

c. 42.

Geography of the regions from Thessalonica to the Danube and Belgrade: of Hungary and the Patzinak land, as far as Sarkel (fort on the Don) and Russia; of Cherson and Bosporus. Also of Zichia, Papagia, Kazachia, Alania, Abasgia up to Soteriupolis [the lands between Chazaria and the Caucasus].

c. 43.

The land of Taron, and its relations with Leo VI. and Romanus I.

c. 44.

About Armenia and the principality of Manzikert.

c. 45.

About the Iberians, and the history of their recent relations with the Empire.

c. 46.

About the genealogy of the Iberians and the fort of Adrunutzion.

c. 47.

About Cyprus and how it was repopulated.

c. 48 a.

Canon of the sixth General Council about Cyprus.

IV.: (c. 48-53)

4 See Finlay, ii. 354 sqq., and R. Garnett, the Story of Gycia in the Eng. Hist. Review, vol. xii. p. 100 sqq. (1897), where it is made probable that this episode belongs not to the Byzantine, but to an earlier period of the history of Cherson, probably to 36-16 bc

c. 48 b.

Transition to part iv.

c. 48 c.

A note about the invention of Greek Fire.

c. 49.

How the Slavs of the Peloponnese were made subject to the church of Patrae.

c. 50 a.

The Slavs of the Peloponnese; the Melingi and the Ezerites, and their tribute. Likewise concerning the Mainotes and their tribute.

c. 50 b.

Information concerning (1) changes in some of the themes, (2) the catapans or governors of the Mardaites, (3) the succession of Imperial chamberlains.

c. 51.

Concerning the galleys (δρομώνια), first introduced by Leo VI., for Imperial excursions, instead of the old barges (ἀγράρια); concerning their crews; concerning the protospathars of the Phiale (a part of the Palace) to whom the superintendence of this Imperial yacht service was entrusted; and concerning some remarkable naval officers who distinguished themselves in the reigns of Leo VI., Romanus I., and Constantine VII.

c. 52.

The tribute of horses imposed on the Peloponnesus in the reign of Romanus.

c. 53.

A history of Cherson, beginning with the time of Diocletian. Contains the story of 4 Gycia.

10.: THE BYZANTINE NAVY — ( P. 248 , 351 sqq. )

The history of the Byzantine sea-power has still to be written. The chief sources (up to the tenth century) are Leo’s Tactics, c. 19 (περὶ ναυμαχίας); the official returns of two expeditions to Crete in the tenth century, included in “Constantine’s” de Cerimoniis, ii. c. 44 and 45; and (on naval commands under Basil I. and Leo VI.) Constantine, De Adm. Inp. c. 51. The chief modern studies that treat the subject are: Gfrorer, Das byzantinische Seewesen (c. 22 in his Byzantinische Geschichten, Bd. ii. p. 401 sqq. ); C. de la Roncière, Charlemagne et la civilisation maritime au ix siècle (in Moyen Age, 2 sér. t. i. p. 201 sqq., 1897); C. Neumann, Die byzantinische Marine; Ihre Verfassung und ihr Verfall. Studien zur Geschichte des 10 bis 12 Jahrhunderts (in Hist. Zeitschrift, B. 45, p. 1 sqq. 1898). Add G. Schlumberger, Nicéphore Phocas, p. 52-66.

In the 6th century, after the fall of the Vandal kingdom, the Empire had no sea-foes to fear, and there was therefore no reason to maintain a powerful navy. The Mediterranean, though all its coasts were not part of the Empire, was practically once more an Imperial lake. This circumstance is a sufficient defence against the indictment which Gfrorer 1 brought against Justinian for neglecting the navy. The scene changed in the second half of the seventh century, when the Saracens took to the sea. The Emperors had to defend their coasts and islands against a hostile maritime power. Consequently a new naval organisation was planned and carried out; and we must impute the merit of this achievement to the successors of Heraclius. We have indeed no notices, in any of our authorities, of the creation of the Imperial navies, but it is clear that the new system had been established before the days of Anastasius III. and Leo III. Under Basil I. and his son the naval organisation was remodelled and improved; the settlement of the Saracens in Crete, and their incursions in the Aegean, were facts which urgently forced the Emperors to look to their ships. From this time till the latter part of the eleventh century, the fleets of the Empire were the strongest in the Mediterranean.

There were two fleets, the Imperial and the Provincial (Thematic). Until the time of Basil, the Imperial fleet seems not to have been organised as a standing force. A system seems to have been established whereby, in case Constantinople itself were threatened, a squadron of vessels could be got together for its defence without much delay. This was managed by an arrangement with the shipowners of the capital; but as to the nature of this arrangement (it seems to have been a sort of “indenture” system) we have only some obscure hints. 2 On the other hand, the several contingents of the provincial fleet, supplied by the themes of the Cibyrrhaeots, Samos, and the Aegean, 3 were always ready for action, like the thematic armies. A standing Imperial fleet seems to have been created by Basil, and to him we may probably ascribe the institution of the Imperial Admiral (δρουγγάριος τω̂ν πλοΐμων). 4 This admiral, the great Drungarios, was strictly commander of the Imperial fleet, but on occasions when the Imperial and Provincial fleets acted together he would naturally be the commander in chief. The admirals of the three divisions of the Provincial fleet had the title of drungarios, when they were first instituted. 5 But they were promoted to the title of stratêgos, which they continued to hold, after Basil had raised the name drungarios to new honour by conferring it upon the commander of the Imperial fleet. There can be little doubt, it seems to me, that τὰ πλόιμα in this connection means the Imperial fleet, and not (as Gfrorer maintained) both the Imperial and Provincial fleets. 6

The Imperial fleet in the tenth century was larger than the Provincial. Thus in the Cretan expedition of AD 902 — for which Gibbon gives the total figures (p. 354) — the contingents of the fleets were as follows: —

Imperial Fleet

{ 60 dromonds.

{ 40 pamphylians.

Provincial Fleet

{ Cibyrrh. Theme

{ 15 dromonds.

{ 16 pamphylians.

{ Samos Theme

{ 10 dromonds.

{ 12 pamphylians.

{ Aegean Theme

{ 10 dromonds.

{ 7 pamphylians.

{ Total

{ 35 dromonds.

{ 35 pamphylians.

(Helladic Theme, 10 dromonds.)

But, though the provincial squadrons formed a smaller armament, they had the advantage of being always prepared for war.

The causes of the decay of the Byzantine navy in the eleventh century have been studied by C. Neumann, in the essay cited above. He shows that the antimilitary policy of the emperors in the third quarter of that century affected the navy as well as the army (cp. above, vol. viii. p. 282, n. 67). But the main cause was the Seljūk conquest. It completely disorganised the themes which furnished the contingents of the Provincial fleet. In the 12th century the Emperors depended on the navy of Venice, which they paid by commercial privileges.

The dromonds or biremes were of different sizes and builds. Thus the largest size might be manned by a crew of 300 or 290. Those of a medium size might hold, like the old Greek triremes, about 200 men. There were still smaller ones, which, besides a hundred oarsmen who propelled them, contained only a few officers, steersmen, c. (perhaps twenty in all). Then there were a special kind of biremes, distinguished by build, not by size, called Pamphylians, and probably remarkable for their swiftness. The Emperor Leo in his Tactics directs that the admiral’s ship should be very large and swift and of Pamphylian build. 7 The pamphylians in the Cretan expedition of AD 902 were of two sizes: the larger manned by 160 men, the smaller by 130. The importance of these Pamphylian vessels ought, I think, to be taken in connection with the importance of the Cibyrrhaeot theme (see above, Appendix 8), which received its name from Pamphylian Cibyra. We may suspect that Cibyra was a centre of shipbuilding.

Besides the biremes, ships with single banks of oars were used, especially for scouting purposes. They were called galleys. 8 The name dromond or “runner” was a general name for a warship and could be applied to the galleys 9 as well as to the biremes; but in common use it was probably restricted to biremes, and even to those biremes which were not of Pamphylian build.

Gibbon describes the ξυλόκαστρον, an erection which was built above the middle deck of the largest warships, to protect the soldiers who cast stones and darts against the enemy. There was another wooden erection at the prow, which was also manned by soldiers, but it served the special purpose of protecting the fire-tube which was placed at the prow.

The combustible substances on which the Byzantines relied so much, and apparently with good reason, in their naval warfare, were of various kinds and were used in various ways; and the confusion of them under the common name of Greek or marine fire has led to some misapprehensions. The simplest fire weapon was probably the “hand tube” (χειροσίϕων), 10 a tube full of combustibles, which was flung by the hand like a “squib” and exploded on board the enemy’s vessel. The marines who cast these weapons were the “grenadiers” of the Middle Ages. 11 “Artificial fire” — probably in a liquid state — was also kept in pots (χύτραι), which may have been cast upon the hostile ships by engines. Such pots are represented in pictures of warships in an old Arabic MS. preserved in the Bibliothèque Nationale, and reproduced by M. Schlumberger in his work on Nicephorus Phocas. 12 But there was another, and more interesting, method of hurling “artificial fire.” This method anticipated the principle of later firearms: gunpowder was used to propel the missiles of destruction through a tube (σίϕων). This is the only reasonable inference from the two certain facts that gunpowder was one of the artificial explosives used by the Byzantines in their naval warfare (see above, p. 248, note 22), and that combustibles which exploded when they reached the enemy’s ships were propelled through tubes, which were managed by a gunner (siphonator). Thus the Byzantines just fell short of revolutionising warfare, by failing to apply their propelling powder to leaden missiles.

11.: THE SLAVS IN THE PELOPONNESUS — ( P. 323-4 )

All unprejudiced investigators now admit the cogency of the evidence which shows that by the middle of the eighth century there was a very large Slavonic element in the population of the Peloponnesus 1 The Slavonic settlements began in the latter half of the sixth century, and in the middle of the eighth century the depopulation caused by the great plague invited the intrusion of large masses. The general complexion of the peninsula was so Slavonic that it was called Sclavonia. The only question to be determined is, how were these strangers distributed, and what parts of the Peloponnesus were Slavised? For answering these questions, the names of places are our chief evidence. Here, as in the Slavonic districts which became part of Germany, the Slavs ultimately gave up their own language and exerted hardly any sensible influence on the language which they adopted; but they introduced new local names which survived. It was just the reverse, as has been well remarked by Philippson, in the case of the Albanese settlers, who in the fourteenth century brought a new ethnical element into the Peloponnesus. The Albanians preserved their own language, but the old local names were not altered.

Now we find Slavonic names scattered about in all parts of the Peloponnesus; but they are comparatively few on the Eastern side, in Argolis and Eastern Laconia. They are numerous in Arcadia and Achaia, in Elis, Messenia and Western Laconia. But the existence of Slavonic settlements does not prove that the old Hellenic inhabitants were abolished in these districts. In fact we can only say that a large part of Elis, the slopes of Taygetus, and a district in the south of Laconia, were exclusively given over to the Slavs. Between Megalopolis and Sparta there was an important town, which has completely disappeared, called Veligosti; and this region was probably a centre of Slavonic settlers.

See the impartial investigation of Dr. A. Philippson, Zur Ethnographie des Peloponnes in Petermann’s Mittheilungen, vol. 36, p. 1 sqq. and 33 sqq., 1890.

The conversion and Hellenisation of the Slavs went on together from the ninth century, and, with the exception of the settlements in Taygetus and the Arcadian mountains, were completed by the twelfth century. At the time of the conquest of the Peloponnesus by Villehardouin, four ethnical elements are distinguished by Philippson: (1) Remains of the old Hellenes, mixed with Slavs, in Maina and Tzakonia, (2) Byzantine Greeks ( i.e., Byzantinised Hellenes, and settlers from other parts of the Empire) in the towns. (3) Greek-speaking Slavo-Greeks (sprung from unions of Slavs and Greeks). (4) Almost pure Slavs in Arcadia and Taygetus. The 2nd and 3rd classes tend to coalesce and ultimately become indistinguishable (except in physiognomy).

The old Greek element lived on purest perhaps in the district between Mt. Parnon and the Sea — Eastern Laconia. The inhabitants came to be called Tzakones and the district Tzakonia; and they developed a remarkable dialect of their own. They were long supposed to be Slavs. See A. Thumb, Die ethnographische Stellung der Zakonen (Indogerm. Forschungen, iv. 195 sqq., 1894).

Fallmerayer, in harmony with his Slavonic theory, proposed to derive the name Morea from the Slavonic more, sea. This etymology defied the linguistic laws of Slavonic word-formation. Other unacceptable derivations have been suggested, but we have at last got back to the old mulberry, but in a new sense. ὁ Μορέας is formed from μορέα, “mulberry tree,” with the meaning “plantation or region of mulberry trees” (= μορεών). We find the name first applied to Elis, whence it spread to the whole Peloponnesus; and it is a memorial of the extensive cultivation of mulberries for the manufacture of silk. This explanation is due to the learned and scientific Greek philologist, M. G. N. Hatzidakês (Byz. Zeitsch. vol. 2, p. 283 sqq., and vol. 5, p. 341, sqq. ).

1

As in this and the following chapter I shall display much Arabic learning, I must profess my total ignorance of the Oriental tongues, and my gratitude to the learned interpreters, who have transfused their science into the Latin, French, and English languages. Their collections, versions, and histories, I shall occasionally notice.

2

The geographers of Arabia may be divided into three classes: 1. The Greeks and Latins, whose progressive knowledge may be traced in Agatharchides (de Mari Rubro, in Hudson, Geograph. Minor. tom. i.), Diodorus Siculus (tom. i. l. ii. p. 159-167 [c. 48 sqq. ], l. iii. p. 211-216 [c. 14 sqq. ], edit. Wesseling), Strabo (l. xvi. p. 1112-1114 [c. 4, 1-4], from Eratosthenes; p. 1122-1132 [c. 4, 5 sqq. ], from Artemidorus), Dionysius (Periegesis, 927-969), Pliny (Hist. Natur. v. 12, vi. 32), and Ptolemy (Descript. et Tabulæ Urbium, in Hudson, tom. iii.). 2. The Arabic writers, who have treated the subject with the zeal of patriotism or devotion: the extracts of Pocock (Specimen Hist. Arabum, p. 125-128), from the Geography of the Sherif al Edrissi, render us still more dissatisfied with the version or abridgment (p. 24-27, 44-56, 108, c. 119, c.) which the Maronites have published under the absurd title of Geographia Nubiensis (Paris, 1619); but the Latin and French translators, Greaves (in Hudson, tom. iii.) and Galland (Voyage de la Palestine par la Roque, p. 265-346), have opened to us the Arabia of Abulfeda, the most copious and correct account of the peninsula, which may be enriched, however, from the Bibliothèque Orientale of d’Herbelot, p. 120, et alibi passim. 3. The European travellers; among whom Shaw (p. 438-455) and Niebuhr (Description, 1773, Voyages, tom. i. 1776) deserve an honourable distinction; Busching (Géographie par Berenger, tom. viii. p. 416-510) has compiled with judgment; and d’Anville’s Maps (Orbis Veteribus Notus, and 1 Partie de l’Asie) should lie before the reader, with his Géographie Ancienne, tom. ii. p. 208-231. [Of European travellers since Niebuhr, we have the accounts of J. L. Burckhardt, Travels in Arabia, 1829; J. R. Wellsted, Travels in Arabia, 1838; W. G. Palgrave, Narrative of a year’s journey through central and eastern Arabia (ed. 2), 1868. For the Nejd: Lady Anne Blunt’s Pilgrimage to Nejd (1881). See also below, n. 21. The historical geography of Arabia has been treated by C. Forster (“The Hist. Geography of Arabia,” 1844).]

3

Abulfed. Descript. Arabiæ, p. 1. D’Anville, l’Euphrate et le Tigre, p. 19, 20. It was in this place [Bālis], the paradise or garden of a satrap [τὰ Βελέσυος βασίλεια], that Xenophon and the Greeks first passed the Euphrates (Anabasis, l. i. c. 10 [ leg. c. 4, § 10], p. 29, edit. Wells).

4

[This measurement is not accurate. The distance is 900 miles. The “southern basis” is 1200 miles from Bāb al-Mandeb to Ras al-Hadd.]

5

Reland has proved, with much superfluous learning, 1. That our Red Sea (the Arabian Gulf) is no more than a part of the Mare Rubrum, the Ἐρυθρὰ θάλασσα of the ancients, which was extended to the indefinite space of the Indian Ocean. 2. That the synonymous words ἐρυθρός, αἰθίοψ, allude to the colour of the blacks or negroes (Dissert. Miscell. tom. i. p. 59-117).

6

In the thirty days, or stations, between Cairo and Mecca, there are fifteen destitute of good water. See the route of the Hadjees, in Shaw’s Travels, p. 477. [Cp. Burton’s work, cited below, n. 21.]

7

The aromatics, especially the thus or frankincense, of Arabia occupy the xiith book of Pliny. Our great poet (Paradise Lost, l. iv.) introduces, in a simile, the spicy odours that are blown by the north-east wind from the Sabæan coast:

 

—— Many a league, Pleas’d with the grateful scent, old Ocean smiles.

(Plin. Hist. Natur. xii. 42.)

8

Agatharchides affirms that lumps of pure gold were found, from the size of an olive to that of a nut; that iron was twice, and silver ten times, the value of gold (de Mari Rubro, p. 60). These real or imaginary treasures are vanished; and no gold mines are at present known in Arabia (Niebuhr, Description, p. 124). [But see Appendix 1.]

9

Consult, peruse, and study the Specimen Historiæ Arabum of Pocock! (Oxon. 1650, in 4to). The thirty pages of text and version are extracted from the Dynasties of Gregory Abulpharagius, which Pocock afterwards translated (Oxon. 1663, in 4to); the three hundred and fifty-eight notes from a classic and original work on the Arabian antiquities. [Hijāz=barrier.]

10

Arrian remarks the Ichthyophagi of the coast of Hejaz (Periplus Maris Erythræi, p. 12), and beyond Aden (p. 15). It seems probable that the shores of the Red Sea (in the largest sense) were occupied by these savages in the time, perhaps, of Cyrus; but I can hardly believe that any cannibals were left among the savages in the reign of Justinian (Procop. de Bell. Persic. l. i. c. 19).

11

See the Specimen Historiæ Arabum of Pocock, p. 2, 5, 86, c. The journey of M. d’Arvieux, in 1664, to the camp of the emir of Mount Carmel (Voyage de la Palestine, Amsterdam, 1718), exhibits a pleasing and original picture of the life of the Bedoweens, which may be illustrated from Niebuhr (Description de l’Arabie, p. 327-344), and Volney (tom. i. p. 343-385), the last and most judicious of our Syrian travellers. [Sachau (Reise in Syrien, 1883; quoted above, vol. iv. p. 121) is the most recent and trustworthy authority. Observe that “Bedoweens” is an incorrect form. Bedawi means an Arab of the desert, opposed to a villager, and the plural is Bedāwā, or Bidwān, never Bedawīn. The English plural would be Bedawis.]

12

Read (it is no unpleasing task) the incomparable articles of the Horse and the Camel, in the Natural History of M. de Buffon.

13

For the Arabian horses, see d’Arvieux (p. 159-173) and Niebuhr (p. 142-144). At the end of the thirteenth century, the horses of Neged were esteemed sure-footed, those of Yemen strong and serviceable, those of Hejaz most noble. The horses of Europe, the tenth and last class, were generally despised, as having too much body and too little spirit (d’Herbelot, Bibliot. Orient. p. 339); their strength was requisite to bear the weight of the knight and his armour.

14

[This is an exaggeration. Though treated with great consideration, it is not usual for the Arab horses to come into the tents.]

15

[A dromedary can go without water six days in summer, ten in winter.]

16

Qui carnibus camelorum vesci solent odii tenaces sunt, was the opinion of an Arabian physician (Pocock, Specimen, p. 88). Mahomet himself, who was fond of milk, prefers the cow, and does not even mention the camel; but the diet of Mecca and Medina was already more luxurious (Gagnier, Vie de Mahomet, tom. iii. p. 404). [Camel’s flesh is said to be very insipid.]

17

Yet Marcian of Heraclea (in Periplo, p. 16, in tom. i. Hudson, Minor. Geograph.) reckons one hundred and sixty-four towns in Arabia Felix. The size of the towns might be small — the faith of the writer might be large.

18

It is compared by Abulfeda (in Hudson, tom. iii. p. 54) to Damascus, and is still the residence of the Imam of Yemen (Voyages de Niebuhr, tom. i. p. 331-342). Saana [San ‘ā] is twenty-four parasangs from Dafar [Dhafār] (Abulfeda, p. 51), and sixty-eight from Aden (p. 53).

19

Pocock, Specimen, p. 57; Geograph. Nubiensis, p. 52. Meriaba, or Merab, six miles in circumference, was destroyed by the legions of Augustus (Plin. Hist. Nat. vi. 32), and had not revived in the fourteenth century (Abulfed. Descript. Arab. p. 58). [It was reached but not destroyed by the legions of Augustus. Its strong walls deterred Gallus from a siege. Their ruins still stand. See Arnaud, Journal Asiat. (7 sér.), 3, p. 3 sqq., 1874.]

20

The name of city, Medina, was appropriated, κατ’ ἐξοχήν, to Yatreb [Yathrib] (the Iatrippa of the Greeks), the seat of the prophet [al-Medīna, or, in full, Medīnat en-Nebī, “the city of the prophet”]. The distances from Medina are reckoned by Abulfeda in stations, or days’ journey of a caravan (p. 15), to Bahrein, xv.; to Bassora, xviii.; to Cufah, xx.; to Damascus or Palestine, xx.; to Cairo, xxv.; to Mecca, x.; from Mecca to Saana (p. 52), or Aden, xxx.; to Cairo, xxxi. days, or 412 hours (Shaw’s Travels, p. 477); which, according to the estimate of d’Anville (Mesures Itinéraires, p. 99), allows about twenty-five English miles for a day’s journey. From the land of frankincense (Hadramaut, in Yemen, between Aden and Cape Fartasch) to Gaza, in Syria, Pliny (Hist. Nat. xii. 32) computes lxv. mansions of camels. These measures may assist fancy and elucidate facts.

21

Our notions of Mecca must be drawn from the Arabians (d’Herbelot, Bibliothèque Orientale, p. 368-371. Pocock, Specimen, p. 125-128. Abulfeda, p. 11-40). As no unbeliever is permitted to enter the city, our travellers are silent; and the short hints of Thévenot (Voyages du Levant, part i. p. 490) are taken from the suspicious mouth of an African renegado. Some Persians counted 6000 houses (Chardin, tom. iv. p. 167). [For a description of Mecca, see Burckhardt, op. cit.; and Sir. R. Burton’s Personal Narrative of a Pilgrimage to El-Medinah and Meccah, 1855-6; and, best of all, Snouck Hurgronje, Mekka, 1888. Gibbon was ignorant of the visit of Joseph Pitts, his captivity and his book, “Account of the religion and manners of the Mahometans” (3rd ed., 1731). For this, and other visits, see Burton, op. cit., Appendix.]

22

Strabo, l. xvi. p. 1110 [3, § 3]. See one of these salt houses near Bassora, in d’Herbelot, Bibliot. Orient. p. 6.

23

Mirum dictu ex innumeris populis pars æqua in commerciis aut in latrociniis degit (Plin. Hist. Nat. vi. 32). See Sale’s Koran, Sura. cvi. p. 503. Pocock, Specimen, p. 2. D’Herbelot, Bibliot. Orient. p. 361. Prideaux’s Life of Mahomet, p. 5. Gagnier, Vie de Mahomet, tom. i. p. 72, 120, 126, c.

24

A nameless doctor (Universal Hist. vol. xx. octavo edition) has formally demonstrated the truth of Christianity by the independence of the Arabs. A critic, besides the exceptions of fact, might dispute the meaning of the text (Gen. xvi. 12), the extent of the application, and the foundation of the pedigree.

25

It was subdued, AD 1173, by a brother of the great Saladin, who founded a dynasty of Curds or Ayoubites (Guignes, Hist. des Huns, tom. i. p. 425. D’Herbelot, p. 477).

26

By the lieutenant of Soliman I. ( AD 1538), and Selim II. (1568). See Cantemir’s Hist. of the Othman empire, p. 201, 221. The Pasha, who resided at Saana, commanded twenty-one Beys, but no revenue was ever remitted to the Porte (Marsigli, Stato Militare dell’ Imperio Ottomanno, p. 124), and the Turks were expelled about the year 1630 (Niebuhr, p. 167, 168).

27

Of the Roman province, under the name of Arabia and the third Palestine, the principal cities were Bostra and Petra, which dated their era from the year 105, when they were subdued by Palma, a lieutenant of Trajan (Dion. Cassius, l. lxviii [c. 14]). Petra was the capital of the Nabathæans; whose name is derived from the eldest of the sons of Ismael (Gen. xxv. 12, c. with the Commentaries of Jerom, Le Clerc, and Calmet). Justinian relinquished a palm country of ten days’ journey to the south of Ælah (Procop. de Bell. Persic. l. i. c. 19), and the Romans maintained a centurion and a custom-house (Arrian in Periplo Maris Erythræi, p. 11, in Hudson, tom. i.) at a place (λευκὴ κώμη, Pagus Albus Hawara) in the territory of Medina (d’Anville, Mémoire sur l’Egypte, p. 243). These real possessions, and some naval inroads of Trajan (Peripl. p. 14, 15), are magnified by history and medals into the Roman conquest of Arabia. [After Diocletian, Arabia was divided into two provinces; see above, vol. iii. p. 426, n. 6.]

28

Niebuhr (Description de l’Arabie, p. 302, 303, 329-331) affords the most recent and authentic intelligence of the Turkish empire in Arabia. [Harris’s Travels among the Yemen Rebels is the latest account (1894).]

29

Diodorus Siculus (tom. ii. l. xix. p. 390-393, edit. Wesseling [c. 94, sqq. ]) has clearly exposed the freedom of the Nabathæan Arabs, who resisted the arms of Antigonus and his son.

30

Strabo, l. xvi. p. 1127-1129 [3, § 22 sqq. ]; Plin. Hist. Natur. vi. 32. Ælius Gallus landed near Medina, and marched near a thousand miles into the part of Yemen between Mareb and the Ocean. The non ante devictis Sabææ regibus (Od. i. 29), and the intacti Arabum thesauri (Od. iii. 24), of Horace attest the virgin purity of Arabia. [The mistake of Gallus lay in not sailing directly to Yemen.]

31

See the imperfect history of Yemen in Pocock, Specimen, p. 55-66, of Hira, p. 66-74, of Gassan, p. 75-78, as far as it could be known or preserved in the time of ignorance. [The best authority is H. C. Kay, Hist. of the Yemen, 1892 (from Arabic sources, and chiefly Omāra, al-Khazraji, and al-Jannābi).]

32

The Σαρακηνικὰ ϕν̂λα, μυριάδες ταν̂τα καὶ τὸ πλεɩ̂στον αὐτ ω̂ν ἐρημονόμοι καὶ ἀδέσποτοι, are described by Menander (Excerpt. Legation. p. 149 [fr. 15, p. 220, ed. Müller]), Procopius (de Bell. Persic. l. i. c. 17, 19, l. ii. c. 10), and, in the most lively colours, by Ammianus Marcellinus (l. xiv. c. 4), who had spoken of them as early as the reign of Marcus.

33

The name which, used by Ptolemy and Pliny in a more confined, by Ammianus and Procopius in a larger, sense, has been derived, ridiculously from Sarah, the wife of Abraham, obscurely from the village of Saraka (μετὰ Ναβαταίους. Stephan. de Urbibus), more plausibly from the Arabic words which signify a thievish character, or Oriental situation (Holtinger, Hist. Oriental. l. i. c. i. p. 7, 8. Pocock, Specimen, p. 33, 35. Asseman. Bibliot. Orient. tom. iv. p. 567). Yet the last and most popular of these etymologies is refuted by Ptolemy (Arabia, p. 2, 18, in Hudson, tom. iv.), who expressly remarks the western and southern position of the Saracens, then an obscure tribe on the borders of Egypt. The appellation cannot therefore allude to any national character; and, since it was imposed by strangers, it must be found, not in the Arabic, but in a foreign language. [ Sharki = Eastern: commonly used for Levantine. ]

34

Saraceni . . . mulieres aiunt in eos regnare (Expositio totius Mundi, p. 3, in Hudson, tom. iii.). The reign of Mavia is famous in ecclesiastical story. Pocock, Specimen, p. 69, 83.

35

Μὴ ἐξεɩ̂ναι ἐκ τω̂ν βασιλείων [οὐ δύναται πάλιν ἐκ τω̂ν βασιλείων ἐξελθεɩ̂ν], is the report of Agatharchides (de Mari Rubro, p. 63, 64, in Hudson, tom. i.), Diodorus Siculus (tom. i. l. iii. c. 47, p. 215), and Strabo (l. xvi. p. 1124 [3, § 19]). But I much suspect that this is one of the popular tales or extraordinary accidents which the credulity of travellers so often transforms into a fact, a custom, and a law.

36

Non gloriabantur antiquitus Arabes, nisi gladio, hospite, et eloquentiâ (Sephadius, apud Pocock, Specimen, p. 161, 162). This gift of speech they shared only with the Persians; and the sententious Arabs would probably have disdained the simple and sublime logic of Demosthenes.

37

I must remind the reader that d’Arvieux, d’Herbelot, and Niebuhr represent, in the most lively colours, the manners and government of the Arabs, which are illustrated by many incidental passages in the life of Mahomet.

38

Observe the first chapter of Job, and the long wall of 1500 stadia which Sesostris built from Pelusium to Heliopolis (Diodor. Sicul. tom. i. l. i. p. 67). Under the name of Hycsos, the shepherd kings, they had formerly subdued Egypt (Marsham, Canon. Chron. p. 98-163, c.). [ Hycsos is supposed to mean “princes of the Shasu,” a name for the Bedouins of the Sinai peninsula. The name Hyksos comes from Manetho, ap. Joseph. c. Apion. i. 14. Another name for them (in Egyptian documents) is Mentu. See Chabas, Les pasteurs en Egypte, 1868; Petrie, History of Egypt, c. x.]

39

Or, according to another account, 1200 (d’Herbelot, Bibliothèque Orientale, p. 75). The two historians who wrote of the Ayam al Arab, the battles of the Arabs, lived in the ninth and tenth century. The famous war of Dahes and Gabrah was occasioned by two horses, lasted forty years, and ended in a proverb (Pocock, Specimen, p. 48).

40

The modern theory and practice of the Arabs in the revenge of murder are described by Niebuhr (Description, p. 26-31). The harsher features of antiquity may be traced in the Koran, c. 2, p. 20, c. 17, p. 230, with Sale’s Observations.

41

Procopius (de Bell. Persic. l. i. c. 16) places the two holy months about the summer solstice. The Arabians consecrate four months of the year — the first, seventh, eleventh, and twelfth; and pretend that in a long series of ages the truce was infringed only four or six times. (Sale’s Preliminary Discourse, p. 147-150, and Notes on the ninth chapter of the Koran, p. 154, c. Casiri, Bibliot. Hispano-Arabica, tom. ii. p. 20, 21.)

42

Arrian, in the second century, remarks (in Periplo Maris Erythræi, p. 12) the partial or total difference of the dialects of the Arabs. Their language and letters are copiously treated by Pocock (Specimen, p. 150-154), Casiri (Bibliot. Hispano-Arabica, tom. i. p. 1, 83, 292, tom. ii. p. 25, c.), and Niebuhr (Description de l’Arabie, p. 72-86). I pass slightly; I am not fond of repeating words like a parrot.

43

A familiar tale in Voltaire’s Zadig (le Chien et le Cheval) is related to prove the natural sagacity of the Arabs (d’Herbelot, Bibliot. Orient. p. 120, 121; Gagnier, Vie de Mahomet, tom. i. p. 37-46); but d’Arvieux, or rather La Roque (Voyage de Palestine, p. 92), denies the boasted superiority of the Bedoweens. The one hundred and sixty-nine sentences of Ali (translated by Ockley, London, 1718) afford a just and favourable specimen of Arabian wit. [Metre and rhetoric were familiar to the early Arab poets.]

44

Pocock (Specimen, p. 158-161) and Casiri (Bibliot. Hispano-Arabica, tom. i. p. 48, 84, c. 119, tom. ii. p. 17, c.) speak of the Arabian poets before Mahomet; the seven poems of the Caaba have been published in English by Sir William Jones; but his honourable mission to India has deprived us of his own notes, far more interesting than the obscure and obsolete text. [Th. Nöldeke, Poesie der alten Araber, 1864; Lyall, Ancient Arabic Poetry, 1885; Fresnel, Lettres sur l’histoire des Arabes, 1836; Caussin de Perceval, Essai sur l’histoire des Arabes. The legend of the seven poems hung in the Kaaba has no foundation.]

45

Sale’s Preliminary Discourse, p. 29, 30.

46

D’Herbelot, Bibliot. Orient. p. 458. Gagnier, Vie de Mahomet, tom. iii. p. 118. Caab and Hesnus (Pocock, Specimen, p. 43, 46, 48) were likewise conspicuous for their liberality; and the latter is elegantly praised by an Arabian poet: “Videbis eum cum accesseris exultantem, ac si dares illi quod ab illo petis.”

47

Whatever can now be known of the idolatry of the ancient Arabians may be found in Pocock (Specimen, p. 89-136, 163, 164). His profound erudition is more clearly and concisely interpreted by Sale (Preliminary Discourse, p. 14-24); and Assemanni (Bibliot. Orient. tom. iv. p. 580-590) has added some valuable remarks. [On the state of Arabia and its religion before Islam, see Caussin de Perceval, Essai sur l’histoire des Arabes, vol. ii., and E. H. Palmer’s Introduction to his translation of the Koran (in the “Sacred Books of the East”).]

48

Ἱερὸν ἁγιώτατον ἴδρυται τιμώμενον ὑπὸ πάντων Ἀράβων περιττότερον (Diodor. Sicul. tom. i. l. iii. p. 211 [c. 44]). The character and position are so correctly apposite, that I am surprised how this curious passage should have been read without notice or application. Yet this famous temple had been overlooked by Agatharchides (de Mari Rubro, p. 58, in Hudson, tom. i.), whom Diodorus copies in the rest of the description. Was the Sicilian more knowing than the Egyptian? Or was the Caaba built between the years of Rome 650 [Agatharchides wrote his Historica in the 2nd cent. BC under Ptolemy VI.] and 746, the dates of their respective histories? (Dodwell, in Dissert. ad tom. i. Hudson, p. 72. Fabricius, Bibliot. Græc. tom. ii. p. 770.) [It is improbable that Diodorus refers to the Kaaba.]

49

Pocock, Specimen, p. 60, 61. From the death of Mahomet we ascend to 68, from his birth to 129, years before the Christian era. The veil or curtain, which is now of silk and gold, was no more than a piece of Egyptian linen (Abulfeda, in Vit. Mohammed. c. 6, p. 14). [The covering (Kiswa) of the Kaaba is made in Cairo of a coarse brocade of silk and cotton. See Lane, Modern Egyptians, ch. xxv.]

50

The original plan of the Caaba (which is servilely copied in Sale, the Universal History, c.) was a Turkish draught, which Reland (de Religione Mohammedicâ, p. 113-123) has corrected and explained from the best authorities. For the description and legend of the Caaba, consult Pocock (Specimen, p. 115-122), the Bibliothèque Orientale of d’Herbelot ( Caaba, Hagiar, Zemzen, c.) and Sale (Preliminary Discourse, p. 114-122).

51

Cosa, the fifth ancestor of Mahomet, must have usurped the Caaba, AD 440; but the story is differently told by Jannabi (Gagnier, Vie de Mahomet, tom. i. p. 65-69) and by Abulfeda (in Vit. Moham. c. 6, p. 13).

52

In the second century, Maximus of Tyre attributes to the Arabs the worship of a stone — Ἀράβιοι σέβουσι μὲν, ὄντινα δὲ οὐκ οἰδα, τὸ δὲ ἄγαλμα [ὃ] εἰδον λίθος ἠ̂ν τετράγωνος (dissert. viii. tom. i. p. 142, edit. Reiske); and the reproach is furiously re-echoed by the Christians (Clemens Alex. in Protreptico, p. 40; Arnobius contra Gentes, l. vi. p. 246). Yet these stones were no other than the βαίτυλα of Syria and Greece, so renowned in sacred and profane antiquity (Euseb. Præp. Evangel. l. i. p. 37, Marsham, Canon. Chron. p. 54-56).

53

The two horrid subjects of Ἀνδροθυσία and Παιδοθυσία are accurately discussed by the learned Sir John Marsham (Canon. Chron. p. 76-78, 301-304). Sanchoniatho derives the Phœnician sacrifices from the example of Chronus; but we are ignorant whether Chronus lived before or after Abraham, or indeed whether he lived at all.

54

Κατ’ ἔτος ἔκαστον παɩ̂δα ἔθυον, is the reproach of Porphyry; but he likewise imputes to the Romans the same barbarous custom, which, A.U.C. 657, had been finally abolished. Dumætha, Daumat al Gendal, is noticed by Ptolemy (Tabul. p. 37, Arabia, p. 9-29), and Abulfeda (p. 57); and may be found in d’Anville’s maps, in the mid-desert between Chaibar and Tadmor.

55

Procopius (de Bell. Persico, l. i. c. 28), Evagrius (l. vi. c. 21), and Pocock (Specimen, p. 72, 86) attest the human sacrifices of the Arabs in the vith century. The danger and escape of Abdallah is a tradition rather than a fact (Gagnier, Vie de Mahomet, tom. i. p. 82-84).

56

Suillis carnibus abstinent, says Solinus (Polyhistor. c. 33), who copies Pliny (l. viii. c. 68) in the strange supposition that hogs cannot live in Arabia. The Egyptians were actuated by a natural and superstitious horror for that unclean beast (Marsham, Canon. p. 205). The old Arabians likewise practised, post coitum, the rite of ablution (Herodot. l. i. c. 80 [ leg. 198]), which is sanctified by the Mahometan law (Reland, p. 75, c.; Chardin, or rather the Mollah of Shaw Abbas, tom. iv. p. 71, c.).

57

The Mahometan doctors are not fond of the subject; yet they hold circumcision necessary to salvation, and even pretend that Mahomet was miraculously born without a foreskin (Pocock, Specimen, p. 319, 320; Sale’s Preliminary Discourse, p. 106, 107).

58

Diodorus Siculus (tom. i. l. ii. p. 142-145 [c. 29 sqq. ]) has cast on their religion the curious, but superficial, glance of a Greek. Their astronomy would be far more valuable: they had looked through the telescope of reason, since they could doubt whether the sun were in the number of the planets or of the fixed stars. [For the Sabians and their religion see Appendix 2.]

59

Simplicius (who quotes Porphyry) de Cælo, l. ii. com. xlvi. p. 123, lin. 18, apud Marsham, Canon. Chron. p. 474, who doubts the fact, because it is adverse to his systems. The earliest date of the Chaldæan observations is the year 2234 before Christ. After the conquest of Babylon by Alexander, they were communicated, at the request of Aristotle, to the astronomer Hipparchus. What a moment in the annals of science!

60

Pocock (Specimen, p. 138-146), Hottinger (Hist. Oriental. p. 162-203), Hyde (de Religione Vet. Persarum, p. 124, 128, c.), d’Herbelot ( Sabi, p. 725, 726), and Sale (Preliminary Discourse, p. 14; 15), rather excite than gratify our curiosity; and the last of these writers confounds Sabianism with the primitive religion of the Arabs.

61

D’Anville (l’Euphrates et le Tigre, p. 130-147) will fix the position of these ambiguous Christians; Assemannus (Bibliot. Oriental. tom. iv. p. 607-614) may explain their tenets. But it is a slippery task to ascertain the creed of an ignorant people, afraid and ashamed to disclose their secret traditions.

62

The Magi were fixed in the province of Bahrein (Gagnier, Vie de Mahomet, tom. iii. p. 114) and mingled with the old Arabians (Pocock, Specimen, p. 146-150).

63

The state of the Jews and Christians in Arabia is described by Pocock from Sharestani, c. (Specimen, p. 60, 134, c.), Hottinger (Hist. Orient. p. 212-238), d’Herbelot (Bibliot. Orient. p. 474-476), Basnage (Hist. des Juifs, tom. vii. p. 185, tom. viii. p. 280), and Sale (Preliminary Discourse, p. 22, c. 33, c.). [Shahrastāni, Religionspartheien und Philosophen-Schule; a translation by Th. Haarbrucker, 1850-1.]

64

In their offerings, it was a maxim to defraud God for the profit of the idol, not a more potent, but a more irritable patron (Pocock, Specimen, p. 108, 109).

65

Our versions now extant, whether Jewish or Christian, appear more recent than the Koran; but the existence of a prior translation may be fairly inferred: 1. From the perpetual practice of the synagogue, of expounding the Hebrew lesson by a paraphrase in the vulgar tongue of the country; 2. From the analogy of the Armenian, Persian, Æthiopic versions, expressly quoted by the fathers of the fifth century, who assert that the Scriptures were translated into all the Barbaric languages (Walton, Prolegomena ad Biblia Polyglot. p. 34, 93-97; Simon, Hist. Critique du V. et du N. Testament, tom. i. p. 180, 181, 282-286, 293, 305, 306, tom. iv. p. 206).

66

In eo conveniunt omnes, ut plebeio vilique genere ortum, c. (Hottinger, Hist. Orient. p. 136). Yet Theophanes, the most ancient of the Greeks, and the father of many a lie, confesses that Mahomet was of the race of Ismael, ἐκ μια̂ς γενικωτάτης ϕυλη̂ς (Chronograph. p. 277 [ A.M. 6122]). [The name Mohammad (= “the Praised”) is found as early as AD 113; cf. C.I.G. no. 4500, Μοαμέδου.]

67

Abulfeda (in Vit. Mohammed. c. 1, 2) and Gagnier (Vie de Mahomet, p. 25-97) describe the popular and approved genealogy of the prophet. At Mecca, I would not dispute its authenticity: at Lausanne, I will venture to observe, 1. That from Ismael to Mahomet, a period of 2500 years, they reckon thirty, instead of seventy-five generations; 2. That the modern Bedoweens are ignorant of their history and careless of their pedigree (Voyage d’Arvieux, p. 100, 103).

68

The seed of this history, or fable, is contained in the cvth chapter of the Koran [entitled the Elephant]; and Gagnier (in Præfat. ad Vit. Moham. p. 18, c.) has translated the historical narrative of Abulfeda, which may be illustrated from d’Herbelot (Bibliot. Orientale, p. 12) and Pocock (Specimen, p. 64). Prideaux (Life of Mahomet, p. 48) calls it a lie of the coinage of Mahomet; but Sale (Koran, p. 501-503), who is half a Musulman, attacks the inconsistent faith of the Doctor for believing the miracles of the Delphic Apollo. Maracci (Alcoran, tom. i. part ii. p. 14, tom. ii. p. 823) ascribes the miracle to the devil, and extorts from the Mahometans the confession that God would not have defended against the Christians the idols of the Caaba. [The expedition of Abraha against Mecca is historical. Ibn Ishāk’s account of it is preserved in Tabari (Nöldeke, p. 201 sqq. ), but the earliest notice of it is in a Greek writer — Procopius, Pers. i. 20. The Mohammadan authorities always place the expedition in AD 570; but Nöldeke, by discovering the passage in Procopius, has rectified the chronology. The expedition must have taken place before Procopius wrote his Persica, that is probably before AD 544. It has been questioned whether Abraha actually approached the neighbourhood of Mecca; but Nöldeke thinks that the süra 105 (beginning “Hast thou not seen how thy Lord dealt with the men of the Elephant?”) proves that Mecca felt itself seriously menaced. Ibn Ishāk mentions that Abraha had an elephant with him. As for Abraha, the accounts of his rise to power vary; but he was probably an Abyssinian soldier of low birth who overthrew the vassal king of Yemen and usurped his place. The miracle which caused his retreat from the Hijaz was an outbreak of smallpox.]

69

The safest eras of Abulfeda (in Vit. c. i. p. 2), of Alexander, or the Greeks, 882, of Bocht Naser, or Nabonasser, 1316, equally lead us to the year 569. The old Arabian calendar is too dark and uncertain to support the Benedictines (Art de vérifier les Dates, p. 15), who from the day of the month and week deduce a new mode of calculation, and remove the birth of Mahomet to the year of Christ 570, the 10th of November. Yet this date would agree with the year 882 of the Greeks, which is assigned by Elmacin (Hist. Saracen. p. 5) and Abulpharagius (Dynast. p. 101, and Errata, Pocock’s version). While we refine our chronology, it is possible that the illiterate prophet was ignorant of his own age. [Probably the date AD 570 is approximately correct.]

70

I copy the honourable testimony of Abu Taleb to his family and nephew. Laus Dei, qui nos a stirpe Abrahami et semine Ismaelis constituit, et nobis regionem sacram dedit, et nos judices hominibus statuit. Porro Mohammed filius Abdollahi nepotis mei ( nepos meus ) quocum [non] ex æquo librabitur e Koraishidis quispiam cui non præponderaturus est, bonitate et excellentiâ, et intellectu et gloriâ et acumine etsi opum inops fuerit (et certe opes umbra transiens sunt et depositum quod reddi debet), desiderio Chadijæ filiæ Chowailedi tenetur, et illa vicissim ipsius; quicquid autem dotis vice petieritis, ego in me suscipiam (Pocock, Specimen, e septimâ parte libri Ebn Hamduni [p. 171]).

71

The private life of Mahomet, from his birth to his mission, is preserved by Abulfeda (in Vit. c. 3-7) and the Arabian writers of genuine or apocryphal note, who are alleged by Hottinger (Hist. Orient. p. 204-211), Maracci (tom. i. p. 10-14), and Gagnier (Vie de Mahomet, tom. i. p. 97-134).

72

Abulfeda, in Vit. c. 65, 66; Gagnier, Vie de Mahomet, tom. iii. p. 272-289; the best traditions of the person and conversation of the prophet are derived from Ayesha, Ali, and Abu Horaira (Gagnier, tom. ii. p. 267; Ockley’s Hist. of the Saracens, vol. ii. p. 149), surnamed the father of a cat, who died in the year 59 of the Hegira. [Traditions reported by Abū-Horaira require corroboration.]

73

Those who believe that Mahomet could read or write are incapable of reading what is written, with another pen, in the Surats, or chapters of the Koran, vii. xxix. xcvi. These texts, and the tradition of the Sonna, are admitted without doubt by Abulfeda (in Vit. c. vii), Gagnier (Not. ad Abulfed. p. 15), Pocock (Specimen, p. 151), Reland (de Religione Mohammedicâ, p. 236), and Sale (Preliminary Discourse, p. 42). Mr. White, almost alone, denies the ignorance, to accuse the imposture, of the prophet. His arguments are far from satisfactory. Two short trading journeys to the fairs of Syria were surely not sufficient to infuse a science so rare among the citizens of Mecca; it was not in the cool deliberate act of a treaty that Mahomet would have dropped the mask; nor can any conclusion be drawn from the words of disease and delirium. The lettered youth, before he aspired to the prophetic character, must have often exercised, in private life, the arts of reading and writing; and his first converts, of his own family, would have been the first to detect and upbraid his scandalous hypocrisy. White’s Sermons, p. 203, 204, Notes, p. xxxvi.-xxxviii. [It seems probable that Mohammad had some knowledge of the arts of reading and writing, but that in practice he employed an amanuensis to whom he dictated his sūras. On the subject of the knowledge of writing in Arabia see D. H. Müller, Epigraphische Denkmäler aus Arabien, in vol. 37 of the Denkschriften of the Vienna Acad. 1889.]

74

The Count de Boulainvilliers (Vie de Mahommed, p. 202-228) leads his Arabian pupil, like the Telemachus of Fénélon, or the Cyrus of Ramsay. His journey to the court of Persia is probably a fiction; nor can I trace the origin of his exclamation, “Les Grecs sont pourtant des hommes.” The two Syrian journeys are expressed by almost all the Arabian writers, both Mahometans and Christians (Gagnier ad Abulfed. p. 10).

75

[Mohammad occasionally borrows Aramaic words, where his native tongue failed him, but is apt to use these borrowed words in a wrong sense.]

76

I am not at leisure to pursue the fables or conjectures which name the strangers accused or suspected by the infidels of Mecca (Koran, c. 16, p. 223, c. 35, p. 297, with Sale’s Remarks. Prideaux’s Life of Mahomet, p. 22-27. Gagnier, Not. ad Abulfed. p. 11, 74. Maracci, tom. ii. p. 400). Even Prideaux has observed that the transaction must have been secret, and that the scene lay in the heart of Arabia.

77

[Mohammad had come into contact with a religious movement which had recently begun in Arabia, — the movement of the Hanīfs, men who were seeking for a religion, stimulated perhaps (as Wellhausen holds) by primitive forms of Christianity surviving among hermits in the Syro-Babylonian desert.]

78

Abulfeda in Vit. c. 7, p. 15. Gagnier, tom. i. p. 133, 135. The situation of Mount Hera is remarked by Abulfeda (Geograph. Arab. p. 4). Yet Mahomet had never read of the cave of Egeria ubi nocturnæ Numa constituebat amicæ, of the Idæan Mount where Minos conversed with Jove, c. [A late tradition asserted that an interval of two or three years elapsed between the first and the second revelation at Hirā. This was called the doctrine of the fatra. ]

78a

[ Islām and Muslim (= Moslem, Musulman) are the infinitive and participle of the causative form of the root slm, which connotes “peace.” The idea was to make peace with the stronger — to surrender to Allah.]

79

Koran, c. 9, p. 153. Al Beidawi and the other commentators quoted by Sale adhere to the charge; but I do not understand that it is coloured by the most obscure or absurd tradition of the Talmudists.

80

Hottinger, Hist. Orient. p. 225-228. The Collyridian heresy was carried from Thrace to Arabia by some women, and the name was borrowed from the κολλυρίς, or cake, which they offered to the goddess. This example, that of Beryllus, bishop of Bostra (Euseb. Hist. Eccles. l. vi. c. 33), and several others, may excuse the reproach, Arabia hæreseωn ferax.

81

The three gods in the Koran (c. 4, p. 81, c. 5, p. 92) are obviously directed against our Catholic mystery; but the Arabic commentators understand them of the Father, the Son, and the Virgin Mary, an heretical Trinity, maintained, as it is said, by some Barbarians at the council of Nice (Eutych. Annal. tom. i. p. 440). But the existence of the Marianites is denied by the candid Beausobre (Hist. de Manichéisme, tom. i. p. 532), and he derives the mistake from the word Rouah, the Holy Ghost, which, in some Oriental tongues, is of the feminine gender, and is figuratively styled the Mother of Christ in the gospel of the Nazarenes

82

This train of thought is philosophically exemplified in the character of Abraham, who opposed in Chaldæa the first introduction of idolatry (Koran, c. 6, p. 106; d’Herbelot, Bibliot Orient. p. 13).

83

See the Koran, particularly the second (p. 30), the fifty-seventh (p. 437), the fifty-eighth (p. 441), chapters, which proclaim the omnipotence of the Creator

84

The most orthodox creeds are translated by Pocock (Specimen, p. 274, 284-292), Ockley (Hist. of the Saracens, vol. ii. p. lxxxii.-xcv.), Reland (de Religion. Moham. l. i. p. 7-13), and Chardin (Voyages en Perse, tom. iv. p. 4-28). The great truth that God is without similitude, is foolishly criticised by Maracci (Alcoran, tom. i. part iii. p. 87-94), because he made man after his own image.

85

Reland, de Relig. Moham. l. i. p. 17-47. Sale’s Preliminary Discourse, p. 73-76. Voyage de Chardin, tom. iv. p. 28-37 and 37-47 for the Persian addition, “Ali is the vicar of God!” Yet the precise number of prophets is not an article of faith.

86

For the Apocryphal books of Adam, see Fabricius, Codex Pseudepigraphus V. T. p. 27-29; of Seth, p. 154-157; of Enoch, p. 160-219. But the book of Enoch is consecrated, in some measure, by the quotation of the apostle St. Jude; and a long legendary fragment is alleged by Syncellus and Scaliger. [The book of Enoch survives in an Ethiopic version, edited by Archbishop Lawrence, with a translation, 1821.]

87

The seven precepts of Noah are explained by Marsham (Canon. Chronicus, p. 154-180), who adopts, on this occasion, the learning and credulity of Selden.

88

The articles of Adam, Noah, Abraham, Moses, c. in the Bibliothèque of d’Herbelot, are gaily bedecked with the fanciful legends of the Mahometans, who have built on the groundwork of Scripture and the Talmud.

89

Koran, c. 7, p. 128, c. c. 10, p. 173, c. D’Herbelot. p. 647, c.

90

Koran, c. 3, p. 40, c. 4, p. 80. D’Herbelot, p. 399, c.

91

See the gospel of St. Thomas, or of the Infancy, in the Codex Apocryphus N.T. of Fabricius, who collects the various testimonies concerning it (p. 128-158). It was published in Greek by Cotelier, and in Arabic by Sike, who thinks our present copy more recent than Mahomet. Yet his quotations agree with the original about the speech of Christ in his cradle, his living birds of clay, c. ( Sike, c. 1, p. 168, 169, c. 36, p. 198, 199, c. 46, p. 206. Cotelier, c. 2, p. 160, 161). [Ed. Tischendorf, Evang. apocrypha, 1876, and W. Wright, Contributions to the apocryphal literature of the N.T., 1865.]

92

It is darkly hinted in the Koran (c. 3, p. 39), and more clearly explained by the tradition of the Sonnites (Sale’s Note, and Maracci, tom. ii. p. 112). In the xiith century, the immaculate conception was condemned by St. Bernard as a presumptuous novelty (Fra Paolo, Istoria del Concilio di Trento, l. ii.).

93

See the Koran, c. 3, v. 53 and c. 4, v. 156 of Maracci’s edition. Deus est præstantissimus dolose agentium (an odd praise) . . . nec crucifixerunt eum, sed objecta est eis similitudo; an expression that may suit with the system of the Docetes; but the commentators believe (Maracci, tom. ii. p. 113-115, 173; Sale, p. 42, 43, 79) that another man, a friend or an enemy, was crucified in the likeness of Jesus: a fable which they had read in the gospel of St. Barnabas, and which had been started as early as the time of Irenæus, by some Ebionite heretics (Beausobre, Hist. du Manichéisme, tom. ii. p. 25. Mosheim de Reb. Christ. p. 353).

94

This charge is obscurely urged in the Koran (c. 3, p. 45); but neither Mahomet nor his followers are sufficiently versed in languages and criticism to give any weight or colour to their suspicions. Yet the Arians and Nestorians could relate some stories, and the illiterate prophet might listen to the bold assertions of the Manichæans. See Beausobre, tom. i. p. 291-305.

95

Among the prophecies of the Old and New Testament, which are perverted by the fraud or ignorance of the Musulmans, they apply to the prophet the promise of the Paraclete, or Comforter, which had been already usurped by the Montanists and Manichæans (Beausobre, Hist. Critique du Manichéisme, tom. i. p. 263, c.); and the easy change of letters, περικλυτός for παράκλητος, affords the etymology of the name of Mohammed (Maracci, tom. i. part i. p. 15-28). [See John xvi. 7.]

96

For the Koran, see d’Herbelot, p. 85-88; Maracci, tom. i. in Vit. Mohammed. p. 32-45; Sale, Preliminary Discourse, p. 56-70. [Nöldeke, Geschichte des Qorâns, 1860; Weil, Einleitung in dem Koran, 1878 (ed. 2); Palmer’s translation in “Sacred Books of the East” (1880); Roddwell’s translation, and article in Hughes’ dictionary of Islām.]

97

[Abū-Bekr’s edition was made by Zaid, who had acted as secretary of the prophet. It was known as “the Leaves” ( al-suhuf ). Zaid also took part in the preparation of Othmān’s edition, of which four official copies were made, for Medina, Kūfa, Basra, and Damascus.]

98

Koran, c. 17, v. 89. In Sale, p. 235, 236. In Maracci, p. 410.

99

Yet a sect of Arabians was persuaded that it might be equalled or surpassed by an human pen (Pocock, Specimen, p. 221, c.); and Maracci (the polemic is too hard for the translator) derides the rhyming affectation of the most applauded passage (tom. i. part ii. p. 69-75).

100

Colloquia (whether real or fabulous) in mediâ Arabiâ atque ab Arabibus habita (Lowth, de Poesi Hebræorum Prælect. xxxii. xxxiii. xxxiv. with his German editor Michaelis, Epimetron iv.). Yet Michaelis (p. 671-673) has detected many Egyptian images, the elephantiasis, papyrus, Nile, crocodile, c. The language is ambiguously styled Arabico-Hebraea. The resemblance of the sister dialects was much more visible in their childhood than in their mature age (Michaelis, p. 682. Schultens, in Præfat. Job).

101

Al Bochari died A.H. 224. See D’Herbelot, p. 208, 416, 827. Gagnier, Not. ad Abulfed. c. 19, p. 33. [He discriminated 4000 out of 600,000 traditions. His book, the Sahih Bokhāri, is still of the highest authority in the world of Islām.]

102

See more remarkably, Koran, c. 2, 6, 12, 13, 17. Prideaux (Life of Mahomet, p. 18, 19) has confounded the impostor. Maracci, with a more learned apparatus, has shewn that the passages which deny his miracles are clear and positive (Alcoran, tom. i. part ii. p. 7-12), and those which seem to assert them are ambiguous and insufficient (p. 12-22). [This contradiction between the Koran and the Tradition on the matter of miracles is remarkable and instructive.]

103

See the Specimen Hist. Arabum, the text of Abulpharagius, p. 17; the notes of Pocock, p. 187-190; D’Herbelot, Bibliothèque Orientale, p. 76, 77; Voyages de Chardin, tom. iv. p. 200-203. Maracci (Alcoran, tom. i. p. 22-64) has most laboriously collected and confuted the miracles and prophecies of Mahomet, which, according to some writers, amount to three thousand.

104

The nocturnal journey is circumstantially related by Abulfeda (in Vit. Mohammed. c. 19, p. 33), who wishes to think it a vision, by Prideaux (p. 31-40), who aggravates the absurdities; and by Gagnier (tom. i. p 252-343), who declares, from the zealous Al Jannabi, that to deny this journey is to disbelieve the Koran. Yet the Koran, without naming either heaven or Jerusalem or Mecca, has only dropped a mysterious hint: Laus illi qui transtulit servum suum ab oratorio Haram ad oratorium remotissimum (Koran, c. 17, v. 1, in Maracci, tom. ii. p. 407; for Sale’s version is more licentious). A slender basis for the aerial structure of tradition. [The literal translation of the opening words of the 17th sūra (which clearly belongs to the later Meccan period) is “Praise be unto him who transported his servant by night from the sacred temple to the farther temple, the circuit (or environs) of which we have blessed” The simplest inference may seem to be that the prophet actually visited Jerusalem in the course of the last two years of the Meccan period; yet it is hard to believe that the visit would not have been known as a fact.]

105

In the prophetic style, which uses the present or past for the future, Mahomet had said: Appropinquavit hora et scissa est luna (Koran, c. 54, v. 1; in Maracci, tom. ii. p. 688). This figure of rhetoric has been converted into a fact, which is said to be attested by the most respectable eye-witnesses (Maracci, tom. ii. p. 690). The festival is still celebrated by the Persians (Chardin, tom. iv. p. 201); and the legend is tediously spun out by Gagnier (Vie de Mahomet, tom. i. p. 183-234), on the faith, as it should seem, of the credulous Al Jannabī. Yet a Mahometan doctor has arraigned the credit of the principal witness (apud Pocock, Specimen, p. 187), the best interpreters are content with the simple sense of the Koran (Al Beidawi, apud Hottinger, Hist. Orient. l. ii. p. 302); and the silence of Abulfeda is worthy of a prince and a philosopher.

106

Abulpharagius, in Specimen Hist. Arab. p. 17; and his scepticism is justified in the notes of Pocock, p. 190-194, from the purest authorities.

107

[Add the precept of pilgrimage to Mecca; cp. Sūra 2.]

108

The most authentic account of these precepts, pilgrimage, prayer, fasting, alms, and ablutions is extracted from the Persian and Arabian theologians by Maracci (Prodrom. part iv. p. 9-24); Reland (in his excellent treatise de Religione Mohammedicâ, Utrecht, 1717, p. 67-123); and Chardin (Voyages en Perse, tom. iv. p. 47-195). Maracci is a partial accuser; but the jeweller, Chardin, had the eyes of a philosopher; and Reland, a judicious student, had travelled over the East in his closet at Utrecht. The xivth letter of Tournefort (Voyage du Levant, tom. ii. p. 325-360, in octavo) describes what he had seen of the religion of the Turks.

108a

[There is an annual sacrifice at the Feast of Victims in the Valley of Minā near Mecca during the Pilgrimage.]

109

Mahomet (Sale’s Koran, c. 9, p. 153) reproaches the Christians with taking their priests and monks for their lords, besides God. Yet Maracci (Prodromus, part iii. p. 69, 70) excuses the worship, especially of the pope, and quotes, from the Koran itself, the case of Eblis, or Satan, who was cast from heaven for refusing to adore Adam.

110

Koran, c. 5, p. 94, and Sale’s note, which refers to the authority of Jallaloddin and Al Beidawi. D’Herbelot declares that Mahomet condemned la vie religieuse; and that the first swarms of fakirs, dervises, c. did not appear till after the year 300 of the Hegira (Bibliot. Orient. p. 292, 718).

111

[As being the month “in which the Koran was sent down” from heaven; see Sūra 2.]

112

See the double prohibition (Koran, c. 2, p. 25, c. 5, p. 94), the one in the style of a legislator, the other in that of a fanatic. The public and private motives of Mahomet are investigated by Prideaux (Life of Mahomet, p. 62-64) and Sale (Preliminary Discourse, p. 124).

112a

[It would seem that the Koran doctrine of “abrogation” must be here applied to Gibbon. It has been pointed out that this remark is inconsistent with his subsequent statement that the Prophet incited the Arabs to “the indulgence of their darling passions in this world and in the other.” See below, p. 107.]

113

The jealousy of Maracci (Prodromus, part iv. p. 33) prompts him to enumerate the more liberal alms of the Catholics of Rome. Fifteen great hospitals are open to many thousand patients and pilgrims, fifteen hundred maidens are annually portioned, fifty-six charity schools are founded for both sexes, one hundred and twenty confraternities relieve the wants of their brethren, c. The benevolence of London is still more extensive; but I am afraid that much more is to be ascribed to the humanity than to the religion of the people.

114

See Herodotus (l. ii. c. 123) and our learned countryman Sir John Marsham (Canon. Chronicus, p. 46). The Ἅδης of the same writer (p. 254-274) is an elaborate sketch of the infernal regions, as they were painted by the fancy of the Egyptians and Greeks, of the poets and philosophers of antiquity.

115

The Koran (c. 2, p. 259, c.; of Sale, p. 32; of Maracci, p. 97) relates an ingenious miracle, which satisfied the curiosity, and confirmed the faith, of Abraham.

116

The candid Reland has demonstrated that Mahomet damns all unbelievers (de Religion. Moham. p. 128-142); that devils will not be finally saved (p. 196-199); that paradise will not solely consist of corporeal delights (p. 199-205); and that women’s souls are immortal (p. 205-209).

117

Al Beidawi, apud Sale, Koran, c. 9, p. 164. The refusal to pray for an unbelieving kindred is justified, according to Mahomet, by the duty of a prophet, and the example of Abraham, who reprobated his own father as an enemy of God. Yet Abraham (he adds, c. 9, v. 116; Maracci, tom. ii. p. 317) fuit sane pius, mitis.

118

For the day of judgment, hell, paradise, c. consult the Koran (c. 2, v. 25, c. 56, 78, c.), with Maracci’s virulent, but learned, refutation (in his notes, and in the Prodromus, part iv. p. 78, 120, 122, c.); d’Herbelot (Bibliothèque Orientale, p. 368, 375); Reland (p. 47-61); and Sale (p. 76-173). The original ideas of the Magi are darkly and doubtfully explored by their apologist, Dr. Hyde (Hist. Religionis Persarum, c. 33, p. 402-412, Oxon. 1760). In the article of Mahomet, Bayle has shewn how indifferently wit and philosophy supply the absence of genuine information

119

Before I enter on the history of the prophet, it is incumbent on me to produce my evidence. The Latin, French, and English versions of the Koran are preceded by historical discourses, and the three translators, Maracci (tom. i. p. 10-32), Savary (tom. i. p. 1-248), and Sale (Preliminary Discourse, p 33-56), had accurately studied the language and character of their author. Two professed lives of Mahomet have been composed by Dr. Prideaux (Life of Mahomet, seventh edition, London, 1718, in octavo) and the Count de Boulainvilliers (Vie de Mahomed, Londres, 1730, in octavo), but the adverse wish of finding an impostor or an hero has too often corrupted the learning of the Doctor and the ingenuity of the Count. The article in d’Herbelot (Bibliot. Orient. p. 598-603) is chiefly drawn from Novairi and Mircond; but the best and most authentic of our guides is M Gagnier, a Frenchman by birth, and professor at Oxford of the Oriental tongues. In two elaborate works (Ismael Abulfeda de Vitâ et Rebus gestis Mohammedis, c., Latine vertit, Præfatione et Notis illustravit Johannes Gagnier, Oxon. 1723, in folio. La Vie de Mahomet traduite et compilée de l’Alcoran, des Traditions authentiques de la Sonna et des meilleurs Auteurs Arabes; Amsterdam, 1748, 3 vols. in 12mo) he has interpreted, illustrated, and supplied the Arabic text of Abulfeda and Al Jannabi: the first, an enlightened prince, who reigned at Hamah in Syria AD 1310-1332 (see Gagnier, Præfat. ad Abulfed.), the second, a credulous doctor, who visited Mecca AD 1556 (d’Herbelot, p. 397. Gagnier, tom. iii. p. 209, 210). These are my general vouchers, and the inquisitive reader may follow the order of time and the division of chapters. Yet I must observe that both Abulfeda and Al Jannabi are modern historians, and that they cannot appeal to any writers of the first century of the Hegira. [For sources and modern works see vol. viii. Appendix 1.]

120

After the Greeks, Prideaux (p. 8) discloses the secret doubts of the wife of Mahomet. As if he had been a privy counsellor of the prophet, Boulainvilliers (p. 272, c.) unfolds the sublime and patriotic views of Cadijah and the first disciples.

121

Vezirus, portitor, bajulus, onus ferens; and this plebeian name was transferred by an apt metaphor to the pillars of the state (Gagnier, Not ad Abulfed. p. 19). I endeavour to preserve the Arabian idiom, as far as I can feel it myself in a Latin or French translation.

122

The passages of the Koran in behalf of toleration are strong and numerous; c. 2, v. 257, c. 16, 129, c. 17, 54, c. 45, 15, c. 50, 39, c. 88, 21, c., with the notes of Maracci and Sale. This character alone may generally decide the doubts of the learned, whether a chapter was revealed at Mecca or Medina.

123

See the Koran (passim, and especially c. 7, p. 123, 124, c.) and the tradition of the Arabs (Pocock, Specimen, p. 35-37). The caverns of the tribe of Thamud, fit for men of the ordinary stature, were shewn in the midway between Medina and Damascus (Abulfed. Arabiæ Descript. p. 43, 44), and may be probably ascribed to the Troglodytes of the primitive world (Michaelis, ad Lowth de Poesi Hebræor. p. 131-134. Recherches sur les Egyptiens, tom. ii. p. 48, c.).

123a

[Abū Lahab, another uncle of Mohammad, is meant.]

124

[Mohammad at one weak moment made a compromise with the Meccan elders. They asked him, as a test question, “What think you of Al-Lāt and Al-Uzzā, and of Manāt the third with them?” The prophet acknowledged them by replying, “These are the sublime cranes whose intercession may be hoped;” and the elders went away content. But Mohammad’s weakness was speedily rebuked in a vision; and his acknowledgment of the false idols was retracted. See Sūra 53.]

125

In the time of Job, the crime of impiety was punished by the Arabian magistrate (c. 13, v. 26, 27, 28). I blush for a respectable prelate (de Poesi Hebræorum, p. 650, 651, edict. Michaelis; and letter of a late professor in the university of Oxford, p. 15-53) who justifies and applauds this patriarchal inquisition.

126

D’Herbelot, Bibliot. Orient. p. 445. He quotes a particular history of the flight of Mahomet.

127

The Hegira was instituted by Omar, the second caliph, in imitation of the era of the martyrs of the Christians (d’Herbelot, p. 444); and properly commenced sixty-eight days before the flight of Mahomet, with the first of Moharren [Muharram], or first day of that Arabian year, which coincides with Friday, July 16th, AD 622 (Abulfeda, Vit. Moham. c. 22, 23, p. 45-50, and Greaves’s edition of Ullug Beig’s Epochæ Arabum, c. c. 1, p. 8, 10, c). [Before Islām, early in the fifth century AD , the Lunar and Solar years had been reconciled by intercalated months. The flight of Mohammad took place on Sept. 20; the era was dated from the new moon of the first month of the same year, corresponding to July 16. See al-Bīrūnī, Chronol. of Ancient Nations, tr. Sachau (1879), p. 327.]

128

Mahomet’s life, from his mission to the Hegira, may be found in Abulfeda (p. 14-45) and Gagnier (tom. i. p. 134-251, 342-383). The legend from p. 187-234 is vouched by Al Jannabi, and disdained by Abulfeda.

128a

[This tribe of the Khazrajites must not be confused with the Khārijites or rebels, who are noticed below, p. 96.]

129

The triple inauguration of Mahomet is described by Abulfeda (p. 30, 33, 40, c.), and Gagnier (tom. i. p. 342, c. 349, c. tom. ii. p. 223, c).

130

Prideaux (Life of Mahomet, p. 44) reviles the wickedness of the impostor, who despoiled two poor orphans, the sons of a carpenter: a reproach which he drew from the Disputatio contra Saracenos, composed in Arabic before the year 1130; but the honest Gagnier (ad Abulfed. p. 53) has shewn that they were deceived by the word Al Nagjar, which signifies, in this place, not an obscure trade, but a noble tribe of Arabs. The desolate state of the ground is described by Abulfeda; and his worthy interpreter has proved, from Al Bochari, the offer of a price; from Al Jannabi, the fair purchase; and from Ahmed Ben Joseph, the payment of the money by the generous Abubeker. On these grounds the prophet must be honourably acquitted.

131

Al Jannabi (apud Gagnier, tom. ii. p. 246, 324) describes the seal and pulpit as two venerable relics of the apostle of God; and the portrait of his court is taken from Abulfeda (c. 44, p. 85).

132

The viiith and ixth chapters of the Koran are the loudest and most vehement; and Maracci (Prodromus, part iv. p. 59-64) has inveighed with more justice than discretion against the double dealing of the impostor.

133

The xth and xxth chapters of Deuteronomy, with the practical comments of Joshua, David, c., are read with more awe than satisfaction by the pious Christians of the present age. But the bishops, as well as the rabbis of former times, have beat the drum-ecclesiastic with pleasure and success (Sale’s Preliminary Discourse, p. 142, 143).

134

Abulfeda, in Vit. Moham. p. 156. The private arsenal of the apostle consisted of nine swords, three lances, seven pikes or half-pikes, a quiver and three bows, seven cuirasses, three shields, and two helmets (Gagnier, tom. iii. p. 328-334), with a large white standard, a black banner (p. 335), twenty horses (p. 322), c. Two of his martial sayings are recorded by tradition (Gagnier, tom. ii. p. 88, 337).

135

The whole subject de jure belli Mohammedanorum is exhausted in a separate dissertation by the learned Reland (Dissertationes Miscellaneæ, tom. iii. Dissertat. x. p. 3-53).

136

The doctrine of absolute predestination, on which few religions can reproach each other, is sternly exposed in the Koran (c. 3, p. 52, 53, c. 4, p. 70, c., with the notes of Sale, and c. 17, p. 413, with those of Maracci). Reland (de Relig. Mohamm. p. 61-64) and Sale (Prelim. Discourse, p. 103) represent the opinions of the doctors, and our modern travellers the confidence, the fading confidence, of the Turks.

137

Al Jannabi (apud Gagnier, tom. ii. p. 9) allows him seventy or eighty horse; and on two other occasions, prior to the battle of Ohud, he enlists a body of thirty (p. 10), and of 500 (p. 66), troopers. Yet the Musulmans, in the field of Ohud, had no more than two horses, according to the better sense of Abulfeda (in Vit. Mohamm. c. 31, p. 65. In the Stony province, the camels were numerous; but the horse appears to have been less common than in the Happy or the Desert Arabia.

138

Beder Houneene, twenty miles from Medina and forty from Mecca, is on the high road of the caravan of Egypt; and the pilgrims annually commemorate the prophet’s victory by illuminations, rockets, c. Shaw’s Travels, p. 477.

139

The place to which Mahomet retired during the action is styled by Gagnier (in Abulfeda, c. 27, p. 58; Vie de Mahomet, tom. ii. p. 30, 33), umbraculum, une loge de bois avec une porte. The same Arabic word is rendered by Reiske (Annales Moslemici Abulfedæ, p. 23) by solium, suggestus editior; and the difference is of the utmost moment for the honour both of the interpreter and of the hero. I am sorry to observe the pride and acrimony with which Reiske chastises his fellow-labourer. Sæpe sic vertit, ut integræ paginæ nequeant nisi unâ liturâ corrigi: Arabice non satis callebat et carebat judicio critico. J. J. Reiske, Prodidagmata ad Hagji Chalisæ Tabulas, p. 228, ad calcem Abulfedæ Syriæ Tabulæ; Lipsiæ, 1766, in 4to. [The place in question was a hut of palm branches, in which Mohammad and Abū Bekr slept on the night before the battle. Mohammad probably took no part in the fighting, but directed and incited his men. He was not remarkable for physical courage, and never exposed himself needlessly to danger.]

140

The loose expressions of the Koran (c. 3, p. 124, 125; c. 8, p. 9) allow the commentators to fluctuate between the numbers of 1000, 3000, or 9000 angels; and the smallest of these might suffice for the slaughter of seventy of the Koreish (Maracci, Alcoran, tom. ii. p. 131). Yet the same scholiasts confess that this angelic band was not visible to any mortal eye (Maracci, p. 297). They refine on the words (c. 8, 16), “not thou, but God,” c. (D’Herbelot, Bibliot. Orientale, p. 600, 601).

141

Geograph. Nubiensis, p. 47. [The disproportion of numbers at Ohud was rather greater than at Bedr. At Bedr it was 305 to 950; at Ohud 700 to 3000 (for 300 of the thousand followers with whom Mohammad started had turned back before the battle).]

142

In the iiid chapter of the Koran (p. 50-53, with Sale’s notes) the prophet alleges some poor excuses for the defeat of Ohud.

143

For the detail of the three Koreish wars, of Beder, of Ohud, and of the ditch, peruse Abulfeda (p. 56-61, 64-69, 73-77), Gagnier (tom. ii. p 23-45, 70-96, 120-139), with the proper articles of d’Herbelot, and the abridgments of Elmacin (Hist. Saracen p. 6, 7) and Abulpharagius (Dynast. p. 102). [And for Bedr, the 8th Sūra of the Koran is a most important source. Gibbon misdates the siege of Medina, which belongs to March, AD 627.]

144

The wars of Mahomet against the Jewish tribes of Kainoka, the Nadhirites, Koraidha, and Chaibar, are related by Abulfeda (p. 61, 71, 77, 87, c.) and Gagnier (tom. ii. p. 61-65, 107-112, 139-148, 268-294).

144a

[On the siege of Medina and the destruction of the Kuraidha see Sūra 33.]

145

Abu Rafe, the servant of Mahomet, is said to affirm that he himself, and seven other men, afterwards tried, without success, to move the same gate from the ground (Abulfeda, p. 90). Abu Rafe was an eye-witness, but who will be witness for Abu Rafe?

146

The banishment of the Jews is attested by Elmacin (Hist. Saracen. p. 9) and the great Al Tabari (Gagnier, tom. ii. p. 285). Yet Niebuhr (Description de l’Arabie, p. 324) believes that the Jewish religion, and Kareite sect, are still professed by the tribe of Chaibar; and that in the plunder of the caravans the disciples of Moses are the confederates of those of Mahomet.

147

The successive steps of the reduction of Mecca are related by Abulfeda (p. 84-87, 97-100, 102-111), and Gagnier (tom. ii. p. 209-245, 309-322, tom. iii. p. 1-58), Elmacin (Hist. Saracen. p. 8, 9, 10), Abulpharagius (Dynast. p. 103).

148

[For a translation of the treaty see Appendix 3.]

149

[Othmān also joined Mohammad at this juncture. It seems probable that Abū Sofyān was in collusion with Mohammad. See Muir, Life of Mahomet, p. 302.]

150

After the conquest of Mecca, the Mahomet of Voltaire imagines and perpetrates the most horrid crimes. The poet confesses that he is not supported by the truth of history, and can only allege que celui qui fait la guerre à sa patrie au nom de Dieu est capable de tout (Oeuvres de Voltaire, tom xv. p. 282). The maxim is neither charitable or philosophic; and some reverence is surely due to the fame of heroes and the religion of nations. I am informed that a Turkish ambassador at Paris was much scandalised at the representation of this tragedy. [Of the proscribed persons, only four were put to death.]

151

The Mahometan doctors still dispute whether Mecca was reduced by force or consent (Abulfeda, p. 107, et Gagnier ad locum); and this verbal controversy is of as much moment as our own about William the Conqueror.

152

[The rites, however, of the old cult were retained.]

153

In excluding the Christians from the peninsula of Arabia, the province of Hejaz, or the navigation of the Red Sea, Chardin (Voyages en Perse, tom. iv. p. 166) and Reland (Dissert. Miscell. tom iii. p. 51) are more rigid than the Musulmans themselves. The Christians are received without scruple into the ports of Mocha, and even of Gedda, and it is only the city and precincts of Mecca that are inaccessible to the profane (Niebuhr, Description de l’Arabie, p. 308, 309. Voyage en Arabie, tom. i. p. 205, 248, c.).

154

Abulfeda, p. 112-115. Gagnier, tom. iii. p. 67-88. D’Herbelot, MOHAMMED. [The results of the conquest of Mecca, and the policy of Mohammad towards the Koraish, have been excellently summed up by Wellhausen: “The fall of Mecca reacted powerfully on the future of Islam. Again the saying came true: victa victores cepit; the victory of the Moslems over the Koraish shaped itself into a domination of the Koraish over the Moslems. For this the Prophet himself was to blame. In making Mecca the Jerusalem of Islam, he was ostensibly moved by religious motives, but in reality Mohammad’s religion had nothing to do with the heathenish usages at the Kaaba and the Great Feast. To represent Abraham as the founder of the ritual was merely a pious fraud What Mohammad actually sought was to recommend Islam to Arabic prejudices by incorporating this fragment of heathenism, and at the same time he was influenced by local patriotism. Henceforth these local feelings became quite the mainspring of his conduct; his attitude to the Koraish was determined entirely by the spirit of clannishness” (Encycl. Britann., art. Mohammedanism).]

155

The siege of Tayef, division of the spoil, c. are related by Abulfeda (p. 117-123) and Gagnier (tom. iii. p. 88-111). It is Al Jannabi who mentions the engines and engineers of the tribe of Daws. The fertile spot of Tayef was supposed to be a piece of the land of Syria detached and dropped in the general deluge.

155a

[For this incident see Sūra 9; and Muir, Life of Mahomet, ed. 3, p. 408-9.]

156

The last conquests and pilgrimage of Mahomet are contained in Abulfeda (p. 121-133), Gagnier (tom. iii. p. 110-219), Elmacin (p 10, 11). Abulpharagius (p. 103). The ixth of the Hegira was styled the Year of Embassies (Gagnier, Not. ad Abulfed. p. 121).

157

Compare the bigoted Al Jannabi (apud Gagnier, tom. ii. p. 232-255) with the no less bigoted Greeks, Theophanes (p. 276-278 [ad A.M. 6122]), Zonaras (tom. ii. l. xiv. p. 86 [c. 17]), and Cedrenus (p. 421 [i. p. 737, ed. Bonn]).

158

For the battle of Muta and its consequences, see Abulfeda (p. 100-102), and Gagnier (tom. ii. p. 327-343). Χάλεδος (says Theophanes [ad A.M. 6123]) ὃν λέγουσι [τὴν] μάχαιραν τον̂ Θεον̂.

159

The expedition of Tabuc is recorded by our ordinary historians, Abulfeda (Vit. Moham. p. 123-127) and Gagnier (Vie de Mahomet, tom iii. p. 147-163); but we have the advantage of appealing to the original evidence of the Koran (c. 9, p. 154, 165), with Sale’s learned and rational notes.

160

The Diploma securitatis Ailensibus is attested by Ahmed Ben Joseph, and the author Libri Splendorum (Gagnier, Not. ad Abulfedam, p. 125); but Abulfeda himself, as well as Elmacin (Hist Saracen. p. 11), though he owns Mahomet’s regard for the Christians (p. 13), only mentions peace and tribute. In the year 1630, Sionita published at Paris the text and version of Mahomet’s patent in favour of the Christians; which was admitted and reprobated by the opposite taste of Salmasius and Grotius (Bayle, MAHOMET, Rem. AA). Hottinger doubts of its authenticity (Hist. Orient. p. 237); Renaudot urges the consent of the Mahometans (Hist. Patriarch. Alex. p. 169), but Mosheim (Hist. Eccles. p. 244) shews the futility of their opinion, and inclines to believe it spurious. Yet Abulpharagius quotes the impostor’s treaty with the Nestorian patriarch (Asseman. Bibliot. Orient. tom ii. p. 418); but Abulpharagius was primate of the Jacobites. [For the treaty with the prince and people of Aila, which is doubtless genuine, see Appendix 3.]

161

The epilepsy, or falling-sickness, of Mahomet is asserted by Theophanes, Zonaras, and the rest of the Greeks; and is greedily swallowed by the gross bigotry of Hottinger (Hist. Orient p. 10, 11), Prideaux (Life of Mahomet, p. 12), and Maracci (tom. ii. Alcoran, p. 762, 763). The titles ( the wrapped up, the covered ) of two chapters of the Koran (73, 74) can hardly be strained to such an interpretation; the silence, the ignorance, of the Mahometan commentators is more conclusive than the most peremptory denial; and the charitable side is espoused by Ockley (Hist. of the Saracens, tom. i. p 301), Gagnier (ad Abulfedam, p. 9, Vie de Mahomet, tom. i. p 118), and Sale (Koran, p. 469-474). [Mohammad seems to have suffered from hysteria (an affection which, as is now established, is not confined to women and is therefore miscalled), which when acute produced catalepsy. Sprenger has a long chapter on the subject, Leben und Lehre des Mohammad, vol. i. c. 3, p. 207 sqq. ]

162

This poison (more ignominious since it was offered as a test of his prophetic knowledge) is frankly confessed by his zealous votaries, Abulfeda (p. 92) and Al Jannabi (apud Gagnier, tom. ii. p. 286-288).

163

The Greeks and Latins have invented and propagated the vulgar and ridiculous story that Mahomet’s iron tomb is suspended in the air at Mecca (ση̂μα μετεωριζόμενον, Laonicus Chalcocondyles de Rebus Turcicis, l. iii. p. 66), by the action of equal and potent loadstones (Dictionnaire de Bayle, MAHOMET, Rem. EE, FF). Without any philosophical inquiries, it may suffice that, 1. The prophet was not buried at Mecca; and, 2. That his tomb at Medina, which has been visited by millions, is placed on the ground (Reland de Relig. Moham. l. ii. c. 19, p. 209-211; Gagnier, Vie de Mahomet, tom. iii. p. 263-268).

164

Al Jannabi enumerates (Vie de Mahomet, tom. iii. p. 372-391) the multifarious duties of a pilgrim who visits the tombs of the prophet and his companions; and the learned casuist decides that this act of devotion is nearest in obligation and merit to a divine precept. The doctors are divided, which, of Mecca and Medina, be the most excellent (p. 391-394).

165

The last sickness, death, and burial of Mahomet are described by Abulfeda and Gagnier (Vit. Moham. p. 133-142, Vie de Mahomet, tom. iii. p. 220-271). The most private and interesting circumstances were originally received from Ayesha, Ali, the sons of Abbas, c; and, as they dwelt at Medina and survived the prophet many years, they might repeat the pious tale to a second or third generation of pilgrims.

166

The Christians, rashly enough, have assigned to Mahomet a tame pigeon, that seemed to descend from heaven and whisper in his ear. As this pretended miracle is urged by Grotius (de Veritate Religionis Christianæ), his Arabic translator, the learned Pocock, inquired of him the names of his authors; and Grotius confessed that it is unknown to the Mahometans themselves. Lest it should provoke their indignation and laughter, the pious lie is suppressed in the Arabic version; but it has maintained an edifying place in the numerous editions of the Latin text (Pocock, Specimen Hist. Arabum, p. 186, 187. Reland, de Religion. Moham. l. ii. c. 39, p. 259-262).

167

Ἐμοὶ δὲ τον̂τό ὲστιν ἐκ παιδὸς ἀρξάμενον, ϕωνή τις γιγνομένη ἢ ὅταν γένηται ἀεὶ ἀποτρέπει με τούτου ὃ ἃν μέλλω πράττειν, προτρέπει δὲ οῠποτε (Plato, in Apolog. Socrat c. 19, p. 121, 122, edit. Fischer). The familiar examples, which Socrates urges in his Dialogue with Theages (Platon Opera, tom. i. p. 128, 129, edit. Hen. Stephan.), are beyond the reach of human foresight; and the divine inspiration (the Δαιμόνιον) of the philosopher is clearly taught in the Memorabilia of Xenophon. The ideas of the most rational Platonists are expressed by Cicero (de Divinat. i. 54), and in the fourteenth and fifteenth Dissertations of Maximus of Tyre (p. 153-172, edit. Davis).

168

In some passage of his voluminous writings, Voltaire compares the prophet, in his old age, to a fakir: “qui détache la chaîne de son cou pour en donner sur les oreilles à ses confrères.”

169

Gagnier relates, with the same impartial pen, this humane law of the prophet, and the murders of Caab, and Sophian, which he prompted and approved (Vie de Mahomet, tom. ii. p. 69, 97, 208).

170

For the domestic life of Mahomet, consult Gagnier, and the corresponding chapters of Abulfeda, for his diet (tom iii. p. 285-288), his children (p. 189, 289), his wives (p. 290-303), his marriage with Zeineb (tom. ii. p. 152-160), his amour with Mary (p. 303-309), the false accusation of Ayesha (p. 186-199). The most original evidence of the three last transactions is contained in the xxivth, xxxiiird and lxvith chapters of the Koran, with Sale’s Commentary. Prideaux (Life of Mahomet, p. 80-90) and Maracci (Prodrom. Alcoran, part iv. p. 49-59) have maliciously exaggerated the frailties of Mahomet.

171

Incredibile est quo ardore apud eos in Venerem uterque solvitur sexus (Ammian. Marcellin. l. xiv. c. 4).

172

Sale (Preliminary Discourse, p. 133-137) has recapitulated the laws of marriage, divorce, c., and the curious reader of Selden’s Uxor Hebraica will recognise many Jewish ordinances. [The statement in the text “four legitimate wives or concubines” is incorrect. There was no restriction as to the number of concubines.]

173

In a memorable case, the Caliph Omar decided that all presumptive evidence was of no avail; and that all the four witnesses must have actually seen stylum in pyxide (Abulfedæ, Annales Moslemici, p. 71, vers. Reiske).

174

[A gift of the Copt Mokaukas; for whom see below, p. 177, and Appendix 4.]

174a

[The editions give Hafna, which must have been originally a misprint.]

175

Sibi robur ad generationem, quantum triginta viri habent, inesse jactaret; ita ut unicâ horâ posset undecim feminis satisfacere, ut ex Arabum libris refert S Petrus Paschasius, c. 2 (Maracci, Prodromus Alcoran, p. iv. p. 55. See likewise Observations de Belon, l. iii. c. 10, fol. 179, recto). Al Jannabi (Gagmer, tom. iii. p. 487) records his own testimony that he surpassed all men in conjugal vigour; and Abulfeda mentions the exclamation of Ali, who washed his body after his death, “O propheta, certe penis tuus cælum versus erectus est” (in Vit. Mohammed. p. 140).

176

I borrow the style of a father of the church, ἐναθλεύων Ἡρακλη̂ς τρισκαιδέκατον ἀθλον (Greg. Nazianzen, Orat. iii. p. 108 [Or. iv. c. 122; ap. Migne, Patr. Gr. 35, p. 661]).

177

The common and most glorious legend includes, in a single night, the fifty victories of Hercules over the virgin daughters of Thestius (Diodor. Sicul. tom. i. l. iv. p. 274 [c. 29; Diodorus does not say “in a single night”]; Pausanias, l. ix. p. 763 [c. 27, 6], Statius Sylv. l. i. eleg. iii. v. 42). But Athenæus allows seven nights (Deipnosophist. l. xiii. p. 556 [c. 4]) and Apollodorus fifty, for this arduous achievement of Hercules, who was then no more than eighteen years of age (Bibliot. l. ii. c. 4, p. 111, cum notis Heyne, part i. p. 332).

178

Abulfeda in Vit. Moham. p. 12, 13, 16, 17, cum notis Gagnier.

179

This outline of the Arabian history is drawn from the Bibliothèque Orientale of d’Herbelot (under the names of Aboubecre, Omar, Othman, Ali, c.), from the Annals of Abulfeda, Abulpharagius, and Elmacin (under the proper years of the Hegira ), and especially from Ockley’s History of the Saracens (vol. i. p. 1-10, 115-122, 229, 249, 363-372, 378-391, and almost the whole of the second volume). Yet we should weigh with caution the traditions of the hostile sects, a stream which becomes still more muddy as it flows farther from the source. Sir John Chardin has too faithfully copied the fables and errors of the modern Persians (Voyages, tom. ii. p. 235-250, c.).

180

Ockley (at the end of his second volume) has given an English version of 169 sentences, which he ascribes, with some hesitation, to Ali, the son of Abu Taleb. His preface is coloured by the enthusiasm of a translator; yet these sentences delineate a characteristic, though dark, picture of human life.

181

Ockley (Hist. of the Saracens, vol. i. p 5, 6), from an Arabian MS., represents Ayesha as adverse to the substitution of her father in the place of the apostle. This fact, so improbable in itself, is unnoticed by Abulfeda, Al Jannabi, and Al Bochari; the last of whom quotes the tradition of Ayesha herself (Vit. Mohammed. p. 136. Vie de Mahomet, tom. iii. p. 236).

182

Particularly by his friend and cousin Abdallah, the son of Abbas, who died AD 687, with the title of grand doctor of the Moslems. In Abulfeda he recapitulated the important occasions in which Ali had neglected his salutary advice ([Ann. Mosl.] p. 76, vers Reiske); and concludes (p. 85), O princeps fidelium, absque controversiâ tu quidem vere fortis es, at inops boni consilii et rerum gerendarum parum callens.

183

I suspect that the two seniors (Abulpharagius, p. 115; Ockley, tom. i. p. 371) may signify not two actual counsellors, but his two predecessors, Abubeker and Omar. [Weīl translates “the two Caliphs who preceded,” Geschichte der Chalifen, i. 153.]

184

The schism of the Persians is explained by all our travellers of the last century, especially in the iid and ivth volumes of their master, Chardin. Niebuhr, though of inferior merit, has the advantage of writing so late as the year 1764 (Voyages en Arabie, c. tom. ii. p. 208-233), since the ineffectual attempt of Nadir Shah to change the religion of the nation (see his Persian History, translated into French by Sir William Jones, tom. ii. p. 5, 6, 47, 48, 144-155).

185

Omar is the name of the devil; his murderer is a saint. When the Persians shoot with the bow, they frequently cry, “May this arrow go to the heart of Omar!” (Voyages de Chardin, tom. ii. p. 239, 240, 259, c.).

186

This gradation of merit is distinctly marked in a creed illustrated by Reland (de Relig. Mohamm. l. i. p. 37), and a Sonnite argument inserted by Ockley (Hist. of the Saracens, tom. ii. p. 230). The practice of cursing the memory of Ali was abolished, after forty years, by the Ommiades themselves (d’Herbelot, p. 690); and there are few among the Turks who presume to revile him as an infidel (Voyages de Chardin, tom. iv. p. 46).

187

[Khārijite means a “goer forth,” seceder.]

188

[The three bands of insurgents had different views as to the Succession. Those of Kūfa wished for Zobeir, Basra was for Talha, Egypt for Ali.]

189

[There is a curious mystery about this forged document, which seems to deserve mention, at least in a note. When the insurgents failed to win over the people of Medina, and the candidates received their overtures coldly, they professed themselves content with Othmān’s promises, and the three bands set forth for their respective homes. But they suddenly returned to Medina and presented a document with the caliph’s seal, taken (they said) from one of his servants on the road to Egypt. The contents were an order that the rebels should be seized and punished. Othmān denied all knowledge of the document; but some of the rebels were admitted into the city to confront him, and this gave them the means of assassinating him. Now there is no doubt that the document bore the caliph’s seal. But the objection (which was at once raised by Ali): If the messenger was caught on the road to Egypt, how was the news conveyed to the other bands so that they reappeared simultaneously? has not been answered; and the suspicion of collusion is very strong.]

190

The plain of Siffin is determined by d’Anville (l’Euphrate et le Tigre, p. 29) to be the Campus Barbaricus of Procopius.

190a

[Not Persia.]

191

Abulfeda, a moderate Sonnite, relates the different opinions concerning the burial of Ali, but adopts the sepulchre of Cufa, hodie famâ numeroque religiose frequentantium celebratum This number is reckoned by Niebuhr to amount annually to 2000 of the dead, and 5000 of the living (tom. ii. p. 208, 209).

192

All the tyrants of Persia, from Adhad el Dowlat ( A D. 977, d’Herbelot, p. 58, 59, 95) to Nadir Shah ( A D. 1743, Hist. de Nadir Shah, tom. ii p. 155), have enriched the tomb of Ali with the spoils of the people. The dome is copper, with a bright and massy gilding, which glitters to the sun at the distance of many a mile.

193

The city of Meshed Ali, five or six miles from the ruins of Cufa, and one hundred and twenty to the south of Bagdad, is of the size and form of the modern Jerusalem. Meshed Hosein, larger and more populous, is at the distance of thirty miles.

194

I borrow, on this occasion, the strong sense and expression of Tacitus (Hist i. 4): Evulgato imperii arcano posse imperatorem [principem] alibi quam Romæ fieri.

195

[Kerbela is about twenty-five miles N.W. of Kūfa.]

196

I have abridged the interesting narrative of Ockley (tom. ii. p. 170-231). It is long and minute; but the pathetic, almost always, consists in the detail of little circumstances.

197

Niebuhr the Dane (Voyages en Arabie, c. tom. ii. p. 208, c.) is perhaps the only European traveller who has dared to visit Meshed Ali and Meshed Hosein. The two sepulchres are in the hands of the Turks, who tolerate and tax the devotion of the Persian heretics. The festival of the death of Hosein is amply described by Sir John Chardin, a traveller whom I have often praised. [For the passion play which is represented yearly by the Shiites, see Sir Lewis Pelly, The Miracle Play of Hasan and Hosein, 1879; Matthew Arnold, Persian Passion-play, in Essays or Criticisms, 1st ser.; S. Lane-Poole, Studies in a Mosque, c. vii.]

198

The general article of Imam, in d’Herbelot’s Bibliothèque, will indicate the succession; and the lives of the twelve are given under their respective names.

199

The name of Antichrist may seem ridiculous, but the Mahometans have liberally borrowed the fables of every religion (Sale’s Preliminary Discourse, p. 80, 82). In the royal stable of Ispahan, two horses were always kept saddled, one for the Mahadi himself, the other for his lieutenant, Jesus the son of Mary.

200

In the year of the Hegira 200 ( AD 815). See d’Herbelot, p. 546.

201

D’Herbelot, p. 342. The enemies of the Fatimites disgraced them by a Jewish origin. Yet they accurately deduced their genealogy from Jaafar, the sixth Imam; and the impartial Abulfeda allows (Annal. Moslem. p. 230) that they were owned by many, qui absque controversiâ genuini sunt Alidarum, homines propaginum suæ gentis exacte callentes. He quotes some lines from the celebrated Sherif or Radhi, Egone humilitatem induam in terris hostium? (I suspect him to be an Edrissite of Sicily) cum in Ægypto sit Chalifa de gente Alii, quocum ego communem habeo patrem et vindicem.

202

The kings of Persia of the last dynasty are descended from Sheik Sefi [Safī], a saint of the fourteenth century, and through him from Moussa Cassem [Mūsā al-Kazam], the son [not son, but son’s great-grandson] of Hosein, the son of Ali (Olearius, p. 957; Chardin, tom. iii. p. 288). But I cannot trace the intermediate degrees in any genuine or fabulous pedigree. If they were truly Fatimites, they might draw their origin from the princes of Mazanderan, who reigned in the ixth century (d’Herbelot, p. 96). [See Mr. Stanley Lane-Poole’s Mohammadan Dynasties, p. 255.]

203

The present state of the family of Mahomet and Ali is most accurately described by Demetrius Cantemir (Hist. of the Othman Empire, p. 94), and Niebuhr (Description de l’Arabie, p. 9-16, 317, c.). It is much to be lamented that the Danish traveller was unable to purchase the chronicles of Arabia.

204

The writers of the Modern Universal History (vol. i. and ii.) have compiled, in 850 folio pages, the life of Mahomet and the annals of the caliphs. They enjoyed the advantage of reading, and sometimes correcting, the Arabic text; yet, notwithstanding their high-sounding boasts, I cannot find, after the conclusion of my work, that they have afforded me much (if any) additional information. The dull mass is not quickened by a spark of philosophy or taste; and the compilers indulge the criticism of acrimonious bigotry against Boulainvilliers, Sale, Gagnier, and all who have treated Mahomet with favour, or even justice.

1

See the description of the city and country of Al Yamanah, in Abulfeda, Descript. Arabiæ, p. 60, 61. In the xiiith century, there were some ruins and a few palms, but in the present century, the same ground is occupied by the visions and arms of a modern prophet, whose tenets are imperfectly known (Niebuhr, Description de l’Arabie, p. 296-302).

2

Their first salutation may be transcribed, but cannot be translated. It was thus that Moseilama [Musailima is a mocking diminutive of Maslama] said or sung: —

 

Surge tandem itaque strenue permolenda; nam stratus tibi thorus est. Aut in propatulo tentorio si velis, aut in abditiore cubiculo si malis; Aut supinam te humi exporrectam fustigabo, si velis, aut si malis manibus pedibusque nixam. Aut si velis ejus ( Priapi ) gemino triente, aut si malis totus veniam. Imo, totus venito, O Apostole Dei, clamabat fœmina. Id ipsum dicebat Moseilama mihi quoque suggessit Deus.

The prophetess Segjah, after the fall of her lover, returned to idolatry; but, under the reign of Moawiyah, she became a Musulman, and died at Bassora (Abulfeda, Annal. vers. Reiske, p. 63). [The tradition that Musailima and Sejāh spent three days “in amorous converse” is found in Tabari (i. p 135-7, ed. Kosegarten), but seems to be refuted by the circumstance that Musailima was then more than a hundred years old; Weil, i. p. 22.]

3

See this text, which demonstrates a God from the works of generation, in Abulpharagius (Specimen Hist. Arabum, p. 13, and Dynast. p. 103) and Abulfeda (Annal. p. 63).

4

His reign in Eutychius, tom. ii. p. 251; Elmacin, p. 18; Abulpharagius, p. 108; Abulfeda, p. 60; D’Herbelot, p. 58.

5

His reign in Eutychius, p. 264; Elmacin, p. 24; Abulpharagius, p. 110; Abulfeda, p. 66; D’Herbelot, p. 686.

6

His reign in Eutychius, p. 323; Elmacin, p. 36; Abulpharagius, p. 115; Abulfeda, p. 75; D’Herbelot, p. 695.

7

His reign in Eutychius, p. 343; Elmacin, p. 51; Abulpharagius, p. 117; Abulfeda, p. 83; D’Herbelot, p. 89.

8

His reign in Eutychius, p. 344; Elmacin, p. 54; Abulpharagius, p. 123; Abulfeda, p. 101; D’Herbelot, p. 586.

9

Their reigns in Eutychius, tom. ii. p. 360-395; Elmacin, p. 59-108; Abulpharagius, Dynast. ix. p. 124-139; Abulfeda, p. 111-141; D’Herbelot, Bibliothèque Orientale, p. 691, and the particular article of the Ommiades. [It must be remembered that the writers from whom our accounts of the Omayyads come wrote in the interest of their supplanters, the Abbāsids. Cp. vol. viii. Appendix 1.]

10

For the viith and viiith century, we have scarcely any original evidence of the Byzantine historians, except the Chronicles of Theophanes (Theophanis Confessoris Chronographia, Gr. et Lat. cum notis Jacobi Goar. Paris, 1655, in folio), and the Abridgment of Nicephorus (Nicephori Patriarchæ C. P. Breviarium Historicum, Gr. et Lat. Paris, 1648, in folio), who both lived in the beginning of the ixth century (see Hanckius de Scriptor. Byzant. p. 200-246). Their contemporary Photius does not seem to be more opulent. After praising the style of Nicephorus, he adds, Καὶ δλως πολλούς ἐστι τω̂ν πρὸ αὐτον̂ ἀποκρυπτόμενος τῃ̑δε τη̂ς ἱστορίας τῃ̑ συγγραϕῃ̑, and only complains of his extreme brevity (Phot. Bibliot. cod lxvi. p. 100). Some additions may be gleaned from the more recent histories of Cedrenus and Zonaras of the xiith century. [An earlier source than any, either Greek or Arabic, is the chronicle of John of Nikiu in an Ethiopic version. See vol. viii. Appendix 1.]

11

Tabari, or Al Tabari, a native of Taborestan, a famous Imam of Bagdad, and the Livy of the Arabians, finished his general history in the year of the Hegira 302 ( AD 914). At the request of his friends, he reduced a work of 30,000 sheets to a more reasonable size. But his Arabic original is known only by the Persian and Turkish versions. The Saracenic history of Ebn Amid or Elmacin [Ibn al-Amīd al-Mekīn] is said to be an abridgment of the great Tabari (Ockley’s Hist. of the Saracens, vol. ii. preface, p. xxxix. and list of authors; d’Herbelot, p. 866, 870, 1014). [See vol. viii. Appendix 1.]

12

Besides the list of authors framed by Prideaux (Life of Mahomet, p. 179-189), Ockley (at the end of his second volume), and Petit de la Croix (Hist. de Gengiscan, p. 525-550), we find, in the Bibliothèque Orientale Tarikh, a catalogue of two or three hundred histories or chronicles of the East, of which not more than three or four are older than Tabari. A lively sketch of Oriental literature is given by Reiske (in his Prodidagmata ad Hagji Chalifæ librum memorialem ad calcem Abulfedæ Tabulæ Syriæ, Lipsiæ, 1766); but his project and the French version of Petit de la Croix (Hist. de Timur Bec. tom. i. preface, p. xlv.) have fallen to the ground.

13

The particular historians and geographers will be occasionally introduced. The four following titles represent the annals which have guided me in this general narrative: 1. Annales Eutychii, Patriarchæ Alexandrini, ab Edwardo Pocockio, Oxon. 1656, 2 vols. in 4to. A pompous edition of an indifferent author, translated by Pocock to gratify the Presbyterian prejudice of his friend Selden. 2. Historia Saracenica Georgii Elmacini, operâ et studio Thomae Erpini, in 4to, Lugd. Batavorum, 1625. He is said to have hastily translated a corrupt MS. and his version is often deficient in style and sense. 3. Historia compendiosa Dynastiarum a Gregorio Abulpharagio, interprete Edwardo Pocockio, in 4to, Oxon. 1663. More useful for the literary than the civil history of the East. 4. Abulfedæ Annales Moslemici ad Ann. Hegiræ ccccvi. a Jo. Jac. Reiske, in 4to, Lipsiæ, 1754. The best of our chronicles, both for the original and version, yet how far below the name of Abulfeda! We know that he wrote at Hamah, in the xivth century. The three former were Christians of the xth, xiith, and xiiith centuries; the two first, natives of Egypt, a Melchite patriarch and a Jacobite scribe.

14

M. du Guignes (Hist. des Huns, tom. i. pref. p. xix. xx.) has characterised, with truth and knowledge, the two sorts of Arabian historians: the dry annalist and the tumid and flowery orator.

15

Bibliothèque Orientale, par M. d’Herbelot, in folio, Paris, 1697. For the character of the respectable author, consult his friend Thévenot (Voyages du Levant, part i. chap. i.). His work is an agreeable miscellany, which must gratify every taste; but I never can digest the alphabetical order, and I find him more satisfactory in the Persian than the Arabic history. The recent supplement from the papers of MM. Visdelou and Galland (in folio, La Haye, 1779) is of a different cast, a medley of tales, proverbs, and Chinese antiquities.

16

Pocock will explain the chronology (Specimen Hist. Arabum, p. 66-74), and d’Anville the geography (l’Euphrate et le Tigre, p. 125), of the dynasty of the Almondars [al-Mundhir]. The English scholar understood more Arabic than the mufti of Aleppo (Ockley, vol. ii. p. 34); the French geographer is equally at home in every age and every climate of the world. [The vassal state of Hira, which sprung from the camp of an Arab chief (as the name signifies), was perhaps founded about the middle of the third cent. AD , in the reign of Sapor I. Cp. Noldeke, Tabari, p. 25.]

17

[Hīra was allowed to remain Christian.]

18

Fecit et Chaled plurima in hoc anno prœlia, in quibus vicerunt Muslimi, et infidelium immensâ multitudine occisâ spolia infinita et innumera sunt nacti (Hist. Saracenica, p. 20). The Christian annalist slides into the national and compendious term of infidels, and I often adopt (I hope without scandal) this characteristic mode of expression.

19

A cycle of 120 years, at the end of which an intercalary month of 30 days supplied the use of our Bissextile, and restored the integrity of the solar year. In a great revolution of 1440 years, this intercalation was successively removed from the first to the twelfth month; but Hyde and Fréret are involved in a profound controversy, whether the twelve or only eight of these changes were accomplished before the era of Yezdegerd, which is unanimously fixed to the 16th of June, AD 632. How laboriously does the curious spirit of Europe explore the darkest and most distant antiquities! (Hyde, de Religione Persarum, c. 14-18, p. 181-211. Fréret in the Mém. de l’Académie des Inscriptions, tom. xvi. p. 233-267). [The queen’s name was Azarmīdocht ( AD 631-2); and she is not to be confused with a previous female usurper, Bōrān ( AD 630-1). Cp. Nöldeke, Tabari, p. 433-4.]

20

Nine days after the death of Mahomet (7th [8th] June, AD 632), we find the era of Yezdegerd (16th June, AD 632), and his accession cannot be postponed beyond the end of the first year. His predecessors could not therefore resist the arms of the caliph Omar, and these unquestionable dates overthrow the thoughtless chronology of Abulpharagius. See Ockley’s Hist. of the Saracens, vol. i. p. 130. [Eutychius states that Yezdegerd was aged fifteen at his accession; but Tabari (p. 399, ed. Nöldeke) states that he was only twenty-eight when he died ( AD 651-2), so that he would have been only eight at his accession.]

21

Cadesia, says the Nubian geographer (p. 121), is in margine solitudinis, 61 leagues from Bagdad, and two stations from Cufa. Otter (Voyage, tom. i. p. 163) reckons 15 leagues, and observes that the place is supplied with dates and water. [For date of the battle of al-Kādisīya, cp. Appendix 5.]

22

[The day of Aghwāth (crying for succour) was the second day of the battle. Gibbon (following Abū-l-Fidā) omits the first day, called the day of Armāth. The day of Ghimās (concussion) was the third, the night of Harīr (yelping) the fourth. Tabari gives a chapter to each period, iii. p. 21 sqq. tr. Kosegarten; de Goeje’s Arabic text, i. 2285-2334; and calls the third day Imās (concealing).]

23

[The account of the death of Rustam given by Tabari is different and more authentic (tr. Zotenberg, iii. p. 396). “An Arab named Hilāl, approaching the treasure-laden camels of Rustam, struck at them with his sword, at a hazard. The stroke hit the camel on which Rustam was seated; for the darkness caused by the dart hindered him from seeing Rustam. The cord which tied the load of treasure to the camel was severed and the load fell on the head of Rustam, who notwithstanding the pain he experienced leapt on his feet and threw himself into the canal to save himself by swimming. Now in leaping he broke his leg and could not move. Hilāl ran to the spot, seized him by the leg, drew him out of the water and cut off his head, which he fastened to the point of his spear. Then he got up on the seat, and cried, ‘Moslems, I have slain Rustam.’ ” I have taken this from the Persian version of Tabari, to illustrate how it differs from the original Arabic, but I have shortened it somewhat. Tabari says there were two packets on the camel ( mulo Kosegarten), and that one fell on Rustam and injured his spine; but says nothing of the leg being broken by the leap. Kosegarten, iii. p. 56; de Goeje, i. 2336-7.]

24

Atrox, contumax, plus semel renovatum, are the well-chosen expressions of the translator of Abulfeda (Reiske, p. 69 [ leg. i. 231]).

25

D’Herbelot, Bibliothèque Orientale, p. 297, [347 and] 348. [We read in Arabic sources that the standard was made of panthers’ skins. What is the authority for the blacksmith’s apron? See Rawlinson, Seventh Oriental Monarchy, p. 554.]

26

[The whole province of conquered Persia (with Kūfa as capital) was called Irāk, and was afterwards divided into two parts — Arabian Irāk and Persian Irāk. At present, the name Irāk is confined to a very small district near Kom.]

27

The reader may satisfy himself on the subject of Bassora, by consulting the following writers: Geograph. Nubiens. p. 121; D’Herbelot, Bibliothèque Orientale, p. 192; D’Anville, l’Euphrate et le Tigre, p. 130, 133, 145; Raynal, Hist. Philosophique des deux Indes, tom. ii. p. 92-100; Voyages di Pietro della Valle, tom. iv. p. 370-391; De Tavernier, tom. i. p. 240-247; De Thévenot, tom. ii. p. 545-584; D’Otter, tom. ii. p. 45-78; De Niebuhr, tom. ii. p. 172-199. [The modern Basra is some miles to the north-east of the old site.]

28

[Madāin probably fell more than a year after the battle of Cadesia, according to Tabari’s chronology. Cp. Muir, op. cit. p. 178 sqq. ]

29

Mente vix potest numerove comprehendi quanta spolia . . . nostris cesserint. Abulfeda, p. 69. Yet I still suspect that the extravagant numbers of Elmacin may be the error, not of the text, but of the version. The best translators from the Greek, for instance, I find to be very poor arithmeticians. [The translation here seems to be correct.]

30

The camphire tree grows in China and Japan; but many hundredweight of those meaner sorts are exchanged for a single pound of the more precious gum of Borneo and Sumatra (Raynal, Hist. Philosoph. tom. i. p. 362-365. Dictionnaire d’Hist. Naturelle par Bomare. Miller’s Gardener’s Dictionary). These may be the islands of the first climate from whence the Arabians imported their camphire (Geograph. Nub. p. 34, 35; d’Herbelot, p. 232).

31

See Gagnier, Vie de Mahomet, tom. i. p. 376, 377. I may credit the fact, without believing the prophecy.

32

The most considerable ruins of Assyria [rather Babylonia] are the tower of Belus, at Babylon, and the hall of Chosroes, at Ctesiphon: they have been visited by that vain and curious traveller Pietro della Valle (tom. i. p. 713-718, 731-735). [On the tower of Belus see General Chesney’s Expedition for the Survey of the Euphrates and Tigris, vol. ii. p. 26. For an account of the ruins of Babylonia, ib. c. xix. p. 604 sqq. ]

33

Consult the article of Coufah in the Bibliothèque of d’Herbelot (p 277, 278), and the second volume of Ockley’s History, particularly p. 40 and 153.

34

See the article of Nehavend in d’Herbelot, p. 667, 668, and Voyages en Turquie et en Perse, par Otter, tom. i. p. 191. [On the first danger of Madāīn, Yezdegerd fled to Holwān, a fortress in the hills, a hundred miles to the north-east of that city. A new army formed there advanced (autumn 637) to Jalūla, half-way on the road to Madāīn. Defeated there, Yezdegerd fled to Rayy (near the modern Teheran). The Moslems took Holwān and made it their outpost; there was to be no further advance into Persia, and the Saracens occupied themselves with completing their reduction of Mesopotamia. Omar laid down the principle that the limits of Arabian Irāk were to be the limits of Saracen conquest. But circumstances forced his hand. The governor of Bahrain, on the east coast of Arabia, crossed to Fārs and made an attack on Istakhr (Persepolis) without the caliph’s permission; and its failure encouraged the Persians in Khūzistān to renew hostilities. The outcome was that the Moslems of Basra and Kūfa were drawn into subjugating Khūzistān (including the towns of Ahwāz, Tustar, Rāmhurmuz, Sūs, Jundai-Sābūr). These events ( AD 638) convinced Omar that the only wise policy was to stamp out the Persian realm, and pursue Yezdegerd beyond its borders. After the great defeat of Nehavend (see text), Yezdegerd fled from Rayy to Ispahān, thence across Kirmān into Khurāsān. He reached Nishāpur, then Merv, then Merv-er-Rūd which lies four days to the south of Merv, then Balkh, from which place he sent appeals to Turkey and China. On their side, the Moslems, after the victory of Nehavend, subdued Hamadhān, Ispahān, and Rayy; and then their arms were carried in three directions: (1) into Adharbījān and northward towards the Caucasus; (2) into Khurāsān; Merv, Merv-er-Rūd, and Balkh were taken and the borders of Islām advanced to the Oxus or Jeihūn; (3) south-eastward (Fārs having been already ( AD 643) subdued by several generals and Istakhr taken) Kirmān was conquered (Tabari, p. 516; de Goeje’s text, i. 2703) and then Sijistān and Mekrān ( AD 644; Tabari, p. 518; de Goeje, i. 2705-6). The conquest of Khurāsān was carried out by Ahnaf ibn Kais.]

35

It is in such a style of ignorance and wonder that the Athenian orator describes the Arctic conquests of Alexander, who never advanced beyond the shores of the Caspian, Ἀλέξανδρος ἔξω τη̂ς ἄρκτου καὶ τη̂ς οἰκουμένης, ὀλἱγου δεɩ̂ν πάσης μεθειστήκει. Æschines contra Ctesiphontem, tom. iii. p. 554, edit. Græc. Orator. Reiske. This memorable cause was pleaded at Athens, Olymp. cxii. 3 (before Christ 330), in the autumn (Taylor, præfat. p. 370, c.), about a year after the battle of Arbela; and Alexander, in the pursuit of Darius, was marching towards Hyrcania and Bactriana.

36

We are indebted for this curious particular to the Dynasties of Abulpharagius, p. 116; but it is needless to prove the identity of Estachar and Persepolis (d’Herbelot, p. 327), and still more needless to copy the drawings and descriptions of Sir John Chardin or Corneille le Bruyn.

37

[Cp. Tabari, iii. p. 503, tr. Zotenberg; de Goeje’s text, i. 2691. By “Segestans” are meant the people of Sijistān (or Sīstān).]

38

After the conquest of Persia, Theophanes adds, αὐτῷ δὲ τῷ χρόνῳ ἐκέλευσεν Οὔμαρος ἀναγραϕη̂ναι πα̂σαν τὴν ὑπ’ αὐτὸν οὶκουμένην, ἔγενετο δὲ ὴ ἀναγραϕὴ καὶ ἀνθρώπων καὶ κτηνω̂ν καὶ ϕυτω̂ν (Chronograph. p. 283 [ sub A.M. 5131]).

39

Amidst our meagre relations, I must regret that d’Herbelot has not found and used a Persian translation of Tabari, enriched, as he says, with many extracts from the native historians of the Ghebers or Magi (Bibliothèque Orientale, p. 1014). [It is now accessible in Zotenberg’s French translation, referred to in previous notes.]

40

The most authentic accounts of the two rivers, the Sihon (Jaxartes) and the Gihon (Oxus), may be found in Sherif al Edrisi (Geograph. Nubiens. p 138), Abulfeda (Descript. Chorasan, in Hudson, tom. iii. p. 23), Abulghazi Khan, who reigned on their banks (Hist. Généalogique des Tatars, p. 32, 57, 766), and the Turkish Geographer, a MS. in the king of France’s library (Examen Critique des Historiens d’Alexandre, p. 194-360). [It should be remembered that the Oxus or Amu Darya (which now, like the Jaxartes or Syr Darya, flows into the Aral) then flowed into the Caspian. The course changed about AD 1573. Recently there have been thoughts of diverting it into its old course.]

41

[Tarkhan is not a proper name, but a Turkish title.]

42

The territory of Fargana is described by Abulfeda, p. 76, 77. [There are two great gates between China and Western Asia, — north and south, respectively, of the Celestial Mountains. Farghana lies in front of the southern gate, through which a difficult route leads into the country of Kāshghar.]

43

Eo redegit angustiarum eundem regem exsulem, ut Turcici regis, et Sogdiani, et Sinensis, auxilia missis literis imploraret (Abulfed. Annal. p. 74). The connection of the Persian and Chinese history is illustrated by Fréret (Mém. de l’Académie, tom. xvi. p. 245-255), and de Guignes (Hist. des Huns, tom. i. p. 54-59, and for the Geography of the borders, tom. ii. p. 1-43).

44

Hist. Sinica, p. 41-46, in the iiird part of the Relations Curieuses of Thévenot. [The Tang dynasty, founded in 626, put an end to the long period of disintegration and anarchy which had prevailed in China since the fall of the Han dynasty ( AD 221).]

45

I have endeavoured to harmonise the various narratives of Elmacin (Hist. Saracen. p. 37), Abulpharagius (Dynast. p. 116), Abulfeda (Annal. p. 74, 79), and d’Herbelot (p. 485). The end of Yezdegerd was not only unfortunate but obscure. [In Tabari the story is different. Yezdegerd obtains a night’s lodging from a miller, who, coveting his gold-embroidered dress, kills him with a hatchet; op. cit. iii. p. 505; cp. the Arabic text of de Goeje, i. 2690.]

46

The two daughters of Yezdegerd married Hassan, the son of Ali, and Mohammed, the son of Abubeker; and the first of these was the father of a numerous progeny. The daughter of Phirouz became the wife of the caliph Walid, and their son Yezid derived his genuine or fabulous descent from the Chosroes of Persia, the Cæsars of Rome, and the Chagans of the Turks or Avars (d’Herbelot, Bibliot. Orientale, p. 96, 487).

47

It was valued at 2000 pieces of gold, and was the prize of Obeidollah the son of Ziyād, a name afterwards infamous by the murder of Hosein (Ockley’s History of the Saracens, vol. ii. p. 142, 143). His brother Salem was accompanied by his wife, the first Arabian woman ( AD 680) who passed the Oxus; she borrowed, or rather stole, the crown and jewels of the princess of the Sogdians (p. 231, 232). [The queen ( khatun or “lady,” she is called) whose slippers enriched the son of Ziyād c. AD 674 was still alive and reigning more than 30 years later, when Kutaiba came to conquer her realm (Narshaki).]

48

A part of Abulfeda’s Geography is translated by Greaves, inserted in Hudson’s collection of the minor Geographers (tom. iii.), and entitled Descriptio Chorasmiæ et Mawaralnahræ, id est, regionum extra fluvium, Oxum, p. 80. The name of Transoxiana, softer in sound, equivalent in sense, is aptly used by Petit de la Croix (Hist. de Gengiscan, c.) and some modern Orientalists, but they are mistaken in ascribing it to the writers of antiquity. [For the conquest of Transoxiana, Tabari (see next note) gives the main thread. But we have a very important source, which has only recently been utilised, in a work of Narshaki of Bokhārā who wrote in AD 943, known through a Persian translation in possession of the Royal Asiatic Society. It is a topographical and historical description of Bokhārā, and has been used by A. Vámbéry for his History of Bokhārā, and by M. L. Cahun for his Introduction à l’Histoire de l’Asie (1896). The text was edited in 1892 by Schefer.]

49

[Mohammad ibn Kāsim was the able general who advanced beyond the Indus ( AD 709-714). Advancing through Mekrān (the subjugation of which country he completed), Mohammad captured the city of Daibal on the coast, a very difficult achievement, which created a great sensation. Then crossing the Indus he defeated an Indian army under a chief named Daher; and advancing northward on the left bank of the Indus took one after another the towns of Brahmanābād, Daur, Alor, Savendary, and finally reached the sacred city of Multān on the Hyphasis. This fell after a long siege. It is not quite correct to say (as in the text) that the Moslems appeared now for the first time on the banks of the Indus. In Moāwiya’s caliphate, Muhallab had advanced to the Indus from the side of Kābul. In the same caliphate, the conquest of Afghanistan and Baluchistan was completed; Kandahār was taken in the north and Cosdar in the south.]

50

The conquests of Catibah are faintly marked by Elmacin (Hist. Saracen. p. 84), d’Herbelot (Bibliot. Orient. Catbah Samarcand Valid ), and de Guignes (Hist. des Huns, tom. i. p. 58, 59). [They are fully recounted by Tabari. See Weil, i. p. 497 sqq. The expedition of the son of Ziyād against Bokhārā, which Gibbon mentions, took place in the caliphate of Moāwiya. In the same caliphate ( AD 676) Sad (son of caliph Othmān) seems to have advanced to Samarkand. See Weil, i p. 291. Kutaiba’s conquest of Transoxiana occupied him for ten years, as there were continual revolts. The province of Bokhārā was subjugated by 709; Samarkand was taken and occupied with a garrison in 712; and the province of Farghana was annexed in 713. In 715 Kutaiba was advancing or preparing to advance to Kāshghar; his ambassadors (it is said) were sent to treat with the “King of China,” when the news of the caliph’s death and fears for his own safety caused him to desist from further enterprises of conquest Under Sulaimān, the successor of Walid, the territories of Jurjān and Tabaristān (S.E. and S. of the Caspian) were subdued. Carizme (or Khwārizm; = the Khanate of Khiva) seems to have been first occupied under Yezid (680-3); and afterwards reconquered by Kutaiba.]

51

[In Transoxiana there was a mixed population of Iranians and White Huns (Ephthalites), who had been subdued by the Turks (see above, vol. vii. p 188-9), and still acknowledged the allegiance of the Chagan, but were under the immediate government of local princes (like the queen of Bokhārā, the tarkhan of Sogdiana). At the time of Kutaiba’s conquest, there was an insurrectionary movement in Transoxiana, of the poor against the rich. (Cp. Cahun, op. cit. p. 133-4) The Saracen conquerors most skilfully took advantage of the two elements of disunion — the race hatred between Irān and Tūrān, and the political faction; and Kutaiba’s conquest was due as much to intrigue as to force. It must also be observed that to the Nestorian Christians of Transoxiana, Islam (with its ancient history founded on the Jewish Scripture) was less obnoxious than fire-worship. The chief danger which Kutaiba had to fear was succour to the enemy from the Turks of Altai; and a Turkish force actually came in 706; but he managed, by playing upon the credulity of the tarkhan of Sogdiana, to get rid of the formidable warriors without fighting a battle. The conquest of Farghana cost more blows than the conquest of Sogdiana. Here the Saracens came into contact with the Tibetan Buddhists, who had recently revolted against the Emperor of China. Bands of these Tibetan mountaineers crossed the great southern pass to plunder in the lands of the Oxus and Jaxartes. They formed friendly relations with the Saracens, who in their turn reconnoitred in Kashgharia. It would have been a matter of great importance to the Saracens to hold the southern gate of China, and thus create and command a new route of commerce from east to west. But this would have taken away the occupation of the Turks, who had hitherto been the intermediates between China and Western Asia, holding the northern gate and hindering any one else from holding the southern. Accordingly the Turkish Chagan interfered, and forcibly recalled the Tibetans to their allegiance to the Emperor of China. The advance to Kāshghar, which was interrupted by the news of the caliph’s death (see last note), was clearly intended to wrest from China its south-western provinces, in conjunction with the allies of Tibet. — Some years later ( AD 724) another Turkish army was sent to Sogdiana and defeated 20,000 Moslems near Samarkand. The event is mentioned in an inscription recently found near Lake Kosho-Tsaidam and deciphered by Thomsen, — the earliest Turkish document known. The stone was erected by the Turkish Chagan in AD 733 in memory of his brother Kul; and this Kul won the victory near Samarkand. The inscription is bilingual — in Turkish and Chinese. See Radlov, Alttürkische Inschriften, cited above, in vol. iv. p. 540.]

52

A curious description of Samarcand is inserted in the Bibliotheca Arabico-Hispana, tom. i. p. 208, c. The librarian Casiri (tom. ii. 9) relates, from credible testimony, that paper was first imported from China to Samarcand, A.H. 30, and invented, or rather introduced, at Mecca, A.H. 88. The Escurial library contains paper MSS. as old as the ivth or vth century of the Hegira.

53

A separate history of the conquest of Syria has been composed by Al Wakidi, cadi of Bagdad, who was born AD 748, and died AD 822; he likewise wrote the conquest of Egypt, of Diarbekir, c. Above the meagre and recent chronicles of the Arabians, Al Wakidi has the double merit of antiquity and copiousness. His tales and traditions afford an artless picture of the men and the times. Yet his narrative is too often defective, trifling, and improbable. Till something better shall be found, his learned and spirited interpreter (Ockley, in his History of the Saracens, vol. i. p. 21-342) will not deserve the petulant animadversion of Reiske (Prodidagmata ad Hagji Chalifæ Tabulas, p. 236). I am sorry to think that the labours of Ockley were consummated in a jail (see his two prefaces to the 1st vol. AD 1708, to the 2nd, 1718, with the list of authors at the end). [See vol. viii. Appendix 1.]

54

The instructions, c. of the Syrian war are described by Al Wakidi and Ockley, tom. i. p. 22-27, c. In the sequel it is necessary to contract, and needless to quote, their circumstantial narrative. My obligations to others shall be noticed.

55

Notwithstanding this precept, M. Pauw (Recherches sur les Egyptiens, tom. ii. p. 192, edit. Lausanne) represents the Bedoweens as the implacable enemies of the Christian monks. For my own part, I am more inclined to suspect the avarice of the Arabian robbers, and the prejudices of the German philosopher.

56

Even in the seventh century the monks were generally laymen; they wore their hair long and dishevelled, and shaved their heads when they were ordained priests. The circular tonsure was sacred and mysterious; it was the crown of thorns; but it was likewise a royal diadem, and every priest was a king, c. (Thomassin, Discipline de l’Eglise, tom. i. p. 721-758, especially p. 737, 738). [Weil translates the last words of Abū Bekr’s speech very differently: “If you meet men who have their crowns shaven and the rest of their hair in long tresses, touch them only with the flat of the sword and go on your way in God’s name. God ward you in war and plague.” i. 10.]

57

Huic Arabia est conserta, ex alio latere Nabathæis contigua; opima varietate commerciorum, castrisque oppleta validis et castellis, quæ ad repellendos gentium vicinarum excursus, solicitudo pervigil veterum per opportunos saltos erexit et cautos. Ammian. Marcellin. xiv. 8. Reland, Palestin. tom. i. p. 85, 86.

58

With Gerasa and Philadelphia, Ammianus praises the fortifications of Bosra, firmitate cautissimas. They deserved the same praise in the time of Abulfeda (Tabul. Syriæ, p. 99), who describes this city, the metropolis of Hawran (Auranitis), four days’ journey from Damascus. The Hebrew etymology I learn from Reland, Palestin. tom. ii. p. 666.

59

[The accounts of the wonderful march of Khālid across the Syrian desert, by way of Dūma and Korākar and Tadmor, must be received with caution. The story of the taking of Busrā told in the text is taken from Ockley and has no good authority. Cp. Weil, i. 39; Muir, Early Caliphate, p. 101-3.]

60

The apostle of a desert and an army was obliged to allow this ready succedaneum for water (Koran, c. iii. p. 66, c. v. p. 83); but the Arabian and Persian casuists have embarrassed his free permission with many niceties and distinctions (Reland, de Relig. Mohammed. l. i. p. 82, 83. Chardin, Voyages en Perse, tom. iv.).

61

The bells rung! Ockley, vol. i. p. 38. Yet I much doubt whether this expression can be justified by the text of Al Wakidi, or the practice of the times. Ad Græcos, says the learned Ducange (Glossar. med. et infim. Græcitat. tom. i. p. 774), campanarum usus serius transit et etiamnum rarissimus est. The oldest example which he can find in the Byzantine writers is of the year 1040; but the Venetians pretend that they introduced bells at Constantinople in the ixth century. [When Mohammad said (acc. to the Traditions), “There is a devil in every bell,” he meant the bells worn by girls round their ankles. Cp. S. Lane-Poole, Speeches and Table-talk of the Prophet M., 168. The Christians of Arabia at that time called to church by beating a wooden stick with a rod.]

62

Damascus is amply described by the Sherif al Edrisi (Geograph. Nub. p. 116, 117), and his translator, Sionita (Appendix, c. 4); Abulfeda (Tabula Syriæ, p. 100); Schultens (Index Geograph. ad Vit. Saladin.); d’Herbelot (Bibliot. Orient. p. 291); Thévenot (Voyage du Levant, part i. p. 688-698); Maundrell (Journey from Aleppo to Jerusalem, p. 122-130); and Pocock (Description of the East, vol. ii. p. 117-127).

63

Nobilissima civitas, says Justin. According to the Oriental traditions, it was older than Abraham or Semiramis. Joseph. Antiq. Jud. l. i. c. 6, 7, p. 24, 29, edit. Havercamp. Justin. xxxvi. 2.

64

Ἔδει γὰρ οῑμαι τὴν Διὸς πόλιν ἀληθω̂ς, καὶ τη̂ς Ἑώας ἁπάσης ὀϕθαλμὸν, τὴν ἱερὰν καὶ μεγίστην Δάμασκον λἑγω, τοɩ̂ς τε ἄλλοις σύμπασιν οɩ̂̓ον ἱερω̂ν κάλλει, καὶ νεω̂ν μεγέθει, καὶ ὼρω̂ν εὐκαιρίᾳ καὶ πηγω̂ν ἀγλαίᾳ καὶ ποταμω̂ν πλήθει, καὶ γη̂ς εὐϕορίᾳ νικω̂σαν, c. Julian, epist. xxiv. p. 392. These splendid epithets are occasioned by the figs of Damascus, of which the author sends an hundred to his friend Serapion, and this rhetorical theme is inserted by Petavius, Spanheim, c. (p. 390-396) among the genuine epistles of Julian. [This is now generally recognised as spurious.] How could they overlook that the writer is an inhabitant of Damascus (he thrice affirms that this peculiar fig grows only παρ’ ἡμɩ̂ν), a city which Julian never entered or approached?

65

Voltaire, who casts a keen and lively glance over the surface of history, has been struck with the resemblance of the first Moslems and the heroes of the Iliad; the siege of Troy and that of Damascus (Hist. Générale, tom. i. p. 348).

66

These words are a text of the Koran, c. ix. 32, lxi. 8. Like our fanatics of the last century, the Moslems, on every familiar or important occasion, spoke the language of their scriptures; a style more natural in their mouths than the Hebrew idiom transplanted into the climate and dialect of Britain.

67

The name of Werdan is unknown to Theophanes, and, though it might belong to an Armenian chief, has very little of a Greek aspect or sound. If the Byzantine historians have mangled the Oriental names, the Arabs, in this instance, likewise have taken ample revenge on their enemies. In transposing the Greek character from right to left, might they not produce, from the familiar appellation of Andrew, something like the anagram Werdan? [Werdan clearly represents Bardanes, an Armenian name. It is hard to understand what was in Gibbon’s mind when he proposed to explain Werdan as an anagrammatic corruption of the English Andrew. The Greek form, of which Andrew is a corruption, is Andreas. ]

68

[Between Ramla (then Rama) and Bait Jibrin.]

69

[This Dhirār is a hero of the false Wākidi.]

70

[All this description of the engagement of Ajnādain is derived from the unhistorical account of “Wākidi.” For the chronology see Appendix 5.]

71

Vanity prompted the Arabs to believe that Thomas was the son-in-law of the emperor. We know the children of Heraclius by his two wives; and his august daughter would not have married in exile at Damascus (see Ducange, Fam. Byzantin. p. 118, 119). Had he been less religious, I might only suspect the legitimacy of the damsel.

72

Al Wakidi (Ockley, p. 101) says, “with poisoned arrows”; but this savage invention is so repugnant to the practice of the Greeks and Romans that I must suspect, on this occasion, the malevolent credulity of the Saracens.

73

Abulfeda allows only seventy days for the siege of Damascus (Annal. Moslem. p. 67, vers. Reiske); but Elmacin, who mentions this opinion, prolongs the term to six months, and notices the use of balistæ by the Saracens (Hist. Saracen. p. 25, 32). Even this longer period is insufficient to fill the interval between the battle of Aiznadin (July, AD 633) and the accession of Omar (24 July, AD 634 [but see Appendix 5]), to whose reign the conquest of Damascus is unanimously ascribed (Al Wakidi, apud Ockley, vol. i. p. 115; Abulpharagius, Dynast. p. 112, vers. Pocock). Perhaps, as in the Trojan war, the operations were interrupted by excursions and detachments, till the last seventy days of the siege.

74

It appears from Abulfeda (p. 125) and Elmacin (p. 32) that this distinction of the two parts of Damascus was long remembered, though not always respected, by the Mahometan sovereigns. See likewise Eutychius (Annal. tom. ii. p. 379, 380, 383). [This division of Damascus had nothing to do with the attack of Khālid; it was in accordance with the stipulation already made in the treaty. The same arrangement was adopted in other towns too.]

75

On the fate of these lovers, whom he names Phocyas and Eudocia, Mr. Hughes has built the siege of Damascus, one of our most popular tragedies, and which possesses the rare merit of blending nature and history, the manners of the times and the feelings of the heart. The foolish delicacy of the players compelled him to soften the guilt of the hero and the despair of the heroine. Instead of a base renegado, Phocyas serves the Arabs as an honourable ally; instead of prompting their pursuit, he flies to the succour of his countrymen, and, after killing Caled and Derar, is himself mortally wounded, and expires in the presence of Eudocia, who professes her resolution to take the veil at Constantinople. A frigid catastrophe! [This story of the pursuit of the exiles depends on the authority of the false Wākidi only. The tragedy of J. Hughes was published in 1720.]

76

The towns of Gabala and Laodicea, which the Arabs passed, still exist in a state of decay (Maundrell, p. 11, 12. Pocock, vol. ii. p. 14). Had not the Christians been overtaken, they must have crossed the Orontes on some bridge in the sixteen miles between Antioch and the sea, and might have rejoined the high road of Constantinople at Alexandria. The itineraries will represent the directions and distances (p. 146, 148, 581, 582, edit. Wesseling).

77

[Gibbon omits to mention the battle of Fihl (Pella), won over a Greek army towards the end of the summer of AD 635. Cp. Bilādhurī, ap. Weil, iii. Anh. zum ersten Bande, p. i.]

78

Dair Abil Kodos. After retrenching the last word, the epithet holy. I discover the Abila of Lysanias [Abil as-Sūk] between Damascus and Heliopolis; the name ( Abil signifies a vineyard [?]) concurs with the situation to justify my conjecture (Reland, Palestin. tom. i. p. 317, tom. ii. p. 525, 527).

79

I am bolder than Mr. Ockley (vol. i. p. 164), who dares not insert this figurative expression in the text, though he observes, in a marginal note, that the Arabians often borrow their similes from that useful and familiar animal. The reindeer may be equally famous in the songs of the Laplanders.

80

 

We heard the tecbir; so the Arabs call Their shout of onset, when with loud appeal They challenge heaven, as if demanding conquest.

This word, so formidable in their holy wars, is a verb active (says Ockley in his Index) of the second conjugation from Kabbara, which signifies saying Alla Acbar, God is most mighty!

81

In the Geography of Abulfeda, the description of Syria, his native country, is the most interesting and authentic portion. It was published in Arabic and Latin, Lipsiæ, 1766, in quarto, with the learned notes of Kochler and Reiske, and some extracts of geography and natural history from Ibn Ol Wardii. Among the modern travels, Pocock’s description of the East (of Syria and Mesopotamia, vol. ii. p. 88-209) is a work of superior learning and dignity; but the author too often confounds what he had seen and what he had read.

82

The praises of Dionysius are just and lively. Καὶ τὴν μὲν (Syria) πολλοί τε καὶ ὄλβιοι ἄνδρες ἔχουσιν (in Periegesi, v. 902, in tom. iv. Geograph. Minor. Hudson). In another place he styles the country πολύπτολιν αɩ̂̓αν (v. 898). He proceeds to say,

 

Πα̂σα δέ τοι λιπαρή τε καὶ εὔβοτος ἔπλετο χώρη Μη̂λά τε ϕερβεμέναι καὶ δένδρεσι κάρπον ἀέξειν. v. 921, 922.

This poetical geographer lived in the age of Augustus, and his description of the world is illustrated by the Greek commentary of Eustathius, who paid the same compliments to Homer and Dionysius (Fabric. Bibliot. Græc. l. iv. c. 2. tom. iii. p. 21, c.). [The date of Dionysius is still disputed, but he probably wrote under Hadrian, and certainly at Alexandria. See Leue’s article in Philologus, 42, 175 sqq. ]

83

The topography of the Libanus and Anti-Libanus is excellently described by the learning and sense of Reland (Palestin. tom. i. p. 311-326).

84

 

——— Emesæ fastigia celsa renident. Nam diffusa solo latus explicat, ac subit auras Turribus in cælum nitentibus: incola claris Cor studiis acuit. . . . Denique flammicomo devoti pectora soli Vitam agitant. Libanus frondosa cacumina turget, Et tamen his certant celsi [ leg. celsi certant] fastigia templi.

These verses of the Latin version of Rufus Avienus [1084 sqq. ] are wanting in the Greek original of Dionysius; and, since they are likewise unnoticed by Eustathius, I must, with Fabricius (Bibliot. Latin. tom. iii. p. 153, edit. Ernesti), and against Salmasius (ad Vopiscum, p. 366, 367, in Hist. August.), ascribe them to the fancy rather than the MSS. of Avienus.

85

I am much better satisfied with Maundrell’s slight octavo (Journey, p. 134-139) than with the pompous folio of Doctor Pocock (Description of the East, vol. ii. p. 100-113); but every preceding account is eclipsed by the magnificent description and drawings of MM. Dawkins and Wood, who have transported into England the ruins of Palmyra and Baalbec.

86

The Orientals explain the prodigy by a never-failing expedient. The edifices of Baalbec were constructed by the fairies or the genii (Hist. de Timour Bec, tom. iii. l. v. c. 23, p. 311, 312. Voyage d’Otter, tom. i. p. 83). With less absurdity, but with equal ignorance, Abulfeda and Ibn Chaukel ascribe them to the Sabæans or Aadites. Non sunt in omni Syriâ ædificia magnificentiora his (Tabula Syriæ, p. 103).

87

[Ockley, whom Gibbon is following, places the occupation of Emesa and Heliopolis early in 637, vol. i. p. 181, 191.]

88

I have read somewhere in Tacitus, or Grotius, Subjectos habent tanquam suos, viles tanquam alienos. Some Greek officers ravished the wife, and murdered the child, of their Syrian landlord; and Manuel smiled at his undutiful complaint.

89

See Reland, Palestin. tom. i. p. 272, 283, tom. ii. p. 773, 775. This learned professor was equal to the task of describing the Holy Land, since he was alike conversant with Greek and Latin, with Hebrew and Arabian literature. The Yermuk, or Hieromax, is noticed by Cellarius (Geograph. Antiq. tom. ii. p. 392), and D’Anville (Géographie Ancienne, tom. ii. p. 185). The Arabs, and even Abulfeda himself, do not seem to recognise the scene of their victory. [For the chronology see Appendix 5. The battle was fought in the plain of Wākūsa, perhaps 40 miles above the junction of the Yermūk with the Jordan, and about 30 miles east of Gadara, close to where the military road from Damascus to Palestine crosses the river. See Muir, op. cit. p. 99.]

90

These women were of the tribe of the Hamyarites, who derived their origin from the ancient Amalekites. Their females were accustomed to ride on horseback, and to fight like the Amazons of old (Ockley, vol. i. p. 67).

91

We killed of them, says Abu Obeidah to the caliph, one hundred and fifty thousand, and made prisoners forty thousand (Ockley, vol. i. p. 241). As I cannot doubt his veracity nor believe his computation, I must suspect that the Arabic historians indulged themselves in the practice of composing speeches and letters for their heroes.

92

After deploring the sins of the Christians, Theophanes adds (Chronograph. p. 276 [ A.M. 6121]): ἀνέστη ὁ ἑρημικὸς [ leg. ἐρημικώτατος] Ἀμαλὴκ τύπτων ὴμα̂ς τὸν λαὸν τον̂ Χριστον̂ καὶ γίνεται πρώτῃ ϕορᾳ̑ [ leg πρώτη ϕοβερὰ] πτω̂σις τον̂ Ρωμαικον̂ στρατον̂ ἡ κατὰ τὸ [ leg. τὸν] Γαβιθὰν λέγω (does he mean Aiznadin?) καὶ Ἱερμουχὰν, καὶ τὴν ἄθεσμον [ leg. Δάθεσμον, a fort in Palestine; cp. Latin version of Anastasius, and text of de Boor] αἱματοχυσίαν [ leg. αἰμοχυσία]. His account is brief and obscure, but he accuses the numbers of the enemy, the adverse wind, and the cloud of dust; μὴ δυνηθέντες (the Romans) ἀντιπροσωπη̂σαι [ leg. ἀντωπη̂σαι] ἐχθροɩ̂ς διὰ τὸν κονιορτόν, ἡττω̂νται, καὶ ὲαυτοὺς βάλλοντες εἰς τὰς στενόδους τον̂ Ἱερμογθον̂ [ leg. Ἱερομουχθα̂] ποταμον̂ ἐκεɩ̂ ἀπώλοντο ἄρδην (Chronograph. p. 280 [ A.M. 6126]).

93

See Abulfeda (Annal. Moslem. p. 70, 71), who transcribes the poetical complaint of Jabalah himself, and some panegyrical strains of an Arabian poet, to whom the chief of Gassan sent from Constantinople a gift of five hundred pieces of gold by the hands of the ambassador of Omar.

94

In the name of the city, the profane prevailed over the sacred; Jerusalem was known to the devout Christians (Euseb. de Martyr. Palest. c. xi.); but the legal and popular appellation of Ælia (the colony of Ælius Hadrianus) has passed from the Romans to the Arabs (Reland, Palestin. tom. i. p. 207, tom. ii. p. 835; d’Herbelot, Bibliothèque Orientale, Cods, p. 269, Ilia, p. 420). The epithet of Al Cods, the Holy, is used as the proper name of Jerusalem.

95

The singular journey and equipage of Omar are described (besides Ockley, vol. i. p. 250) by Murtadi (Merveilles de l’Egypte, p. 200-202).

96

The Arabs boast of an old prophecy preserved at Jerusalem, and describing the name, the religion, and the person of Omar, the future conqueror. By such arts the Jews are said to have soothed the pride of their foreign masters, Cyrus and Alexander (Joseph. Ant. Jud. l. xi. c. 1, 8, p. 547, 579-582).

97

Τὸ βδέλυγμα τη̂ς ἐρημώσεως τὸ ῥηθὲν διὰ Δανιὴλ τον̂ προϕήτου ἑστὼς [ leg. ἑστὸς] ἐν τόπῳἁγίῳ. Theophan. Chronograph. p. 281 [ A.M. 6127]. This prediction, which had already served for Antiochus and the Romans, was again refitted for the present occasion, by the œconomy of Sophronius, one of the deepest theologians of the Monothelite controversy.

98

According to the accurate survey of D’Anville (Dissertation sur l’ancienne Jerusalem, p. 42-54), the mosch of Omar, enlarged and embellished by succeeding caliphs, covered the ground of the ancient temple (παλαιὸντον̂ μεγάλου ναον̂ δάπεδον, says Phocas), a length of 215, a breadth of 172, toises. The Nubian geographer declares that this magnificent structure was second only in size and beauty to the great mosch of Cordova (p. 113), whose present state Mr. Swinburne has so elegantly represented (Travels into Spain, p. 296-302).

99

Of the many Arabic tarikhs or chronicles of Jerusalem (d’Herbelot, p. 867), Ockley found one among the Pocock MSS. of Oxford (vol. i. p. 257), which he has used to supply the defective narrative of Al Wakidi.

100

[Antioch and Aleppo had fallen along with Epiphania, Laodicea, and Chalcis in AD 636 (after the fall of Emesa). But the Romans made an attempt to recover North Syria in AD 638; most of these towns received them with open arms; and it was with this revolt that Abū Obaida and Khālid had now to cope.]

101

The Persian historian of Timur (tom. iii. l. v. c. 21, p. 300) describes the castle of Aleppo as founded on a rock one hundred cubits in height; a proof, says the French translator, that he had never visited the place. It is now in the midst of the city, of no strength, with a single gate, the circuit is about 500 or 600 paces, and the ditch half full of stagnant water (Voyages de Tavernier, tom. i. p. 149. Pocock, vol. ii. part i. p. 150). The fortresses of the East are contemptible to an European eye.

102

The date of the conquest of Antioch by the Arabs is of some importance. By comparing the years of the world in the chronography of Theophanes with the years of the Hegira in the history of Elmacin, we shall determine that it was taken between January 23d and September 1st, of the year of Christ 638 (Pagi, Critica, in Baron. Annal. tom. ii. p. 812, 813). Al Wakidi (Ockley, vol. i. p. 314) assigns that event to Tuesday, August 21st, an inconsistent date; since Easter fell that year on April 5th, the 21st of August must have been a Friday (see the Tables of the Art de Vérifier les Dates). [But see above, p. 163, n. 100.]

103

His bounteous edict, which tempted the grateful city to assume the victory of Pharsalia for a perpetual era, is given ἐν Ἀντιοχείᾳ τῃ̑ μητροπόλει, ἱερᾳ̑ καὶ ἀσύλῳ καὶ αὐτονόμῳ καὶ ἀρχούσῃ καὶ προκαθημένῃ τη̂ς ἀνατολη̂ς. John Malala, in Chron. p. 91, edit. Venet. [p. 216, ed. Bonn]. We may distinguish his authentic information of domestic facts from his gross ignorance of general history.

104

See Ockley (vol. i. p. 308, 312), who laughs at the credulity of his author. When Heraclius bade farewell to Syria, Vale Syria et ultimum vale, he prophesied that the Romans should never re-enter the province till the birth of an inauspicious child, the future scourge of the empire. Abulfeda, p. 68. I am perfectly ignorant of the mystic sense, or nonsense, of this prediction.

105

[Theophanes gives AD 642 ( sub A.M. 6133) as date of capture of Cæsarea. Ibn Abd al Hakam places it in the year of the death of Heraclius ( A.H. 20, AD 641). John of Nikiu (tr. Zotenberg, p. 569) mentions the capture of Kīlūnās as synchronous with events in Egypt of AD 641, but it is gratuitous to identify this mysterious place with Cæsarea. Kīlūnās is far more likely to be a corruption of Ascalon (and this conjecture may be supported by al-Bilādhurī, p. ii. ap. Weil, loc. cit. ).]

106

In the loose and obscure chronology of the times, I am guided by an authentic record (in the book of ceremonies of Constantine Porphyrogenitus) which certifies that, June 4, AD 638, the emperor crowned his younger son Heraclius [or Heraclonas] in the presence of his eldest Constantine, and in the palace of Constantinople; that January 1, AD 639, the royal procession visited the great church, and, on the 4th of the same month, the hippodrome. [Bk. ii. c. 27, 28; p. 627-9, ed. Bonn. The flight of Heraclius is probably to be placed in AD 636; cp. Weil, op. cit. p. 79. Theophanes places it in AD 633.]

107

[The name Ramlah is of later date (8th cent.); at the time of the conquest the name was Rama.]

108

Sixty-five years before Christ, Syria Pontusque monumenta sunt Cn. Pompeii virtutis (Vell. Patercul. ii. 38), rather of his fortune and power, he adjudged Syria to be a Roman province, and the last of the Seleucides were incapable of drawing a sword in defence of their patrimony (see the original texts collected by Usher, Annal. p. 420).

109

Abulfeda, Annal. Moslem. p. 73. Mahomet could artfully vary the praises of his disciples. Of Omar he was accustomed to say that, if a prophet could arise after himself, it would be Omar; and that in a general calamity Omar would be excepted by the divine justice (Ockley, vol. i. p. 221).

110

Al Wakidi had likewise written an history of the conquest of Diarbekir, or Mesopotamia (Ockley, at the end of the iid vol.), which our interpreters do not appear to have seen. [The text has been published by Ewald: Liber Wakedii de Mesopotamiae expugnatae historia, Göttingen, 1827] The Chronicle of Dionysius of Telmar, the Jacobite patriarch, records the taking of Edessa, AD 637, and of Dara, AD 641 (Asseman. Bibliot. Orient. tom. ii. p. 103), and the attentive may glean some doubtful information from the Chronography of Theophanes (p. 285-287). Most of the towns of Mesopotamia yielded by surrender (Abulpharag. p. 112). [The chronicle of Dionysius of Tellmahrē (Patriarch of Antioch AD 818-845) reached down to the year 775; the later part of it has never been published.]

111

He dreamed that he was at Thessalonica, an harmless and unmeaning vision; but his soothsayer, or his cowardice, understood the sure omen of a defeat concealed in that inauspicious word θὲς ἄλλῳ νίκην, Give to another the victory (Theophan. p. 286 [ leg. 287; A.M. 6146]. Zonaras, tom. ii. l. xiv. p. 88 [c. 19]).

112

Every passage and every fact that relates to the isle, the city, and the colossus of Rhodes, are compiled in the laborious treatise of Meursius, who has bestowed the same diligence on the two larger islands of Crete and Cyprus. See in the iiird vol. of his works, the Rhodus of Meursius (l. i. c. 15, p. 715-719) [cp. especially Pliny, Nat. Hist., 34, 18]. The Byzantine writers, Theophanes and Constantine, have ignorantly prolonged the term to 1360 years, and ridiculously divide the weight among 30,000 camels. [See Mr. C. Torr’s Rhodes in Ancient Times, p. 96-7. He observes: “The twenty tons of metal would not load more than 90 camels.”]

113

Centum colossi alium nobilitaturi locum [colossi centum numero, sed ubicumque singuli fuissent nobilitaturi locum], says Pliny, with his usual spirit. Hist. Natur. xxxiv. 18.

114

We learn this anecdote from a spirited old woman, who reviled to their faces the caliph and his friend. She was encouraged by the silence of Amrou and the liberality of Moawiyah (Abulfeda, Annal. Moslem. p. 111).

115

Gagnier, Vie de Mahomet, tom. ii. p. 46, c., who quotes the Abyssinian history, or romance, of Abdel Balcides. Yet the fact of the embassy and ambassador may be allowed.

116

This saying is preserved by Pocock (Not. ad Carmen Tograi, p. 184), and justly applauded by Mr. Harris (Philosophical Arrangements, p. 350).

117

For the life and character of Amrou, see Ockley (Hist. of the Saracens, vol. i. p. 28, 63, 94, 328, 342, 344, and to the end of the volume; vol. ii. p. 51, 55, 57, 74, 110-112, 162) and Otter (Mém. de l’Académie des Inscriptions, tom. xxi. p. 131, 132). The readers of Tacitus may aptly compare Vespasian and Mucianus with Moawiyah and Amrou. Yet the resemblance is still more in the situation than in the characters of the men.

118

Al Wakidi had likewise composed a separate history of the conquest of Egypt, which Mr. Ockley could never procure; and his own inquiries (vol. i. p. 344-362) have added very little to the original text of Eutychius (Annal. tom. ii. p. 296-323, vers. Pocock), the Melchite patriarch of Alexandria, who lived three hundred years after the revolution.

119

Strabo, an accurate and attentive spectator, observes of Heliopolis, νυνὶ μὲν οὐν ἐστι πανέρημος ἡ πόλις (Geograph. l. xvii. p. 1158 [1, § 27]), but of Memphis he declares, πόλις δ’ ἐστι μεγάλη τε καὶ εὔανδρος δευτέρα μετ’ Ἀλεξανδρείαν (p. 1161 [ ib § 32]); he notices, however, the mixture of inhabitants and the ruin of the palaces. In the proper Egypt, Ammianus enumerates Memphis among the four cities, maximis urbibus quibus provincia nitet (xxii. 16), and the name of Memphis appears with distinction in the Roman Itinerary and Episcopal lists.

120

These rare and curious facts, the breadth (2946 feet) and the bridge of the Nile, are only to be found in the Danish traveller and the Nubian geographer (p. 98).

121

From the month of April, the Nile begins imperceptibly to rise; the swell becomes strong and visible in the moon after the summer solstice (Plin. Hist. Nat. v. 10), and is usually proclaimed at Cairo on St. Peter’s day (June 29). A register of thirty successive years marks the greatest height of the waters between July 25 and August 18 (Maillet, Description de l’Egypte, lettre xi. p. 67, c. Pocock’s Description of the East, vol. i. p. 200. Shaw’s Travels, p. 383).

122

Murtadi, Merveilles de l’Egypte, p. 243-259. He expatiates on the subject with the zeal and minuteness of a citizen and a bigot, and his local traditions have a strong air of truth and accuracy.

123

D’Herbelot, Bibliothèque Orientale, p. 233.

123a

[The river has receded towards the west. On the different sites included in Cairo and “Old Misr” see Lane, Cairo fifty years ago (1896), ch i. and x; and S. Lane-Poole, Art of the Saracens in Egypt, p. 4-9. Memphis is about fourteen miles south of Cairo.]

124

The position of New and of Old Cairo is well known, and has been often described. Two writers who were intimately acquainted with ancient and modern Egypt, have fixed, after a learned inquiry, the city of Memphis at Gizeh, directly opposite the old Cairo (Sicard, Nouveaux Mémoires des Missions du Levant, tom. vi. p. 5, 6. Shaw’s Observations and Travels, p. 296-304). Yet we may not disregard the authority or the arguments of Pocock (vol. i. p. 25-41), Niebuhr (Voyage, tom. i. 77-106), and, above all, of D’Anville (Description de l’Egypte, p. 111, 112, 130-149), who have removed Memphis towards the village of Mohannah, some miles farther to the south. In their heat, the disputants have forgot that the ample space of a metropolis covers and annihilates the far greater part of the controversy.

125

See Herodotus, l. iii. c. 27, 28, 29. Ælian. Hist. Var. l. iv. c. 8. Suidas in Ὤχος, tom. ii. p. 774. Diodor. Sicul. tom. ii. l. xvii. p. 197 [c. 49], edit. Wesseling, Τω̂ν Περσω̂ν ἠσεβηκότων είς τὰ ἱερά, says the last of these historians.

126

Mokawkas sent the prophet two Coptic damsels [see above, p. 88], with two maids and one eunuch, an alabaster vase, an ingot of pure gold, oil, honey, and the finest white linen of Egypt, with an horse, a mule, and an ass, distinguished by their respective qualifications. The embassy of Mahomet was despatched from Medina in the seventh year of the Hegira ( AD 88). See Gagnier (Vie de Mahomet, tom. ii. p. 255, 256, 303), from Al Jannabi. [For Mokawkas or al-Mukaukis see Appendix 4.]

127

[And also a not oppressive property tax. Cp. Weil, i. p. 110, 111.]

128

The prefecture of Egypt, and the conduct of the war, had been trusted by Heraclius to the patriarch Cyrus (Theophan. p. 280, 281 [ sub A.M. 6126]). “In Spain,” said James II., “do you not consult your priests?” “We do,” replied the Catholic ambassador, “and our affairs succeed accordingly.” I know not how to relate the plans of Cyrus, of paying tribute without impairing the revenue, and of converting Omar by his marriage with the emperor’s daughter (Nicephor. Breviar. p. 17, 18).

129

See the life of Benjamin, in Renaudot (Hist. Patriarch. Alexandrin. p. 156-172), who has enriched the conquest of Egypt with some facts from the Arabic text of Severus, the Jacobite historian.

130

The local description of Alexandria is perfectly ascertained by the master hand of the first of geographers (d’Anville, Mémoire sur l’Egypte, p. 52-63), but we may borrow the eyes of the modern travellers, more especially of Thévenot (Voyage au Levant, part i. p. 381-395), Pocock (vol. i. p. 2-13), and Niebuhr (Voyage en Arabie, tom. i. p. 34-43). Of the two modern rivals, Savary and Volney, the one may amuse, the other will instruct. [For the topography of Alexandria see Puchstein’s art. in Paulys Realencyclopadie der class. Altertumswissenschaft, vol. i. p. 1376 sqq. (1894), and G. Lumbroso’s L’Egitto (1895).]

131

[There seems to be no early authority for this anecdote.]

132

Both Eutychius (Annal. tom. ii. p. 319) and Elmacin (Hist. Saracen. p. 28) concur in fixing the taking of Alexandria to Friday of the new moon of Moharram of the twentieth year of the Hegira (December 22, AD 640). In reckoning backwards fourteen months spent before Alexandria, seven months before Babylon, c. Amrou might have invaded Egypt about the end of the year 638, but we are assured that he entered the country the 12th of Bayni, 6th of June (Murtadi, Merveilles de l’Egypte, p. 164. Severus, apud Renaudot, p. 162). The Saracen, and afterwards Lewis IX. of France, halted at Pelusium, or Damietta, during the season of the inundation of the Nile. [For date see Appendix 5.]

133

Eutych. Annal. tom. ii. p. 316, 319. [Alexandria capitulated, see Tabari, iii. p. 463; John of Nikiu, ch. 121. Al-Bilādhurī, like Eutychius, has the false statement that it was stormed. Cp. Mr. E. W. Brooks in Byz. Zeitsch. iv. p. 443.]

134

Notwithstanding some inconsistencies of Theophanes and Cedrenus, the accuracy of Pagi (Critica, tom. ii. p. 824) has extracted from Nicephorus and the Chronicon Orientale the true date of the death of Heraclius, February 11th, AD 641, fifty days after the loss of Alexandria. A fourth of that time was sufficient to convey the intelligence. [Alexandria fell nine months after his death (Appendix 5).]

135

Many treatises of this lover of labour (ϕιλόπονος) are still extant; but for readers of the present age the printed and unpublished are nearly in the same predicament. Moses and Aristotle are the chief objects of his verbose commentaries, one of which is dated as early as May 10th, AD 617 (Fabric. Bibliot. Græc. tom. ix. p. 458-468). A modern (John Le Clerc), who sometimes assumed the same name, was equal to old Philoponus in diligence, and far superior in good sense and real knowledge. [The story founders on the chronology. John Philoponus lived in the early part of the sixth century. Cp. Krumbacher, Gesch. der byz. Litteratur, p. 581.]

136

Abulpharag. Dynast. p. 114, vers. Pocock. [The story is also given by another late authority, Abd al Latīf.] Audi quid factum sit et mirare. It would be endless to enumerate the moderns who have wondered and believed, but I may distinguish with honour the rational scepticism of Renaudot (Hist. Alex. Patriarch. p. 170): historia . . . habet aliquid ἄπιστον ut Arabibus familiare est. [For Abulfaragius or Bar-Hebraeus, see vol. viii. Appendix 1.]

137

This curious anecdote will be vainly sought in the annals of Eutychius and the Saracenic history of Elmacin [and the histories of Tabari and Ibn Abd al Hakam who was resident in Egypt]. The silence of Abulfeda, Murtadi, and a crowd of Moslems is less conclusive from their ignorance of Christian literature.

138

See Reland, de Jure Militari Mohammedanorum, in his iiird volume of Dissertations, p. 37. The reason for not burning the religious books of the Jews or Christians is derived from the respect that is due to the name of God.

139

Consult the collections of Frensheim [Freinshemius] (Supplement. Livian. c. 12, 43) and Usher (Annal. p. 469). Livy himself had styled the Alexandrian library, elegantiæ regum curæque egregium opus: a liberal encomium, for which he is pertly criticised by the narrow stoicism of Seneca (De Tranquillitate Animi, c. 9), whose wisdom, on this occasion, deviates into nonsense.

140

See this History, vol. v. p. 87.

141

Aulus Gellius (Noctes Atticæ, vi. 17), Ammianus Marcellinus (xxii. 16), and Orosius (l. vi. c. 15). They all speak in the past tense, and the words of Ammianus are remarkably strong, fuerunt Bibliothecæ innumerabiles [ leg. inaestimabiles]; et loquitur monumentorum veterum concinens fides, c. [Cp. also the expression of John Philoponus (in his commentary on Aristotle’s Prior Analytics, p. iv. a, ed. Venice, 1536) as to 40 books of Analytics found “in the old libraries”; and there is a similar remark in Ammonius. The silence of the early authorities, both Greek and Arabic, is the main argument for Gibbon’s scepticism as to the burning of the Alexandrian “library” by Omar’s orders. The silence of the chronicles of Theophanes and Nicephorus does not count for much, as they are capricious and unaccountable in their selection of facts. The silence of Tabari and Ibn Abd al Hakam is more important, but not decisive. Of far greater weight is the silence of the contemporary John of Nikiu, who gives a very full account of the conquest of Egypt. Weil supports Gibbon, while St. Martin, among others, has defended the statement of Abulfaragius. For the two libraries at Alexandria, and the evidence of Orosius, see above, vol. v. Appendix 3. It should be noticed perhaps that the expression of Abulfaragius is not “library” but “libri philosophici qui in gazophylaciis regiis reperiuntur” (tr. Pocock, p. 114). But Abd al Latif (ed. Silvestre de Sacy, p. 183) speaks of “the library which Amr burned with Omar’s permission.” — The origin of the story is perhaps to be sought in the actual destruction of religious books in Persia. Ibn Khaldūn, as quoted by Hājji Khalīfa (apud de Sacy, op. cit. p. 241), states that Omar authorised some Persian books to be thrown into the water, basing his decision on the same dilemma, which, according to Abulfaragius, he enunciated to Amr. It is quite credible that books of the Fire-worshippers were destroyed by Omar’s orders; and this incident might have originated legends of the destruction of books elsewhere.]

142

Renaudot answers for versions of the Bible, Hexapla Catenæ Patrum Commentaries, c. (p. 170). Our Alexandrian MS., if it came from Egypt and not from Constantinople or Mount Athos (Wetstein, Prolegom. ad N. T. p. 8, c.), might possibly be among them.

143

I have often persued with pleasure a chapter of Quintilian (Institut. Orator. x. 1), in which that judicious critic enumerates and appreciates the series of Greek and Latin classics.

144

Such as Galen, Pliny, Aristotle, c. On this subject Wotton (Reflections on ancient and modern Learning, p. 85-95) argues with solid sense against the lively exotic fancies of Sir William Temple. The contempt of the Greeks for Barbaric science would scarcely admit the Indian or Æthiopic books into the library of Alexandria; nor is it proved that philosophy has sustained any real loss from their exclusion.

145

This curious and authentic intelligence of Murtadi (p. 284-289) has not been discovered either by Mr. Ockley or by the self-sufficient compilers of the Modern Universal History.

146

Eutychius, Annal. tom. ii. p. 320. Elmacin, Hist. Saracen. p. 35.

147

On these obscure canals, the reader may try to satisfy himself from d’Anville (Mém. sur l’Egypte, p. 108-110, 124, 132), and a learned thesis maintained and printed at Strasburg in the year 1770 (Jungendorum marium fluviorumque molimina, p. 39-47, 68-70). Even the supine Turks have agitated the old project of joining the two seas (Mémoires du Baron de Tott, tom. iv.). [The canal from Bubastis to the Red Sea was begun by Necho and finished by Darius. Having become choked up with sand, it was cleared by Ptolemy II. and again by Trajan. The canal of Amr, beginning at Babylon, ran north to Bilbeis, then east to Heroopolis, and then southward, reaching the Red Sea at Kulzum (Suez). John of Nikiu states that the Moslems compelled the Egyptians to execute the work of clearing the “Canal of Trajan,” tr. Zotenberg, p. 577.]

148

A small volume, des Merveilles, c. de l’Egypte, composed in the xiiith century by Murtadi of Cairo, and translated from an Arabic MS. of Cardinal Mazarin, was published by Pierre Vatier, Paris, 1666. The antiquities of Egypt are wild and legendary; but the writer deserves credit and esteem for his account of the conquest and geography of his native country (see the correspondence of Amrou and Omar, p. 279-289). [For the correspondence of Amr and Omar recorded by Ibn Abd al Hakam, see Weil, i. p. 124 sqq. ]

149

In a twenty years’ residence at Cairo, the consul Maillet had contemplated that varying scene, the Nile (lettre ii. particularly p. 70, 75); the fertility of the land (lettre ix.). From a college at Cambridge, the poetic eye of Gray had seen the same objects with a keener glance: —

 

What wonder in the sultry climes that spread, Where Nile, redundant o’er his summer bed, From his broad bosom life and verdure flings, And broods o’er Egypt with his wat’ry wings; If with advent’rous oar, and ready sail, The dusky people drive before the gale; Or on frail floats to neighbouring cities ride, That rise and glitter o’er the ambient tide. (Mason’s Works, and Memoirs of Gray, p. 199, 200.)

150

Murtadi, p. 164-167. The reader will not easily credit an human sacrifice under the Christian emperors, or a miracle of the successors of Mahomet.

151

Maillet, Description de l’Egypte, p. 22. He mentions this number as the common opinion; and adds that the generality of these villages contain two or three thousand persons, and that many of them are more populous than our large cities.

152

Eutych. Annal. tom. ii. p. 308, 311. The twenty millions are computed from the following data: one twelfth of mankind above sixty, one third below sixteen, the proportion of men to women as seventeen to sixteen (Recherches sur la Population de la France, p. 71, 72). The president Goguet (Origine des Arts, c. tom. iii. p. 26, c.) bestows twenty-seven millions on ancient Egypt, because the seventeen hundred companions of Sesostris were born on the same day.

153

Elmacin, Hist. Saracen. p. 218; and this gross lump is swallowed without scruple by d’Herbelot (Bibliot. Orient. p. 1031), Arbuthnot (Tables of Ancient Coins, p. 262), and De Guignes (Hist. des Huns, tom. iii. p. 135). They might allege the not less extravagant liberality of Appian in favour of the Ptolemies (in præfat.), of seventy-four myriads 740,000 talents, an annual income of 185, or near 300, millions of pounds sterling, according as we reckon by the Egyptian or the Alexandrian talent (Bernard de Ponderibus Antiq. p. 186).

154

See the measurement of d’Anville (Mém. sur l’Egypte, p. 23, c.). After some peevish cavils, M. Pauw (Recherches sur les Egyptiens, tom. i. p. 118-121) can only enlarge his reckoning to 2250 square leagues.

155

Renaudot, Hist. Patriarch. Alexand. p. 334, who calls the common reading or version of Elmacin error librarii. [Elmacin gives 300,300,000.] His own emendation of 4,300,000 pieces, in the ixth century, maintains a probable medium between the 3,000,000 which the Arabs acquired by the conquest of Egypt (idem, p. 168), and the 2,400,000 which the sultan of Constantinople levied in the last century (Pietro della Valle, tom. i. p. 352 [p. 219 in French translation]; Thévenot, part i. p. 824). Pauw (Recherches, tom. ii. p. 365-373) gradually raises the revenue of the Pharaohs, the Ptolemies, and the Cæsars, from six to fifteen millions of German crowns.

156

The list of Schultens (Index Geograph. ad calcem Vit. Saladin. p. 5) contains 2396 places; that of d’Anville (Mém. sur l’Egypte, p. 29), from the divan of Cairo, enumerates 2696.

157

See Maillet (Description de l’Egypte, p. 28), who seems to argue with candour and judgment. I am much better satisfied with the observations than with the reading of the French consul. He was ignorant of Greek and Latin literature, and his fancy is too much delighted with the fictions of the Arabs. Their best knowledge is collected by Abulfeda (Descript. Ægypt. Arab. et Lat. a Joh. David Michaelis, Gottingæ, in 4to, 1776), and in two recent voyages into Egypt we are amused by Savary and instructed by Volney. I wish the latter could travel over the globe.

158

My conquest of Africa is drawn from two French interpreters of Arabic literature, Cardonne (Hist. de l’Afrique et de l’Espagne sous la Domination des Arabes, tom. i. p. 8-55), and Otter (Mém de l’Académie des Inscriptions, tom. xxi. p. 111-125, and 136). They derive their principal information from Novairi, who composed, AD 1331, an Encyclopædia in more than twenty volumes. The five general parts successively treat of, 1. Physics, 2. Man, 3. Animals, 4. Plants, and 5. History; and the African affairs are discussed in the vith chapter of the vth section of this last part (Reiske, Prodidagmata ad Hagji Chalifæ Tabulas, p. 232-234). Among the older historians who are quoted by Novairi, we may distinguish the original narrative of a soldier who led the van of the Moslems. [The work of Novairi (see Baron de Slane’s translation, Journal Asiatique, 1841, and App. to tome i. of his transl. of Ibn Khaldūn, p. 313 sqq. ) is marked by many romantic and legendary details. It is safer to adhere to the briefer notices of the older ninth-century writers, especially Bilādhurī (see references in Journal Asiat., 1844) and Ibn Abd al Hakam (see extract in Journal Asiat., ib., and App. to Slane’s Ibn Khaldūn, p. 301-12), and use with caution both Novairi and Ibn Khaldūn (whose History of the Berbers and Musulman dynasties of North Africa has been translated by the Baron de Slane, 1852-6, 4 vols.). Ibn Khaldūn (14th century) used Novairi; and Novairi used Bilādhurī, and Ibn al Athīr, among other sources. Ibn Kutaiba has also some important notices (see Gayangos, History of the Mohammedan dynasties in Spain, 1840, vol. i. App. E), and Al Bakri (see Slane, in Journal Asiat., 1858). The French conquest of Algiers and occupation of Tunis have led to some valuable studies on this period: Fournel, Les Berbers: Etudes sur la conquête de l’Afrique par les Arabes, 1881; Mercier, Hist. de l’Afrique septentrionale, 1888-91; Diehl, Bk. v. in L’Afrique Byzantine, 1896. Besides these, we have Weil, Amari (Storia dei Musulmani di Sicilia, first chapters of vol. i.), Roth’s Oqba ibn Nafi, 1859, Tauxier’s Le patrice Gregorius (Rev. Africaine in 1885).]

159

[Amr however had already rendered Barca tributary and reduced Tripoli and Sabrata in AD 642-3 or 643-4 (according to Ibn Abd al Hakam, ap. Slane’s Ibn Khaldūn, p. 302-3. See Weil, i. p. 124). Omar decided against a further advance westward.]

160

See the history of Abdallah in Abulfeda (Vit. Mohammed. p. 109) and Gagnier (Vie de Mahomet, tom. iii. p. 45-48).

161

The province and city of Tripoli are described by Leo Africanus (in Navigatione et Viaggi di Ramusio, tom. i. Venetia, 1550, fol. 76, verso ), and Marmol (Description de l’Afrique, tom. ii. p. 562). The first of these writers was a Moor, a scholar, and a traveller, who composed or translated his African geography in a state of captivity at Rome, where he had assumed the name and religion of Pope Leo X. [His work has been recently edited for the Hakluyt Soc. by Dr. R. Brown.] In a similar captivity among the Moors, the Spaniard Marmol, a soldier of Charles V., compiled his Description of Africa, translated by d’Ablancourt into French (Paris, 1667, 3 vols in 4to). Marmol had read and seen, but he is destitute of the curious and extensive observation which abounds in the original work of Leo the African.

162

Theophanes, who mentions the defeat, rather than the death, of Gregory. He brands the prefect with the name of Τύραννος; he had probably assumed the purple (Chronograph. p. 285 [ sub A.M. 6139]). [There is no doubt that Gregory revolted against Constans and was proclaimed emperor. Cp. Ibn Abd al Hakam ( loc. cit. p. 304), who speaks of him as “a king named Jorejīr (or Jirjīr) who had at first administered the country as lieutenant of Heraclius, but had then revolted against his master and struck dinārs with his own image. His authority extended from Tripoli to Tangier.” He was very popular in Africa, as a champion of orthodoxy against Monotheletism, and protected the Abbot Maximus. See Migne, Patr. Gr. 91, p. 354. He was also supported by the Berbers (cf. Theoph. loc. cit. ), and he fixed his residence at the inland city of Sufetula, which had a strong citadel.]

163

See in Ockley (Hist. of the Saracens, vol. ii. p. 45) the death of Zobeir, which was honoured with the tears of Ali, against whom he had rebelled. His valour at the siege of Babylon, if indeed it be the same person, is mentioned by Eutychius (Annal. tom. ii. p. 308).

164

[Novairi, apud Slane’s Ibn Khaldūn, i. p. 319.]

165

Shaw’s Travels, p. 118, 119. [For Sufetula (Sbaitla), an important centre of roads, see Saladin’s Rapport on a mission to Tunis in Nouv Arch. des Missions, i. 1893. The plan of the site is given in Diehl’s l’Afrique Byzantine, p. 278.]

166

Mimica emptio, says Abulfeda, erat hæc, et mira donatio; quandoquidem Othman, ejus nomine nummos ex ærario prius ablatos ærario præstabat (Annal. Moslem. p. 78). Elmacin (in his cloudy version, p. 39) seems to report the same job. When the Arabs besieged the palace of Othman, it stood high in their catalogue of grievances.

167

[Ibn Abd al Hakam ( loc. cit. p. 306) gives another story about the daughter of Gregory. She fell to the lot of a man of Medina. He placed her on a camel and returned with her improvising these verses: —

 

“Daughter of Joujir, you will go on foot in your turn; Your mistress awaits you in the Hijāz, You will carry a skin of water from Koba (to Medina).”

She “asked what this dog meant; and having learned the meaning of the words threw herself from the camel and broke her neck.”]

168

Ἐπεστράτευσαν Σαρακηνοὶ τὴν Ἀϕρικὴν, καὶ συμβαλόντες τῷ τυράννῳ Γρηγορίῳ τον̂τον τρέπουσι καὶ τοὺς σὺν αὐτῷ κτέννουσι καὶ στοιχήσαντες ϕόρους μετὰ τω̂ν Ἀϕρων ὑπέστρε ψαν. Theophan. Chronograph. p. 285, edit. Paris [ A.M. 6139]. His chronology is loose and inaccurate. [Some words have accidentally fallen out in this passage after κτέννουσι and are preserved in the translation of Anastasius: et hunc ab Africa pellunt (de Boor supplies καὶ τον̂τον Ἀϕρικη̂ς ἀπελαύνουσιν). This implies that Gregory was not slain, cp. above, note 162. Diehl justly remarks that he must not be identified with Gregory the nephew of Heraclius who died in 651-2; op. cit. p. 559; but does not question the statement (of Arabic sources, e g. Ibn Abd al Hakam, loc. cit. p. 304) that he was slain at Sbaitla. The details of the battle given in the text depend chiefly on the doubtful authority of Novairi.]

169

[This is presumably a misprint for Patrician. ]

170

[Moāwiya ibn Hudaīj.]

171

Theophanes (in Chronograph. p. 293 [ A.M. 6161]) inserts the vague rumours that might reach Constantinople, of the Western conquests of the Arabs; and I learn from Paul Warnefrid, deacon of Aquileia (de Gestis Langobard. l. v. c. 13), that at this time they sent a fleet from Alexandria into the Sicilian and African seas. [The army of 30,000 was sent over from Sicily by the Emperor Constans.]

172

[Not imaginary. North Africa is full of the remains of Byzantine citadels. Cp. above, vol. vii. p. 58, note 111.]

173

See Novairi (apud Otter, p. 118), Leo Africanus (fol. 81, verso ), who reckons only cinque citta e infinite casale, Marmol (Description de l’Afrique, tom. iii. p. 33), and Shaw (Travels, p. 57, 65-68).

174

Leo African. fol. 58, verso; 59, recto. Marmol, tom. ii. p. 415. Shaw, p. 43.

175

Leo African. fol. 52. Marmol, tom. ii. p. 228.

176

Regio ignobilis, et vix quicquam illustre sortita, parvis oppidis habitatur parva flumina emittit, solo quam viris melior et segnitie gentis obscura. Pomponius Mela, i. 5, iii. 10. Mela deserves the more credit, since his own Phœnician ancestors had migrated from Tingitana to Spain (see, in ii. 6, a passage of that geographer so cruelly tortured by Salmasius, Isaac Vossius, and the most virulent of critics, James Gronovius). He lived at the time of the final reduction of that country by the emperor Claudius: yet almost thirty years afterwards Pliny (Hist. Nat. v. 1) complains of his authors, too lazy to inquire, too proud to confess their ignorance of that wild and remote province.

177

The foolish fashion of this citron-wood prevailed at Rome among the men, as much as the taste for pearls among the women. A round board or table, four or five feet in diameter, sold for the price of an estate (latifundii taxatione), eight, ten, or twelve thousand pounds sterling (Plin. Hist. Natur. xiii. 29). I conceive that I must not confound the tree citrus with that of the fruit citrum. But I am not botanist enough to define the former (it is like the wild cypress) by the vulgar or Linnæan name; nor will I decide whether the citrum be the orange or the lemon. Salmasius appears to exhaust the subject, but he too often involves himself in the web of his disorderly erudition (Plinian. Exercitat. tom. ii. p. 666, c.).

178

Leo African. fol. 16, verso; Marmol, tom. ii. p. 28. This province, the first scene of the exploits and greatness of the cherifs, is often mentioned in the curious history of that dynasty at the end of the iiird volume of Marmol, Description de l’Afrique. The iiird volume of the Recherches Historiques sur les Maures (lately published at Paris) illustrates the history and geography of the kingdoms of Fez and Morocco. [It is doubtful whether Okba really reached Tangier and the Atlantic. Weil rejects the story; vol. i. p. 288.]

179

Otter (p. 119) has given the strong tone of fanaticism to this exclamation, which Cardonne (p. 37) has softened to a pious wish of preaching the Koran. Yet they had both the same text of Novairi before their eyes.

180

[Novairi, loc. cit. p. 334-6.]

181

The foundation of Cairoan is mentioned by Ockley (Hist. of the Saracens, vol. ii. p. 129, 130); and the situation, mosch, c. of the city are described by Leo Africanus (fol. 75), Marmol (tom. ii. p. 532), and Shaw (p. 115). [Kairawān means main body of an army, and hence the camp where it halted. Cp. Ibn Abd al Hakam in Journ. Asiat., Nov. 1844, p. 360 (or, ap. Slane’s Ibn Khaldūn, i. p. 305); also Ibn Khallikān, i. 35, trans. Slane]

182

A portentous, though frequent, mistake has been the confounding, from a slight similitude of name, the Cyrene of the Greeks, and the Cairoan of the Arabs, two cities which are separated by an interval of a thousand miles along the sea-coast. The great Thuanus has not escaped this fault, the less excusable as it is connected with a formal and elaborate description of Africa (Historiar. l. vii. c. 2, in tom. i. p. 240, edit. Buckley). [The mistake has been reiterated recently in Butcher’s Church of Egypt, 1897.]

183

[After the death of Okba, the chief power in North Africa fell into the hands of the Berber chief Kuseila, who obtained possession of Kairawān. Throughout the reign of Heraclius the indigenous tribes of Northern Africa had been growing more and more independent of the Imperial government, which owing to the struggles in the East was unable to attend to Africa. The shock of the Saracen invasion of 647 had the effect of increasing this independence. Against the subsequent Saracen attacks, the natives joined hands with the Imperial troops, and Kuseila organised a confederation of native tribes. It was against this Berber chief that the military efforts of Zuhair were directed. A battle was fought in the plain of Mamma (in Byzacena) and Kuseila was slain. His death broke up the Berber confederation, and restored the leading position in Africa to the Patrician of Carthage. It also increased the importance of another Berber potentate, the Aurasian queen Kāhina; who joined forces with the Imperial army to oppose the invasion of Hasan. See below.]

184

Beside the Arabic chronicles of Abulfeda, Elmacin, and Abulpharagius, under the seventy-third year of the Hegira, we may consult d’Herbelot (Bibliot. Orient. p. 7) and Ockley (Hist. of the Saracens, vol. ii. p. 339-349). The latter has given the last and pathetic dialogue between Abdallah and his mother; but he forgot a physical effect of her grief for his death, the return, at the age of ninety, and fatal consequences, of her menses.

185

Λεόντιος . . . ἄπαντα τὰ Ῥωμαικὰ ἐξώπλισε πλόϊμα στρατηγόν τε ἐπ’ αὐτοɩ̂ς Ἱωάννην τὸν Πατρίκιον [[Editor: illegible Greek character]ς] ἔμπειρον τω̂ν πολεμίων προχειρισάμενος πρὸς Καρχηδόνα κατὰ τω̂ν Σαρακηνω̂ν ὲξὲπεμψεν. Nicephori Constantinoplitani Breviar. p. 28 [p. 35, ed. de Boor]. The patriarch of Constantinople, with Theophanes (Chronograph. p. 309 [ A. M. 6190]), have slightly mentioned this last attempt for the relief of Africa. Pagi (Critica, tom. iii. p. 129, 141) has nicely ascertained the chronology by a strict comparison of the Arabic and Byzantine historians, who often disagree both in time and fact. See likewise a note of Otter (p. 121).

186

Dove s’ erano ridotti i nobili Romani e i Gotti; and afterwards, i Romani suggirono e i Gotti, lasciarono Carthagine (Leo African. fol. 72, recto ). I know not from what Arabic writer the African derived his Goths; but the fact, though new, is so interesting and so probable, that I will accept it on the slightest authority.

187

This commander is styled by Nicephorus Βασιλεὺς Σαρακηνω̂ν, a vague though not improper definition of the caliph. Theophanes introduces the strange appellation of Πρωτοσύμβουλος, which his interpreter Goar explains by Visir Azem. They may approach the truth, in assigning the active part to the minister, rather than the prince; but they forgot that the Ommiades had only a kateb, or secretary, and that the office of Vizir was not revived or instituted till the 132nd year of the Hegira (d’Herbelot, p. 912).

188

According to Solinus (l. 27 [ leg. c. 30], p. 36, edit. Salmas.), the Carthage of Dido stood either 677 or 737 years: a various reading, which proceeds from the difference of MSS. or editions (Salmas. Plinian. Exercit. tom. i. p. 228). The former of these accounts, which gives 823 years before Christ, is more consistent with the well-weighed testimony of Vellerus Paterculus; but the latter is preferred by our chronologists (Marsham, Canon. Chron. p. 398) as more agreeable to the Hebrew and Tyrian annals.

189

Leo African. fol. 71, verso; 72, recto. Marmol, tom. ii. p. 445-447. Shaw, p. 80.

190

The history of the word Barbar may be classed under four periods: 1. In the time of Homer, when the Greeks and Asiatics might probably use a common idiom, the imitative sound of Barbar was applied to the ruder tribes, whose pronunciation was most harsh, whose grammar was most defective. Κα̂ρες βαρβαρόϕωνοι (Iliad ii. 867, with the Oxford scholiast Clarke’s Annotation, and Henry Stephens’s Greek Thesaurus, tom. i. p. 720). 2. From the time, at least, of Herodotus, it was extended to all the nations who were strangers to the language and manners of the Greeks. 3. In the age of Plautus, the Romans submitted to the insult (Pompeius Festus, l. ii. p. 48, edit. Dacier) and freely gave themselves the name of Barbarians. They insensibly claimed an exemption for Italy and her subject provinces; and at length removed the disgraceful appellation to the savage or hostile nations beyond the pale of the empire. 4. In every sense, it was due to the Moors; the familiar word was borrowed from the Latin provincials by the Arabian conquerors, and has justly settled as a local denomination (Barbary) along the northern coast of Africa. [In Moorish history, the Berbers (Moors proper) are clearly distinguished from the Arabs who ruled, and were afterwards mastered by, them.]

191

[Novairi ( loc. cit. p. 340) says that the battle was fought on the banks of the stream Nini (which flows into the lake Guerrat el Tarf near Bagai). Ibn Abd al Hakam says: near a river which is now called the river of destruction. Cp. Weil, i. p. 474.]

192

[Mūsā seems to have succeeded Hasan in AD 704. See A. Müller, Der Islam im Morgen- und Abendlande, i. p. 422. Weil adopts the date AD 698 given by Ibn Kutaiba.]

193

The first book of Leo Africanus and the observations of Dr. Shaw (p. 220, 223, 227, 247, c.) will throw some light on the roving tribes of Barbary, of Arabian or Moorish descent. But Shaw had seen these savages with distant terror; and Leo, a captive in the Vatican, appears to have lost more of his Arabic, than he could acquire of Greek or Roman, learning. Many of his gross mistakes might be detected in the first period of the Mahometan history.

194

In a conference with a prince of the Greeks, Amrou observed that their religion was different; upon which score it was lawful for brothers to quarrel. Ockley’s History of the Saracens, vol. i. p. 328.

195

Abulfeda, Annal. Moslem. p. 78, vers. Reiske.

196

The name of Andalusia [al-Andalus] is applied by the Arabs not only to the modern province, but to the whole peninsula of Spain (Geograph. Nub. p. 151; d’Herbelot, Bibliot. Orient. p. 114, 115). The etymology has been most improbably deduced from Vandalusia, country of the Vandals (d’Anville, Etats de l’Europe, p. 146, 147, c.). But the Handalusia of Casiri, which signifies in Arabic, the region of the evening, of the West, in a word the Hesperia of the Greeks, is perfectly apposite (Bibliot. Arabico-Hispana, tom. ii. p. 327, c.). [The derivation of Andalusia is an unsolved problem.]

197

[There is a serious mistake here. The fortress of Septem (Ceuta) did not belong to the Visigothic King, but to the Roman Emperor; Count Julian was an Imperial not a Gothic general. It seems probable that, as Dozy conjectures, the governor of Septem received the title of Exarch after the fall of Carthage. It seems too that some posts on the coast of Spain were still retained by the Empire — perhaps reconquered since the reign of Suinthila (see above, vol. vii p. 122, n. 56). Cp Dozy, Recherches sur l’histoire et la litt. de l’Espagne, i. p. 64 sqq.; Isidore Pacensis, 38 (in Migne, Patr. Lat., vol. 96); and Life of St. Gregory of Agrigentum, in Patr. Græc. vol. 98, p. 685, 697.]

198

The fall and resurrection of the Gothic monarchy are related by Mariana (tom. i. p. 238-260, l. vi. c. 19-26, l vii c. 1, 2). That historian has infused into his noble work (Historiæ de Rebus Hispaniæ, libri xxx. Hagæ Comitum 1733, in four volumes in folio, with the Continuation of Miniana) the style and spirit of a Roman classic; and, after the xiith century, his knowledge and judgment may be safely trusted. But the Jesuit is not exempt from the prejudices of his order; he adopts and adorns, like his rival Buchanan, the most absurd of the national legends; he is too careless of criticism and chronology, and supplies from a lively fancy the chasms of historical evidence These chasms are large and frequent: Roderic, archbishop of Toledo, the father of the Spanish history, lived five hundred years after the conquest of the Arabs; and the more early accounts are comprised in some meagre lines of the blind chronicles of Isidore of Badajoz (Pacensis), and of Alphonso III. king of Leon, which I have seen only in the Annals of Pagi. [The chronicle of Isidorus Pacensis (reaching from 610 to 754 AD ) is printed in Migne’s Patr. Lat., vol. 98, p. 1253 sqq. ]

199

Le viol (says Voltaire) est aussi difficile à faire qu’à prouver. Des Evêques se seroient-ils ligués pour une fille? (Hist. Générale, c. xxvi.). His argument is not logically conclusive.

200

In the story of Cava, Mariana (l. vi. c. 21, p. 241, 242) seems to vie with the Lucretia of Livy. Like the ancients, he seldom quotes; and the oldest testimony of Baronius (Annal. Eccles. AD 713, No. 10), that of Lucas Tudensis, a Gallician deacon of the xiiith century, only says, Cava quam pro concubinâ utebatur.

201

The Orientals, Elmacin, Abulpharagius, Abulfeda, pass over the conquest of Spain in silence, or with a single word. The text of Novairi and the other Arabian writers is represented, though with some foreign alloy, by M. de Cardonne (Hist. de l’Afrique et de l’Espagne sous la Domination des Arabes, Paris, 1765, 3 vols. in 12mo, tom. i. p. 55-114) and more concisely by M. de Guignes (Hist. des Huns, tom. i. p. 347-350). [Novairi’s account — in which he follows the older historian Ibn al-Athīr — will be found in Slane’s translation in Journ. Asiat., 1841, p. 564 sqq. ] The librarian of the Escurial has not satisfied my hopes; yet he appears to have searched with diligence his broken materials; and the history of the conquest is illustrated by some valuable fragments of the genuine Razis (who wrote at Corduba, A.H. 300), of Ben Hazil, c. See Bibliot. Arabico-Hispana, tom. ii. p. 32, 105, 106, 182, 252, 319-332. On this occasion, the industry of Pagi has been aided by the Arabic learning of his friend the Abbé de Longuerue, and to their joint labours I am deeply indebted. [See Dozy, Histoire des Musulmans d’Espagne (1861), vol. 2; Recherches sur l’histoire et la littérature de l’Espagne (1860). Lembke’s Geschichte Spaniens, Burke’s History of Spain, and S. Lane-Poole’s sketch of the “Moors in Spain,” contain accounts of the conquest. A translation of a large part of a voluminous work of Al Makkari, by P. de Gayangos, with very valuable notes, appeared in 1840 (2 vols.). The Arabic text has been critically edited by W. Wright. As Al Makkari lived in the seventeenth century his compilation has no independent authority.]

202

[That is, horses.]

203

A mistake of Roderic of Toledo, in comparing the lunar years of the Hegira with the Julian years of the Era, has determined Baronius, Mariana, and the crowd of Spanish historians to place the first invasion in the year 713, and the battle of Xeres in November 714. This anachronism of three years has been detected by the more correct industry of modern chronologists, above all, of Pagi (Critica, tom. iii. p. 169, 171-174), who have restored the genuine state of the revolution. At the present time an Arabian scholar, like Cardonne, who adopts the ancient error (tom. i. p. 75), is inexcusably ignorant or careless.

204

The Era of Cæsar, which in Spain was in legal and popular use till the xivth century, begins thirty-eight years before the birth of Christ. I would refer the origin to the general peace by sea and land, which confirmed the power and partition of the triumvirs (Dion Cassius, l. xlviii. p. 547 [c. 28], 553 [c. 36]. Appian de Bell. Civil. l. v. p. 1034, edit. fol. [c. 72]). Spain was a province of Cæsar Octavian; and Tarragona, which raised the first temple to Augustus (Tacit. Annal. i. 78), might borrow from the Orientals this mode of flattery.

205

The road, the country, the old castle of Count Julian, and the superstitious belief of the Spaniards of hidden treasures, c. are described by Père Labat (Voyages en Espagne et en Italie, tom. i. p. 207-217) with his usual pleasantry.

206

The Nubian Geographer (p. 154) explains the topography of the war; but it is highly incredible that the lieutenant of Musa should execute the desperate and useless measure of burning his ships. [The derivation of “Gibraltar” seems doubtful, though commonly accepted.]

207

Xeres (the Roman colony of Asta Regia) is only two leagues from Cadiz. In the xvith century it was a granary of corn; and the wine of Xeres is familiar to the nations of Europe (Lud. Nonii Hispania, c. 13, p. 54-56, a work of correct and concise knowledge; d’Anville, Etats de l’Europe, c. p. 154). [The battle was fought on the banks of the Wādi Bekka, now called the Salado, on July 19. See Dozy, Histoire des Musulmans d’Espagne, ii. 34.]

208

Id sane infortunii regibus pedem ex acie referentibus sæpe contingit. Ben Hazil of Grenada, in Bibliot. Arabico-Hispana, tom. ii. p. 327. Some credulous Spaniards believe that King Roderic, or Roderigo, escaped to an hermit’s cell; and others, that he was cast alive into a tub full of serpents, from whence he exclaimed, with a lamentable voice, “they devour the part with which I have so grievously sinned” (Don Quixote, part ii. l. iii. c. i.).

209

The direct road from Corduba to Toledo was measured by Mr. Swinburne’s mules in 72½ hours; but a larger computation must be adopted for the slow and devious marches of an army. The Arabs traversed the province of La Mancha, which the pen of Cervantes has transformed into classic ground to the reader of every nation.

210

The antiquities of Toledo, Urbs Parva in the Punic wars, Urbs Regia in the vith century, are briefly described by Nonius (Hispania, c. 59, p. 181-186). He borrows from Roderic the fatale palatium of Moorish portraits; but modestly insinuates that it was no more than a Roman amphitheatre.

211

In the Historia Arabum (c. 9, p. 17, ad calcem Elmacin) Roderic of Toledo describes the emerald tables, and inserts the name of Medinat Almeyda in Arabic words and letters. He appears to be conversant with Mahometan writers; but I cannot agree with M. de Guignes (Hist. des Huns, tom. i. p. 350), that he had read and transcribed Novairi; because he was dead an hundred years before Novairi composed his history. This mistake is founded on a still grosser error. M. de Guignes confounds the historian Roderic Ximenes, archbishop of Toledo in the xiiith century, with Cardinal Ximenes, who governed Spain in the beginning of the xvith, and was the subject, not the author, of historical compositions.

212

Tarik might have inscribed on the last rock the boast of Regnard and his companions in their Lapland journey, “Hic tandem stetimus, nobis ubi defuit orbis.”

213

Such was the argument of the traitor Oppas, and every chief to whom it was addressed did not answer with the spirit of Pelagius: Omnis Hispania dudum sub uno regimine Gothorum, omnis exercitus Hispaniæ in uno congregatus Ismaelitarum non valuit sustinere impetum. Chron. Alphonsi Regis apud Pagi, tom. iii. p. 177.

214

The revival of the Gothic kingdom in the Asturias is distinctly, though concisely, noticed by d’Anville (Etats de l’Europe, p. 159).

215

The honourable relics of the Cantabrian war (Dion Cassius, l. liii. p. 720 [c. 26]) were planted in this metropolis of Lusitania, perhaps of Spain (submittit cui tota suos Hispania fasces). Nonius (Hispania, c. 31, p. 106-110) enumerates the ancient structures, but concludes with a sigh: Urbs hæc olim nobilissima ad magnam incolarum infrequentiam delapsa est et præter priscæ claritatis ruinas nihil ostendit.

216

Both the interpreters of Novairi, de Guignes (Hist. des Huns, tom. i. p. 349) and Cardonne (Hist. de l’Afrique et de l’Espagne, tom. i. p. 93, 94, 104, 105), lead Musa into the Narbonnese Gaul. But I find no mention of this enterprise either in Roderic of Toledo or the MSS. of the Escurial, and the invasion of the Saracens is postponed by a French chronicle till the ixth year after the conquest of Spain, AD 721 (Pagi, Critica, tom. iii. p. 177, 195. Historians of France, tom. iii.). I much question whether Musa ever passed the Pyrenees.

217

Four hundred years after Theodemir, his territories of Murcia and Carthagena retain in the Nubian Geographer Edrisi (p. 154, 161) the name of Tadmir (D’Anville, Etats de l’Europe, p. 156; Pagi, tom. iii p 174). In the present decay of Spanish agriculture, Mr. Swinburne (Travels into Spain, p. 119) surveyed with pleasure the delicious valley from Murcia to Orihuela, four leagues and a half of the finest corn, pulse, lucern, oranges, c.

218

See the treaty in Arabic and Latin, in the Bibliotheca Arabico-Hispana, tom. ii. p. 105, 106. It is signed the 4th of the month of Regeb, A.H. 94, the 5th of April AD 713, a date which seems to prolong the resistance of Theodemir and the government of Musa. [As Milman remarks, eight cities, not seven, are named in the text; Bigerra is omitted in Conde’s translation.]

219

From the history of Sandoval, p. 87, Fleury (Hist. Ecclés. tom. ix. p. 261) has given the substance of another treaty concluded A.Æ.C. 782, AD 734, between an Arabian chief and the Goths and Romans, of the territory of Coimbra in Portugal. The tax of the churches is fixed at twenty-five pounds of gold; of the monasteries, fifty; of the cathedrals, one hundred: the Christians are judged by their count, but in capital cases he must consult the alcaide. The church doors must be shut, and they must respect the name of Mahomet. I have not the original before me; it would confirm or destroy a dark suspicion that the piece has been forged to introduce the immunity of a neighbouring convent.

220

This design, which is attested by several Arabian historians (Cardonne, tom. i. p. 95, 96), may be compared with that of Mithridates, to march from the Crimea to Rome; or with that of Cæsar, to conquer the East and return home by the North. And all three are, perhaps, surpassed by the real and successful enterprise of Hannibal.

221

I much regret our loss, or my ignorance, of two Arabic works of the eighth century, a Life of Musa and a Poem on the exploits of Tarik. Of these authentic pieces, the former was composed by a grandson of Musa, who had escaped from the massacre of his kindred, the latter by the Vizir of the first Abdalrahman, caliph of Spain, who might have conversed with some of the veterans of the conqueror (Bibliot. Arabico-Hispana, tom. ii. p 36, 139). [The account, in the text, of the punishment and fate of Mūsā is legendary; and is refuted by the fact, attested by Bilādhurī, that Mūsā enjoyed the protection of Yezīd, the powerful favourite of Sulaiman. See Dozy, Hist. des Musulmans d’Espagne, i. p. 217.]

222

Bibliot. Arabico-Hispana, tom. ii. p. 32, 252. The former of these quotations is take from a Biographia Hispanica, by an Arabian of Valentia (see the copious Extracts of Casiri, tom. ii. p. 30-121); and the latter from a general Chronology of the Caliphs, and of the African and Spanish Dynasties, with a particular History of the Kingdom of Grenada, of which Casiri has given almost an entire version, Bibliot. Arabico-Hispana (tom. ii. p. 177-319). The author Ebn Khateb, a native of Grenada, and a contemporary of Novairi and Abulfeda (born AD 1313, died AD 1374), was an historian, geographer, physician, poet, c. (tom. ii. p. 71, 72).

223

Cardonne, Hist. de l’Afrique et de l’Espagne, tom. i. p. 116, 117.

224

A copious treatise of husbandry, by an Arabian of Seville, in the xiith century, is in the Escurial library, and Casiri had some thoughts of translating it. He gives a list of the authors quoted, Arabs as well as Greeks, Latins, c.; but it is much if the Andalusian saw these strangers through the medium of his countryman Columella (Casiri, Bibliot. Arabico-Hispana, tom. i. p. 323-338).

225

Bibliot. Arabico-Hispana, tom. ii. p. 104. Casiri translates the original testimony of the historian Rasis, as it is alleged in the Arabic Biographia Hispanica, pars ix. But I am most exceedingly surprised at the address, Principibus cæterisque Christianis Hispanis suis Castellæ. The name of Castellæ was unknown in the viiith century; the kingdom was not erected till the year 1022, an hundred years after the time of Rasis (Bibliot. tom. ii. p. 330), and the appellation was always expressive, not of a tributary province, but of a line of castles independent of the Moorish yoke (d’Anville, Etats de l’Europe, p. 166-170). Had Casiri been a critic, he would have cleared a difficulty, perhaps of his own making.

226

Cardonne, tom. i. p. 337, 338. He computes the revenue at 130,000,000 of French livres. The entire picture of peace and prosperity relieves the bloody uniformity of the Moorish annals.

227

I am happy enough to possess a splendid and interesting work, which has only been distributed in presents by the court of Madrid: Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis operâ et studio Michaelis Casiri, Syro Maronitæ. Matriti, in folio, tomus prior, 1760, tomus posterior, 1770. The execution of this work does honour to the Spanish press; the MSS. to the number of MDCCCLI, are judiciously classed by the editor, and his copious extracts throw some light on the Mahometan literature and history of Spain. These relics are now secure, but the task has been supinely delayed, till in the year 1671 a fire consumed the greatest part of the Escurial library, rich in the spoils of Grenada and Morocco. [In his History of Mohammadan Dynasties in Spain M. Gayangos criticised Casiri’s work as “hasty and superficial,” and containing “unaccountable blunders.”]

228

The Harbii, as they are styled, qui tolerari nequeunt, are: 1. Those who, besides God, worship the sun, moon, or idols. 2. Atheists. Utrique, quamdiu princeps aliquis inter Mohammedanos superest, oppugnari debent donec religionem amplectantur, nec requies iis concedenda est, nec pretium acceptandum pro optinendâ conscientiæ libertate (Reland, Dissertat. x. de Jure Militari Mohammedan. tom. (ii. p. 14). A rigid theory!

229

The distinction between a proscribed and a tolerated sect, between the Harbii and the people of the Book, the believers in some divine revelation, is correctly defined in the conversation of the caliph Al Mamun with the idolaters or Sabæans of Charræ. Hottinger, Hist. Orient. p. 107, 108.

230

The Zend or Pazend, the Bible of the Ghebers, is reckoned by themselves, or at least by the Mahometans, among the ten books which Abraham received from heaven; and their religion is honourably styled the religion of Abraham (d’Herbelot, Bibliot. Orient. p. 701; Hyde, de Religione veterum Persarum, c. iii. p. 27, 28, c.). I much fear that we do not possess any pure and free description of the system of Zoroaster. Dr. Prideaux (Connection, vol. i. p. 300, octavo) adopts the opinion that he had been the slave and scholar of some Jewish prophet in the captivity of Babylon. Perhaps the Persians, who have been the masters of the Jews, would assert the honour, a poor honour, of being their masters.

231

The Arabian Nights, a faithful and amusing picture of the Oriental world, represent, in the most odious colours, the Magians, or worshippers of fire, to whom they attribute the annual sacrifice of a Musulman. The religion of Zoroaster has not the least affinity with that of the Hindoos, yet they are often confounded by the Mahometans; and the sword of Timour was sharpened by this mistake (Hist. de Timour Bec, par Cherefeddin Ali Yezdi, l. v.).

232

Vie de Mahomet, par Gagnier, tom. iii. p. 114, 115.

233

Hæ tres sectæ, Judæi, Christiani, et qui inter Persas Magorum institutis addicti sunt, κατ’ ἐξοχήν, populi libri dicuntur (Reland, Dissertat. tom. iii. p. 15). The caliph Al Mamun confirms this honourable distinction in favour of the three sects, with the vague and equivocal religion of the Sabæans, under which the ancient polytheists of Charræ were allowed to shelter their idolatrous worship (Hottinger, Hist. Orient. p. 167, 168).

234

This singular story is related by d’Herbelot (Bibliot. Orient. p. 448, 449) on the faith of Khondemir, and by Mirchond himself (Hist. priorum Regum Persarum, c. p. 9, 10, not. p. 88, 89).

235

Mirchond (Mohammed Emir Khoondah Shah), a native of Herat, composed, in the Persian language, a general history of the East, from the Creation to the year of the Hegira 875 ( AD 1471). In the year 904 ( AD 1498), the historian obtained the command of a princely library, and his applauded work, in seven or twelve parts, was abbreviated in three volumes by his son Khondemir, A.H. 997, AD 1520. The two writers, most accurately distinguished by Petit de la Croix (Hist. de Genghizcan, p. 537, 538, 544, 545), are loosely confounded by d’Herbelot (p. 358, 410, 994, 995); but his numerous extracts, under the improper name of Khondemir, belong to the father rather than the son. The historian of Genghizcan refers to a MS. of Mirchond, which he received from the hands of his friend d’Herbelot himself. A curious fragment (the Taherian and Soffarian Dynasties) has been lately published in Persic and Latin (Viennæ, 1782, in quarto, cum notis Bernard de Jenisch); and the editor allows us to hope for a continuation of Mirchond.

236

Quo testimonio boni se quidpiam præstitisse opinabantur. Yet Mirchond must have condemned their zeal, since he approved the legal toleration of the Magi, cui (the fire temple) peracto singulis annis censu, uti sacra Mohammedis lege cautum, ab omnibus molestiis ac oneribus libero esse licuit.

237

The last Magian of name and power appears to be Mardavige the Dilemite [Mardāwīj, the Ziyārid], who, in the beginning of the xth century, reigned in the northern provinces of Persia, near the Caspian Sea (d’Herbelot, Bibliot. Orient. p. 335). But his soldiers and successors, the Bowides [Buwaihids], either professed or embraced the Mahometan faith; and under their dynasty ( AD 933-1020 [932-1023 in Ispahān and Hamadhān; but till 1055 in Fārs, in Irāk and in Kirmān. For the geographical distribution of the dynasty see S. Lane-Poole, Mohammadan Dynasties, p. 143]) I should place the fall of the religion of Zoroaster.

238

The present state of the Ghebers in Persia is taken from Sir John Chardin, not indeed the most learned, but the most judicious and inquisitive, of our modern travellers (Voyages en Perse, tom. ii. p. 109, 179-187, in 4to). His brethren, Pietro della Valle, Olearius, Thévenot, Tavernier, c. whom I have fruitlessly searched, had neither eyes nor attention for this interesting people.

239

The letter of Abdoulrahman, governor or tyrant of Africa, to the caliph Aboul Abbas, the first of the Abbassides, is dated A.H. 132 (Cardonne, Hist. d’Afrique et de l’Espagne, tom. i. p. 168).

240

Bibliothèque Orientale, p. 66. Renaudot, Hist. Patriarch. Alex. p. 287, 288.

241

Among the Epistles of the Popes, see Leo IX. epist. 3; Gregor. VII. l. i. epist. 22, 23, l. iii. epist. 19, 20, 21; and the criticisms of Pagi (tom. iv. AD 1053, No. 14, AD 1073, No. 13), who investigates the name and family of the Moorish prince, with whom the proudest of the Roman pontiffs so politely corresponds.

242

Mozarabes, or Mostarabes [al-Mustariba], adscititii, as it is interpreted in Latin (Pocock, Specimen Hist. Arabum, p. 39, 40. Bibliot. Arabico-Hispana, tom. ii. p. 18). The Mozarabic liturgy, the ancient ritual of the church of Toledo, has been attacked by the popes and exposed to the doubtful trials of the sword and of fire (Marian, Hist. Hispan. tom. i. l. ix. c. 18, p. 378). It was, or rather it is, in the Latin tongue; yet, in the xith century, it was found necessary ( A.Æ.C. 1087. AD 1039) to transcribe an Arabic version of the canons of the councils of Spain (Bibliot. Arab. Hisp. tom. i. p. 547) for the use of the bishops and clergy in the Moorish kingdoms.

243

About the middle of the xth century, the clergy of Cordova was reproached with this criminal compliance, by the intrepid envoy of the emperor Otho I. (Vit. Johan. Gorz. in Secul. Benedict. V. No. 115, apud Fleury, His. Ecclés. tom. xii. p. 91).

244

Pagi, Critica, tom. iv. AD 1149, No. 8, 9. He justly observes that, when Seville, c. were retaken by Ferdinand of Castile, no Christians, except captives, were found in the place; and that the Mozarabic churches of Africa and Spain, described by James à Vitriaco, AD 1218 (Hist. Hierosol. c. 80, p. 1095, in Gest. Dei per Francos), are copied from some older book. I shall add that the date of the Hegira, 677 ( AD 1278), must apply to the copy, not the composition, of a treatise of jurisprudence, which states the civil rights of the Christians of Cordova (Bibliot. Arab. Hist. tom. i. p. 471); and that the Jews were the only dissenters whom Abul Waled, king of Grenada ( AD 1313), could either discountenance or tolerate (tom. ii. p. 288).

245

Renaudot, Hist. Patriarch. Alex. p. 288. Leo Africanus would have flattered his Roman masters, could he have discovered any latent relics of the Christianity of Africa.

246

Absit (said the Catholic to the Vizir of Bagdad) ut pari loco habeas Nestorianos, quorum præter Arabas nullus alius rex est, et Græcos quorum reges amovendo Arabibus bello non desistunt, c. See in the collections of Assemannus (Bibliot. Orient. tom. iv. p. 94-101) the state of the Nestorians under the caliphs. That of the Jacobites is more concisely exposed in the preliminary Dissertation of the second volume of Assemannus.

247

Eutych. Annal. tom. ii. p. 384, 387, 388. Renaudot, Hist. Patriarch. Alex. p. 205, 206, 257, 332. A taint of the Monothelite heresy might render the first of these Greek patriarchs less loyal to the emperors and less obnoxious to the Arabs.

248

Motadhed, who had reigned from AD 892-902. The Magians still held their name and rank among the religions of the empire (Assemanni, Bibliot. Orient. tom. iv. p. 97).

249

Reland explains the general restraints of the Mahometan policy and jurisprudence (Dissertat. tom. iii. p. 16-20). The oppressive edicts of the caliph Motawakkel ( AD 847-861), which are still in force, are noticed by Eutychius (Annal. tom. ii. p. 448) and d’Herbelot (Bibliot. Orient. p. 640). A persecution of the caliph Omar II. is related, and most probably magnified, by the Greek Theophanes (Chron. p. 334 [ad A.M. 6210]).

249a

[The quarto ed. gives for. ]

250

The martyrs of Cordova ( AD 850, c.) are commemorated and justified by St. Eulogius, who at length fell a victim himself. A synod, convened by the caliph, ambiguously censured their rashness. The moderate Fleury cannot reconcile their conduct with the discipline of antiquity, toutefois l’autorité de l’église, c. (Fleury, Hist. Ecclés. tom. x. p. 415-522, particularly p. 451, 508, 509). Their authentic acts throw a strong though transient light on the Spanish church in the ixth century.

251

See the article Eslamiah (as we say Christendom) in the Bibliothèque Orientale (p. 325). This chart of the Mahometan world is suited by the author, Ebn Alwardi, to the year of the Hegira 385 ( AD 995). Since that time, the losses in Spain have been over-balanced by the conquests in India, Tartary, and European Turkey.

252

The Arabic of the Koran is taught as a dead language in the college of Mecca. By the Danish traveller, this ancient idiom is compared to the Latin; the vulgar tongue of Hejaz and Yemen to the Italian; and the Arabian dialects of Syria, Egypt, Africa, c. to the Provençal, Spanish, and Portuguese (Niebuhr, Description de l’Arabie, p. 74, c.).

1

Theophanes places the seven years of the siege of Constantinople in the year of our Christian era 673 (of the Alexandrian 665, September 1), and the peace of the Saracens, four years afterwards: a glaring inconsistency! which Petavius, Goar, and Pagi (Critica, tom. iv. p. 63, 64) have struggled to remove. Of the Arabians, the Hegira 52 ( AD 672, January 8) is assigned by Elmacin, the year 48 ( AD 668, February 20) by Abulfeda, whose testimony I esteem the most convenient and creditable. [Theophanes gives 672-3 as the year of Moāwiya’s preparation of the expedition, 673-4 as that of his investment of Constantinople. It seems safest to follow Theophanes here; the Arabic authors say little or nothing of an event which was disgraceful in Mohammadan history. But we cannot accept his statement that the siege lasted seven years; in fact he contradicts it himself, since he places the peace in the fifth year after the beginning of the siege. We have no means of determining with certainty the true duration. Nicephorus (p. 32, ed. de Boor) states that the war lasted seven years, and, though he evidently identifies the war with the siege, we may perhaps find here the clue to the solution. The war seems to have begun soon after the accession of Constantine (εὐθύς, Niceph. ib. ); and perhaps its beginning was dated from the occupation of Cyzicus by Phadalas in 670-1 (Theoph. A.M. 6162), and peace was made in 677-8. Thus we get seven years for the duration of the war (671-7), and perhaps three for the siege (674-6).]

2

For this first siege of Constantinople, see Nicephorus (Breviar. p. 21, 22 [p. 32, ed. de Boor]), Theophanes (Chronograph. p. 294 [ A.M. 6165]), Cedrenus (Compend. p. 437 [i. 764, ed. Bonn]), Zonaras (Hist. tom. ii. l. xiv. p. 89 [c. 20]), Elmacin (Hist. Saracen. p. 56, 57), Abulfeda (Annal. Moslem. p. 107, 108, vers. Reiske), d’Herbelot (Bibliot. Orient. Constantin.), Ockley’s Hist. of the Saracens, vol. ii. p. 127, 128.

3

[The expedition was first entrusted to Abd ar-Rahmān, but he was killed, and was succeeded by Sofyān.]

4

The state and defence of the Dardanelles is exposed in the Mémoires of the Baron de Tott (tom. iii. p. 39-97), who was sent to fortify them against the Russians. From a principal actor, I should have expected more accurate details; but he seems to write for the amusement, rather than the instruction, of his reader. Perhaps, on the approach of the enemy, the minister of Constantine was occupied, like that of Mustapha, in finding two Canary birds who should sing precisely the same note.

5

Demetrius Cantemir’s Hist. of the Othman Empire, p. 105, 106. Rycaut’s State of the Ottoman Empire, p. 10, 11. Voyages de Thévenot, part i. 189. The Christians, who suppose that the martyr Abu Ayub is vulgarly confounded with the patriarch Job, betray their own ignorance rather than that of the Turks.

6

Theophanes, though a Greek, deserved credit for these tributes (Chronograph. p. 295, 296, 300, 301 [ A.M. 6169, 6176]), which are confirmed, with some variation, by the Arabic history of Abulpharagius (Dynast. p. 128, vers. Pocock).

7

The censure of Theophanes is just and pointed, τὴν Ῥωμαικὴν δυναστείαν ἀκρωτηρίασας . . . πάνδεινα κακὰ πέπονθεν ὴ Ῥωμάνια ὑπὸ τω̂ν Ἀράβων μέχρι τον̂ νν̂ν (Chronograph. p. 302, 303 [ A.M. 6178]). The series of these events may be traced in the Annals of Theophanes, and in the Abridgment of the Patriarch Nicephorus, p. 22, 24.

8

These domestic revolutions are related in a clear and natural style, in the second volume of Ockley’s history of the Saracens, p. 253-370. Besides our printed authors, he draws his materials from the Arabic MSS. of Oxford, which he would have more deeply searched, had he been confined to the Bodleian library instead of the [Cambridge] city jail: a fate how unworthy of the man and of his country!

9

Elmacin, who dates the first coinage A.H. 76, AD 695, five or six years later than the Greek historians, has compared the weight of the best or common gold dinar to the drachm or dirhem of Egypt (p. 77), which may be equal to two pennies (48 grains) of our Troy weight (Hooper’s Enquiry into Ancient Measures, p. 24-36) and equivalent to eight shillings of our sterling money. From the same Elmacin and the Arabian physicians, some dinars as high as two dirhems, as low as half a dirhem, may be deduced. The piece of silver was the dirhem, both in value and weight; but an old though fair coin, struck at Waset, A.H. 88, and preserved in the Bodleian library, wants four grains of the Cairo standard (see the Modern Universal History, tom. i. p. 548 of the French translation). [But see Appendix 7.]

10

Καὶ ἐκώλυσε γράϕεσθαι ὲλληνιστὶ τοὺς δημόσιους τω̂ν λογοθεσίων κώδικας ἄλλ’ [ἐν] Ἀραβίοις αὐτὰ παρασημαίνεσθαι χωρὶς τω̂ν ψήϕων, ἐπειδὴ ἀδυναστὸν τῃ̑ ἐκεɩ̂νων γλωσσῃ̑ μονάδα, ἢ δυάδα, ἢ τριάδα, ἢ ὀκτὼ ἤμισυ ἢ τρία γράϕεσθαι. Theophan. Chronograph. p. 314 [ A.M. 6199]. This defect, if it really existed, must have stimulated the ingenuity of the Arabs to invent or borrow.

11

According to a new though probable notion, maintained by M. de Villoison (Anecdota Græca, tom. ii. p. 152-157), our cyphers are not of Indian or Arabic invention. They were used by the Greek and Latin arithmeticians long before the age of Boethius. After the extinction of science in the West, they were adopted by the Arabic versions from the original MSS. and restored to the Latins about the eleventh century. [There is no doubt that our numerals are of Indian origin (5th or 6th cent.?); adopted by the Arabians about 9th cent. The circumstances of their first introduction to the West are uncertain, but we find them used in Italy in 13th cent.]

12

In the division of the Themes, or provinces described by Constantine Porphyrogenitus (de Thematibus, l. i. p. 9, 10 [p. 24-26, ed. Bonn]), the Obsequium, a Latin appellation of the army and palace, was the fourth in the public order. Nice was the metropolis, and its jurisdiction extended from the Hellespont over the adjacent parts of Bithynia and Phrygia (see the two maps prefixed by Delisle to the Imperium Orientale of Banduri). [Gibbon omits to mention the most remarkable incident in this episode. The Opsician troops proceeded to Constantinople and besieged Anastasius. The fleet and the engines, which had been prepared by the Emperor to defend the city against the Saracens, had to be used against the rebels. When Theodosius ultimately effected his entry, the Opsicians pillaged the city. For the Themes see Appendix 8.]

13

[At the previous siege, Saracens had also landed on European soil; see above, p. 239.]

14

The caliph had emptied two baskets of eggs and of figs, which he swallowed alternately, and the repast was concluded with marrow and sugar. In one of his pilgrimages to Mecca, Soliman ate, at a single meal, seventy pomegranates, a kid, six fowls, and a huge quantity of the grapes of Tayef. If the bill of fare be correct, we must admire the appetite rather than the luxury of the sovereign of Asia (Abulfeda, Annal. Moslem. p. 126). [Though the manner of Sulaiman’s death is uncertain, it is agreed that he was a voluptuary. Tabari says that cooking and gallantry were the only subjects of conversation at his court.]

15

See the article of Omar Ben Abdalaziz [ibn Abd al Azīz], in the Bibliothèque Orientale (p. 689, 690), præferens, says Elmacin (p. 91), religionem suam rebus suis mundanis. He was so desirous of being with God that he would not have anointed his ear (his own saying) to obtain a perfect cure of his last malady. The caliph had only one shirt, and in an age of luxury his annual expense was no more than two drachms (Abulpharagius, p. 131). Haud diu gavisus eo principe fuit orbis Moslemus (Abulfeda, p 127). [Weil takes another view of the virtues of the bigot, and writes: “The pious Omar was greater than all his predecessors, not excepting Omar I., in one respect: he sought less to increase or enrich Islam at the cost of the unbeliever than to augment the number of Musulmans without making forced conversions.” Gesch. der Chalifen, i. p. 582.]

16

Both Nicephorus and Theophanes agree that the siege of Constantinople was raised the 15th of August ( AD 718); but, as the former, our best witness, affirms that it continued thirteen months, the latter must be mistaken in supposing that it began on the same day of the preceding year. I do not find that Pagi has remarked this inconsistency. [Tabari places the beginning of the siege in A.H. 98= AD 716-17, but does not mention the month; and he makes Omar II. recall Maslama in A.H. 99 (Aug. 25, 717-Aug. 2, 718). See Tabari, ed. de Goeje, ii. 1342.]

17

In the second siege of Constantinople, I have followed Nicephorus (Brev. p. 33-36 [pp. 53-4, ed. de Boor]), Theophanes (Chronograph. p. 324-334 [ A.M. 6209, 6210]), Cedrenus (Compend. p. 449-452 [i. 787, ed. Bonn]), Zonaras (tom. ii. p. 98-102 [xv. c. l.]), Elmacin (Hist. Saracen. p. 88), Abulfeda (Annal. Moslem. p. 126), and Abulpharagius (Dynast. p. 130), the most satisfactory of the Arabs.

18

Our sure and indefatigable guide in the middle ages and Byzantine history, Charles du Fresne du Cange, has treated in several places of the Greek fire, and his collections leave few gleanings behind. See particularly Glossar. Med. et Infim. Græcitat. p. 1275, sub voce Πν̂ρ θαλάσσιον ὑγρόν. Glossar. Med. et Infim. Latinitat. Ignis Græcus. Observations sur Villehardouin, p. 305, 306. Observations sur Joinville, p. 71, 72. [See below, note 22.]

19

Theophanes styles him ἀρχιτέκτων (p. 295 [ A.M. 6165]). Cedrenus (p. 437 [i. p. 765]) brings this artist from (the ruins of) Heliopolis in Egypt; and chemistry was indeed the peculiar science of the Egyptians.

20

The naptha, the oleum incendiarium of the history of Jerusalem (Gest. Dei per Francos, p. 1167), the Oriental fountain of James de Vitry (l iii. c. 84), is introduced on slight evidence and strong probability. Cinnamus (l. vi. p. 165 [c. 10]) calls the Greek fire πν̂ρ Μηδικόν; and the naptha is known to abound between the Tigris and the Caspian Sea. According to Pliny (Hist. Natur. ii. 109) it was subservient to the revenge of Medea, and in either etymology the ἔλαιον Μηδίας or Μηδείας (Procop. de Bell. Gothic. l. iv. c. 11) may fairly signify this liquid bitumen.

21

On the different sorts of oils and bitumens, see Dr. Watson’s (the present bishop of Llandaff’s) Chemical Essays, vol. iii. essay i., a classic book, the best adapted to infuse the taste and knowledge of chemistry. The less perfect ideas of the ancients may be found in Strabo (Geograph. l. xvi. p. 1078 [1315]), and Pliny (Hist. Natur. ii. 108, 109): Huic ( Napthae ) magna cognatio est ignium, transiliuntque protinus in eam undecunque visam. Of our travellers I am best peased with Otter (tom. i. p. 153, 158).

22

Anna Comnena has partly drawn aside the curtain. Ἀπὸ τη̂ς πεύκης καὶ ἄλλων τινω̂ν τοιούτων δένδρων ἀειθαλω̂ν συνάγεται δάκρυον εὔκαυστον. Τον̂το μετὰ θείου τριβόμενον ἐμβάλλεται εἰς αὐλίσκους καλάμων καὶ ἐμϕυσα̂ται παρὰ τον̂ παίζοντος λάβρῳ καὶ συνεχεɩ̂ πνεύματι (Alexiad. l. xiii. p. 383 [c. 3]). Elsewhere (l. xi. p. 336 [c. 4]) she mentions the property of burning, κατὰ τὸ πρανὲς καὶ εϕ’ ἑκάτερα. Leo, in the nineteenth chapter [§ 51, p. 1008, ed. Migne] of his Tactics (Opera Meursii, tom. vi. p. 843, edit. Lami, Florent. 1745), speaks of the new invention of πν̂ρ μετὰ βροντη̂ς καὶ καπνον̂. These are genuine and Imperial testimonies. [It is certain that one kind of “Greek” or “marine” fire was gunpowder. The receipt is preserved in a treatise of the ninth century, entitled Liber ignium ad comburendos hostes, by Marcus Graecus, preserved only in a Latin translation (edited by F. Hofer in Histoire de la chimie, vol. 1, 1842). But other inflammable compounds, containing pitch, naphtha, c. must be distinguished. See further Appendix 10.]

23

Constantin. Porphyrogenit. de Administrat. Imperii, c. xiii. p. 64, 65 [vol. iii. p. 84-5, ed. Bonn].

24

Histoire de St. Louis, p. 39, Paris, 1668; p. 44, Paris, de l’imprimerie Royale, 1761 [xliii., § 203 sqq. in the text of N. de Wailly]. The former of these editions is precious for the observations of Ducange; the latter, for the pure and original text of Joinville. We must have recourse to the text to discover that the feu Gregeois was shot with a pile or javelin, from an engine that acted like a sling.

25

The vanity, or envy, of shaking the established property of Fame has tempted some moderns to carry gunpowder above the fourteenth (see Sir William Temple, Dutens, c.), and the Greek fire above the seventh, century (see the Saluste du Président des Brosses, tom. ii. p. 381); but their evidence, which precedes the vulgar era of the invention, is seldom clear or satisfactory, and subsequent writers may be suspected of fraud or credulity. In the earliest sieges some combustibles of oil and sulphur have been used, and the Greek fire has some affinities with gunpowder both in nature and effects: for the antiquity of the first, a passage of Procopius (de Bell. Goth. l. iv. c. 11), for that of the second, some facts in the Arabic history of Spain ( AD 1249, 1312, 1332, Bibliot. Arab. Hisp. tom. ii. p. 6, 7, 8), are the most difficult to elude.

26

That extraordinary man, Friar Bacon, reveals two of the ingredients, saltpetre and sulphur, and conceals the third in a sentence of mysterious gibberish, as if he dreaded the consequences of his own discovery (Biographia Britannica, vol. i. p. 430, new edition).

27

For the invasion of France, and the defeat of the Arabs by Charles Martel, see the Historia Arabum (c. 11, 12, 13, 14) of Roderic Ximenes, archbishop of Toledo, who had before him the Christian chronicle of Isidore Pacensis, and the Mahometan history of Novairi. [And Chron. Moissiac. ad ann. 732 (in Pertz, Mon. vol. i.).] The Moslems are silent or concise in the account of their losses; but M. Cardonne (tom. i. p. 129, 130, 131) has given a pure and simple account of all that he could collect from Ibn Halikan, Hidjasi, and an anonymous writer. The texts of the chronicles of France, and lives of saints, are inserted in the Collection of Bouquet (tom. iii.) and the Annals of Pagi, who (tom. iii. under the proper years) has restored the chronology, which is anticipated six years in the Annals of Baronius. The Dictionary of Bayle ( Abderame and Munuza ) has more merit for lively reflection than original research.

28

Eginhart. de Vitâ Caroli Magni, c. ii. p. 13-18, edit. Schmink, Utrecht, 1711. Some modern critics accuse the minister of Charlemagne of exaggerating the weakness of the Merovingians; but the general outline is just, and the French reader will for ever repeat the beautiful lines of Boileau’s Lutrin.

29

Mamaccæ on the Oise, between Compiègne and Noyon, which Eginhart calls perparvi reditus villam (see the notes, and the map of ancient France for Dom Bouquet’s Collection). Compendium, or Compiègne, was a palace of more dignity (Hadrian. Valesii Notitia Galliarum, p. 152), and that laughing philosopher, the Abbé Galliani (Dialogues sur le Commerce des Bleds), may truly affirm that it was the residence of the rois très Chrétiens et très chevelus.

30

[The first invasion of Gaul was probably that of Al-Hurr in AD 718, but it is not quite clear whether the invasion had any abiding results. It is a question whether the capture of Narbonne was the work of Al-Hurr (as Arabic authors state), or of Al-Samā (as Weil inclines to think: Gesch. der Chal. i. p. 610, note). The governor Anbasa crossed the Pyrenees in 725 to avenge the defeat of Toulouse, and captured Carcassonne and reduced Nemausus. Gibbon’s “successors” refers to him and Abd ar-Rahmān.]

31

Even before that colony, A.U.C. 630 (Velleius Patercul. i. 15), in the time of Polybius (Hist. l. iii. p. 265, edit. Gronov. [B. 34, c. 6, § 3]), Narbonne was a Celtic town of the first eminence, and one of the most northern places of the known world (d’Anville, Notice de l’Ancienne Gaule, p. 473).

32

[Hishām, AD 724, Jan.-743, Feb.]

33

With regard to the sanctuary of St. Martin of Tours, Roderic Ximenes accuses the Saracens of the deed. Turonis civitatem, ecclesiam et palatia vastatione et incendio simili diruit et consumpsit. The continuator of Fredegarius imputes to them no more than the intention. Ad domum beatissimi Martini evertendam destinant. At Carolus, c. The French annalist was more jealous of the honour of the saint.

34

Yet I sincerely doubt whether the Oxford mosch would have produced a volume of controversy so elegant and ingenious as the sermons lately preached by Mr. White, the Arabic professor, at Mr. Bampton’s lecture. His observations on the character and religion of Mahomet are always adapted to his argument, and generally founded in truth and reason. He sustains the part of a lively and eloquent advocate; and sometimes rises to the merit of an historian and philosopher.

35

[For the life and acts of Charles see T. Breysig’s monograph, Karl Martell, in the series of the Jahrbücher der deutschen Geschichte.]

36

Gens Austriæ membrorum pre-eminentiâ valida, et gens Germana corde et corpore præstantissima, quasi in ictu occuli manu ferreâ et pectore arduo Arabes extinxerunt (Roderic. Toletan. c. xiv.).

37

These numbers are stated by Paul Warnefrid, the deacon of Aquileia (de Gestis Langobard. l. vi. p. 921, edit. Grot. [c. 46]), and Anastasius, the librarian of the Roman church (in Vit. Gregorii II.), who tells a miraculous story of three consecrated spunges, which rendered invulnerable the French soldiers among whom they had been shared. It should seem that in his letters to the pope Eudes usurped the honour of the victory, for which he is chastised by the French annalists, who, with equal falsehood, accuse him of inviting the Saracens.

38

[This is not quite accurate. Maurontius, the duke of Marseilles, preferred the alliance of the misbelievers to that of the Frank warrior, and handed over Arles, Avignon, and other towns to the lords of Narbonne, who also obtained possession of Lyons and Valence. They were smitten back to Narbonne by Charles the Hammer in AD 737, and yet again in 739. Cp. Weil, op. cit. p. 647. Okba was at this time governor of Spain. For the expedition of Charles in 737, see Contin. Fredegar., 109.]

39

Narbonne, and the rest of Septimania, was recovered by Pepin, the son of Charles Martel, AD 755 (Pagi, Critica, tom. iii. p. 300). Thirty-seven years afterwards it was pillaged by a sudden inroad of the Arabs, who employed the captives in the construction of the mosch of Cordova (de Guignes, Hist. des Huns, tom. i. p. 354).

40

This pastoral letter, addressed to Lewis the Germanic, the grandson of Charlemagne, and most probably composed by the pen of the artful Hincmar, is dated in the year 858, and signed by the bishops of the provinces of Rheims and Rouen (Baronius, Annal. Eccles. AD 741; Fleury, Hist. Ecclés. tom. x. p. 514-516). Yet Baronius himself, and the French critics, reject with contempt this episcopal fiction.

41

The steed and the saddle which had carried any of his wives were instantly killed or burnt, lest they should be afterwards mounted by a male. Twelve hundred mules or camels were required for his kitchen furniture; and the daily consumption amounted to three thousand cakes, an hundred sheep, besides oxen, poultry, c. (Abulpharagius, Hist. Dynast. p. 140).

42

[Abd Allāh Abū-l-Abbās al-Saffāh (the bloody), caliph 750-754.]

43

[Abū-Jafar Mansūr, caliph 754-775.]

43a

[So Tabari, ed. de Goeje, iii. 45.]

44

Al Hamar. He had been governor of Mesopotamia, and the Arabic proverb praises the courage of that warlike breed of asses who never fly from an enemy. The surname of Mervan may justify the comparison of Homer (Iliad v. 557, c.), and both will silence the moderns, who consider the ass as a stupid and ignoble emblem (d’Herbelot, Bibliot. Orient. p. 558).

45

[This motive seems to have been drawn from Persian sources — Gibbon took it from Herbelot. We must rather follow Tabari’s account. Marwān sent his son with some troops back to the camp to rescue his money. This back movement was taken by the rest of the army as a retreat and they all took to flight. See Weil, op cit. i. p. 701; Tabari, ed. de Goeje, iii. 38 sqq. ]

46

Four several places, all in Egypt, bore the name of Busir, or Busiris, so famous in Greek fable. The first, where Mervan was slain, was to the west of the Nile, in the province of Fium, or Arsinoe; the second in the Delta, in the Sebennytic home; the third, near the pyramids; the fourth, which was destroyed by Diocletian (see above, vol ii. p. 161-2), in the Thebais. I shall here transcribe a note of the learned and orthodox Michaelis: Videntur in pluribus Ægypti superioris urbibus Busiri Coptoque arma sumpsisse Christiani, libertatemque de religione sentiendi defendisse, sed succubuisse quo in bello Coptos et Busuris diruta, et circa Esnam magna strages edita. Bellum narrant sed causam belli ignorant scriptores Byzantini, alioqui Coptum et Busirim non rebellasse dicturi, sed causam Christianorum suscepturi (Not. 211, p. 100). For the geography of the four Busirs, see Abulfeda (Descript. Ægypt. p. 9, vers. Michaelis. Gottingæ, 1776, in 4to), Michaelis (Not. 122-127, p. 58-63), and d’Anville (Mémoire sur l’Egypte, p. 85, 147, 205).

47

See Abulfeda (Annal. Moslem. p. 136-145), Eutychius (Annal. tom. ii. p. 392, vers. Pocock), Elmacin (Hist. Saracen. p. 109-121), Abulpharagius (Hist. Dynast. p. 134-140), Roderic of Toledo (Hist. Arabum, c. 18, p. 33), Theophanes (Chronograph. p. 356, 357 [ A.M. 6240, 6241], who speaks of the Abbassides under the names of Χωρασανɩ̂ται and Μαυροϕόροι), and the Bibliothèque of d’Herbelot, in the articles of Ommiades, Abbassides, Mærvan, Ibrahim, Saffah, Abou Moslem. [Tabari, vol. iii. 44-51.]

48

For the revolution of Spain, consult Roderic of Toledo (c. xviii. p. 34, c.), the Bibliotheca Arabico-Hispana (tom. ii. p. 30, 198), and Cardonne (Hist. de l’Afrique et de l’Espagne, tom. i. p. 180-197, 205, 272, 323, c.).

49

[Others say the head was exposed at Kairawān; Dozy, Hist. des Musulm. d’Espagne, i. 367.]

50

I shall not stop to refute the strange errors and fancies of Sir William Temple (his works, vol. iii. p. 371-374, octavo edition) and Voltaire (Histoire Générale, c. xxviii. tom. ii. p. 124, 125, édition de Lausanne), concerning the division of the Saracen empire. The mistakes of Voltaire proceeded from the want of knowledge or reflection; but Sir William was deceived by a Spanish impostor, who has framed an apocryphal history of the conquest of Spain by the Arabs. [The Omayyad rulers of Spain called themselves emirs (Amīr) for a century and three quarters. Abd ar-Rahmān III. (912-961) first assumed the higher title of caliph in 929. Thus it is incorrect to speak of two Caliphates, or a western Caliphate, until 929; the Emirate of Cordova is the correct designation.]

51

The geographer d’Anville (l’Euphrate et le Tigre, p. 121-123), and the Orientalist d’Herbelot (Bibliothèque, p. 167, 168), may suffice for the knowledge of Bagdad. Our travellers, Pietro della Valle (tom. i. p. 688-698), Tavernier (tom. i. p. 230-238), Thévenot (part ii. p. 209-212), Otter (tom. i. p. 162-168), and Niebuhr (Voyage en Arabie, tom. ii. p. 239-271), have seen only its decay; and the Nubian geographer (p. 204), and the travelling Jew, Benjamin of Tudela (Itinerarium, p. 112-123, à Const. l’Empereur, apud Elzevir, 1633), are the only writers of my acquaintance, who have known Bagdad under the reign of the Abbassides. [See Ibn Serapion’s description of the canals of Baghdād, translated and annotated by Mr. Le Strange, in the Journal of the Asiatic Society, N.S. vol. 27 (1895), p. 285 sqq., and Mr. Le Strange’s sketch plan of the city ( ib., opposite p. 33).]

52

The foundations of Bagdad were laid A.H. 145, AD 762; Mostasem [Mustasim, 1242-1258], the last of the Abbassides, was taken and put to death by the Tartars, A.H. 656, AD 1258, the 20th of February.

53

Medinat al Salem, Dar al Salem [Dār al-Salām]. Urbs pacis, or, as is more neatly compounded by the Byzantine writers, Εἰρηνόπολις (Irenopolis). There is some dispute concerning the etymology of Bagdad, but the first syllable is allowed to signify a garden, in the Persian tongue; the garden of Dad, a Christian hermit, whose cell had been the only habitation on the spot. [“The original city as founded by the Caliph Al-Mansūr was circular, being surrounded by a double wall and ditch, with four equidistant gates. From gate to gate measured an Arab mile (about one English mile and a quarter). This circular city stood on the western side of the Tigris, immediately above the point where the Sarāt Canal, coming from the Nahr ’Īsā, joined the Tigris, and the Sarāt flowed round the southern side of the city.” “In the century and a half which had elapsed, counting from the date of the foundation of the city down to the epoch at which Ibn Serapion wrote, Baghdād had undergone many changes. It had never recovered the destructive effects of the great siege, when Al-Amīn had defended himself, to the death, against the troops of his brother Al-Mamūn; and again it had suffered semi-depopulation by the removal of the seat of government to Samarrā ( AD 836-892). The original round city of Al-Mansūr had long ago been absorbed into the great capital, which covered ground measuring about five miles across in every direction, and the circular walls must, at an early date, have been levelled. The four gates, however, had remained, and had given their names to the first suburbs which in time had been absorbed into the Western town and become one half of the great City of Peace.” Mr. Guy Le Strange, loc. cit. pp. 288, 289-90.]

54

Reliquit in ærario sexcenties millies mille stateres, et quater et vicies millies mille aureos aureos. Elmacin, Hist. Saracen. p. 126. I have reckoned the gold pieces at eight shillings, and the proportion to the silver as twelve to one. [But see Appendix 7.] But I will never answer for the numbers of Erpenius; and the Latins are scarcely above the savages in the language of arithmetic.

55

D’Herbelot, p. 530. Abulfeda, p. 154. Nivem Meccam apportavit, rem ibi aut nunquam aut rarissime visam.

56

Abulfeda, p. 184, 189, describes the splendour and liberality of Almamon. Milton has alluded to this Oriental custom: —

 

— Or where the gorgeous East, with richest hand, Showers on her kings Barbaric pearls and gold.

I have used the modern word lottery to express the Missilia of the Roman emperors, which entitled to some prize the person who caught them, as they were thrown among the crowd.

57

When Bell of Antermony (Travels, vol. i. p. 99) accompanied the Russian ambassador to the audience of the unfortunate Shah Hussein of Persia, two lions were introduced, to denote the power of the king over the fiercest animals.

58

Abulfeda, p. 237; d’Herbelot, p. 590. This embassy was received at Bagdad A.H. 305, AD 917. In the passage of Abulfeda, I have used, with some variations, the English translation of the learned and amiable Mr. Harris of Salisbury (Philological Enquiries, p. 363, 364).

59

Cardonne, Histoire de l’Afrique et de l’Espagne, tom. i. p. 330-336. A just idea of the taste and architecture of the Arabians of Spain may be conceived from the description and plates of the Alhambra of Grenada (Swinburne’s Travels, p. 171-188). [Owen Jones, Plans, elevations, sections and details of the Alhambra, 2 vols., 1842-5. On Saracen architecture and art in general, see E. S. Poole’s Appendix to 5th ed. of Lane’s Modern Egyptians, 1860. Architecture in Spain may be studied in the colossal Monumentos Architectonicos de Espan̄a (in double elephant folio). For a brief account of Saracenic architecture in Spain, see Burke’s History of Spain, vol. ii. p. 15 sqq. ]

60

Cardonne, tom. i. p. 329, 330. This confession, the complaints of Solomon of the vanity of this world (read Prior’s verbose but eloquent poem), and the happy ten days of the emperor Seghed (Rambler, No. 204, 205) will be triumphantly quoted by the detractors of human life. Their expectations are commonly immoderate, their estimates are seldom impartial. If I may speak of myself (the only person of whom I can speak with certainty), my happy hours have far exceeded, and far exceed, the scanty numbers of the caliph of Spain; and I shall not scruple to add that many of them are due to the pleasing labour of the present composition.

61

The Gulistan (p. 239) relates the conversation of Mahomet and a physician (Epistol. Renaudot. in Fabricius, Bibliot. Græc. tom. i. p 814). The prophet himself was skilled in the art of medicine; and Gagnier (Vie de Mahomet, tom. iii. p. 394-405) has given an extract of the aphorisms which are extant under his name.

62

See their curious architecture in Réaumur (Hist. des Insectes, tom. v. Mémoire viii.). These hexagons are closed by a pyramid; the angles of the three sides of a similar pyramid, such as would accomplish the given end with the smallest quantity possible of materials, were determined by a mathematician, at 109 degrees 26 minutes for the larger, 70 degrees 34 minutes for the smaller. The actual measure is 109 degrees 28 minutes, 70 degrees 32 minutes. Yet this perfect harmony raises the work at the expense of the artist: the bees are not masters of transcendent geometry. [An attempt has recently been made to show that there is no discrepancy between the actual dimensions of the cells and the measures which would require the minimum of material.]

63

Said Ebn Ahmed, cadhi of Toledo, who died A.H. 462, AD 1069, has furnished Abulpharagius (Dynast. p. 160) with this curious passage as well as with the text of Pocock’s Specimen Historiæ Arabum. A number of literary anecdotes of philosophers, physicians, c., who have flourished under each caliph, form the principal merit of the Dynasties of Abulpharagius.

64

These literary anecdotes are borrowed from the Bibliotheca Arabico-Hispana (tom. ii. p. 38, 71, 201, 202), Leo Africanus (de Arab. Medicis et Philosophis, in Fabric. Bibliot. Græc. tom. xiii. p. 259-298, particularly p. 274), and Renaudot (Hist. Patriarch. Alex. p. 274, 275, 536, 537), besides the chronological remarks of Abulpharagius.

65

The Arabic catalogue of the Escurial will give a just idea of the proportion of the classes. In the library of Cairo, the MSS. of astronomy and medicine amounted to 6500, with two fair globes, the one of brass, the other of silver (Bibliot. Arab. Hisp. tom. i. p. 417).

66

As for instance, the fifth, sixth, and seventh books (the eighth is still wanting) of the Conic Sections of Apollonius Pergæus [flor. circa 200 B C ], which were printed from the Florence MS. 1661 (Fabric. Bibliot. Græc. tom. ii. p. 559). Yet the fifth book had been previously restored by the mathematical divination of Viviani (see his Eloge in Fontenelle, tom. v. p. 59, c.). [The first 4 books of the κωνικὰ στοιχεɩ̂α are preserved in Greek. Editions by Halley, 1710; Heiberg, 1888.]

67

The merit of these Arabic versions is freely discussed by Renaudot (Fabric. Bibliot. Græc. tom. i. p. 812-816), and piously defended by Gasira (Bibliot. Arab. Hispana, tom i. p. 238-240). Most of the versions of Plato, Aristotle, Hippocrates, Galen, c. are ascribed to Honain [Ibn Ishāk, a native of Hira], a physician of the Nestorian sect, who flourished at Bagdad in the court of the caliphs, and died AD 876 [874]. He was at the head of a school or manufacture of translations, and the works of his sons and disciples were published under his name. See Abulpharagius (Dynast. p. 88, 115, 171-174, and apud Asseman, Bibliot. Orient. tom. ii. p. 438), d’Herbelot (Bibliot. Orientale, p. 456), Asseman (Bibliot. Orient. tom. iii. p. 164), and Casiri, Bibliot. Arab. Hispana, tom. i. p. 238, c. 251, 286-290, 302, 304, c. [See also Wenrich, de auctorum Græcorum versionibus et commentariis Syriacis, 1842; J. Lippert, Studien auf dem Gebiete der griechisch-arabischen Uebersetzungs-Litteratur, pt. 1, 1894. On Arabic versions from Latin, see Wüstenfeld, Die Uebersetzungen arab. Werke in das Lat. seit dem xi. Jahrh., in Abh. d. k. Ges. d. Wiss. zu Göttingen, vol. 22, 1877.]

68

See Mosheim, Institut. Hist. Eccles. p. 181, 214, 236, 257, 315, 338, 396, 438, c.

69

The most elegant commentary on the Categories or Predicaments of Aristotle may be found in the Philosophical Arrangements of Mr. James Harris (London, 1775, in octavo), who laboured to revive the studies of Grecian literature and philosophy.

70

Abulpharagius, Dynast. p. 81, 222. Bibliot. Arab. Hist. tom. i. p. 370, 371. In quem (says the primate of the Jacobites) si immiserit se lector, oceanum hoc in genere ( algebræ ) inveniet. The time of Diophantus of Alexandria is unknown [probably 4th century AD ], but his six books are still extant, and have been illustrated by the Greek Planudes and the Frenchman Meziriac (Fabric. Bibliot. Græc. tom. iv. p. 12-15). [His work entitled Ἀριθμητικά originally consisted of 13 books; only 6 are extant. Meziriac’s ed. appeared in 1621, and Fermat’s text in 1670; but these have been superseded by P. Tannery’s recent edition.]

71

Abulfeda (Annal. Moslem. p. 210, 211, vers. Reiske) describes this operation according to Ibn Challecan and the best historians. This degree most accurately contains 200,000 royal or Hashemite cubits, which Arabia had derived from the sacred and legal practice both of Palestine and Egypt. This ancient cubit is repeated 400 times in each basis of the great pyramid, and seems to indicate the primitive and universal measures of the East. See the Métrologie of the laborious M. Paucton, p. 101-195. [See Al-Masŭdī, Prairies d’or, i. 182-3; and cp. Sedillot, Hist. Générale des Arabes, ii. Appendice 256-7. There seems to be no mention of the degree in Tabari. There is a mistake in Gibbon’s reference to Abulfeda, which the editor is unable to correct.]

72

See the Astronomical Tables of Ulegh Begh, with the preface of Dr. Hyde, in the first volume of his Syntagma Dissertationum, Oxon., 1767.

73

The truth of astrology was allowed by Albumazar, and the best of the Arabian astronomers, who drew their most certain predictions, not from Venus and Mercury, but from Jupiter and the sun (Abulpharag. Dynast. p. 161-163). For the state and science of the Persian astronomers, see Chardin (Voyages en Perse, tom. iii. p. 162-203).

74

[Wüstenfeld, Geschichte der arabischen Aerzte.]

75

Bibliot. Arabico-Hispana, tom. i. p. 438. The original relates a pleasant tale, of an ignorant but harmless practitioner.

76

In the year 956, Sancho the fat, king of Leon, was cured by the physicians of Cordova (Mariana, l. viii. c. 7, tom. i. p. 318).

77

The school of Salerno, and the introduction of the Arabian sciences into Italy, are discussed with learning and judgment by Muratori (Antiquitat. Italiæ Medii Ævi, tom. iii. p. 932-940) and Giannone (Istoria Civile de Napoli, tom. ii. p. 119-127). [The school of Salerno was not under the influence of Arabic medicine. See below, vol. x. p. 103-4.]

78

See a good view of the progress of anatomy in Wotton (Reflections on ancient and modern Learning, p. 208-256). His reputation has been unworthily depreciated by the wits in the controversy of Boyle and Bentley.

79

Bibliot. Arab. Hispana, tom. i. p. 275. Al Beithar [Abd Allāh al-Baitar] of Malaga, their greatest botanist, had travelled into Africa, Persia, and India.

80

Dr. Watson (Elements of Chemistry, vol. i. p. 17, c.) allows the original merit of the Arabians. Yet he quotes the modest confession of the famous Geber of the ninth century (d’Herbelot, p. 387), that he had drawn most of his science, perhaps of the transmutation of metals, from the ancient sages. Whatever might be the origin or extent of their knowledge, the arts of chemistry and alchymy appear to have been known in Egypt at least three hundred years before Mahomet (Wotton’s Reflections, p. 121-133. Pauw, Recherches sur les Egyptiens et les Chinois, tom. i. p. 376-429). [The names alcali, alcohol, alembic, al chymy, c. show the influence of the Arabians on the study of chemistry in the West.]

81

Abulpharagius (Dynast. p. 26, 148) mentions a Syriac version of Homer’s two poems, by Theophilus, a Christian Maronite of Mount Libanus, who professed astronomy at Roha or Edessa towards the end of the eighth century. His work would be a literary curiosity. I have read somewhere, but I do not believe, that Plutarch’s Lives were translated into Turkish for the use of Mahomet the Second.

82

I have perused with much pleasure Sir William Jones’s Latin Commentary on Asiatic Poetry (London, 1774, in octavo), which was composed in the youth of that wonderful linguist. At present, in the maturity of his taste and judgment, he would perhaps abate of the fervent, and even partial, praise which he has bestowed on the Orientals.

83

Among the Arabian philosophers, Averroes has been accused of despising the religion of the Jews, the Christians, and the Mahometans (see his article in Bayle’s Dictionary). Each of these sects would agree that in two instances out of three his contempt was reasonable.

84

D’Herbelot, Bibliothèque Orientale, p. 546. [Abd Allāh al-Mamūn (813-833 AD ).]

85

Θεόϕιλος ἄτοπον κρίνας εἰ τὴν τω̂ν ὄντων γνω̂σιν, δι’ ἢν τὸ Ῥωμαίων γένος θαυμάζεται, ἔκδοτον ποιήσει τοɩ̂ς ἔθνεσι, c.; Cedrenus, p. 548 [ii. p. 169, ed. Bonn], who relates how manfully the emperor refused a mathematician to the instances and offers of the caliph Almamon. This absurd scruple is expressed almost in the same words by the continuator of Theophanes (Scriptores post Theophanem, p. 118 [p. 190, ed. Bonn]). [The continuation of Theophanes is the source of Scylitzes, who was the source of Cedrenus.]

86

[Al-Mahdī Mohammad ibn Mansūr, AD 775-785.]

87

See the reign and character of Harun al Rashid [Hārūn ar-Rashīd, caliph 786-809 AD ], in the Bibliothèque Orientale, p. 431-433, under his proper title; and in the relative articles to which M. d’Herbelot refers. That learned collector has shewn much taste in stripping the Oriental chronicles of their instructive and amusing anecdotes.

88

[Abū Mohammad Mūsā Al-Hādī, AD 785-6.]

88a

[Samsāma, = “inflexible sword,” was particularly the name of the sword of the Arab hero Amr ibn Madi Kerib.]

89

For the situation of Racca, the old Nicephorium, consult d’Anville (l’Euphrate et le Tigre, p. 24-27). The Arabian Nights represent Harun al Rashid as almost stationary in Bagdad. He respected the royal seat of the Abbassides, but the vices of the inhabitants had driven him from the city (Abulfed. Annal. p. 167). [“The extirpation of the Barmecides made such a bad impression in Bagdad, where the family was held in high respect, that Harun was probably induced thereby to transfer his residence to Rakka.” Weil, op. cit. vol. ii. p. 144.]

90

[Acc. to Arabic authorities Hārūn himself invaded Asia Minor twice in AD 803. The first time he appeared before Heraclea and the promise of tribute induced him to retreat; but the tribute was not paid and he repassed the Taurus at the end of the year to exact it. The battle in which 40,000 Greeks are said to have fallen was fought in the following year, AD 804, but Hārūn’s general, Jabril, led the invaders. Heraclea was not taken till a subsequent campaign, AD 806. Cp. Weil, op. cit. ii. p. 159-60. Tabari, ed. de Goeje, iii. 695-8.]

91

M. de Tournefort, in his coasting voyage from Constantinople to Trebizond, passed a night at Heraclea or Eregri. His eye surveyed the present state, his reading collected the antiquities of the city (Voyage du Levant, tom. iii. lettre xvi. p. 23-35). We have a separate history of Heraclea in the fragments of Memnon, which are preserved by Photius.

92

The wars of Harun al Rashid against the Roman empire are related by Theophanes (p. 384, 385, 391, 396, 407, 408 [sub A.M. 6274, 6281, 6287, 6298, 6300]), Zonaras (tom. ii. l. xv. p. 115, 124 [c. 10 and c. 15]), Cedrenus (p. 477, 478 [ii. p. 34, ed. Bonn]), Eutychius (Annal. tom. ii. p. 407), Elmacin (Hist. Saracen. p. 136, 151, 152), Abulpharagius (Dynast. p. 147, 151), and Abulfeda (p. 156, 166-168). [Add Tabari, ed. cit. 701, 708-10 ( A.H. 187-190). See Weil, op. cit. ii. p. 155 sqq. ]

93

The authors from whom I have learned the most of the ancient and modern state of Crete are Belon (Observations, c. c. 3-20, Paris, 1555), Tournefort (Voyage du Levant, tom. i. lettre ii. et iii.), and Meursius ( CRETA, in his works, tom. iii. p. 343-544). Although Crete is styled by Homer πίειρα, by Dionysius λιπαρή τε καὶ εὔβοτος, I cannot conceive that mountainous island to surpass, or even to equal, in fertility the greater part of Spain.

94

The most authentic and circumstantial intelligence is obtained from the four books of the Continuation of Theophanes, compiled by the pen or the command of Constantine Porphyrogenitus, with the Life of his father Basil the Macedonian (Scriptores post Theophanem, p. 1-162, a Francis. Combefis., Paris, 1685). The loss of Crete and Sicily is related, l. ii. p. 46-52. To these we may add the secondary evidence of Joseph Genesius (l. ii. p. 21, Venet. 1733 [p. 46-49, ed. Bonn]), George Cedrenus (Compend. p. 506-508 [ii. p. 92 sqq. ed. Bonn]), and John Scylitzes Curopalata (apud Baron. Annal. Eccles. AD 827, No. 24, c.). But the modern Greeks are such notorious plagiaries that I should only quote a plurality of names. [These historiographical implications are not quite correct. Genesius is not a “secondary” authority in relation to the Scriptores post Theophanem; on the contrary, he is a source of the Continuation of Theophanes. See above, Appendix 1 to vol. viii. p. 405; for the sources of Genesius himself, ib. p. 404. The order of “plagiarism” is (1) Genesius, (2) Continuation of Theophanes, (3) Scylitzes, (4) Cedrenus.]

95

Renaudot (Hist. Patriarch. Alex. p. 251-256, 268-270) has described the ravages of the Andalusian Arabs in Egypt, but has forgot to connect them with the conquest of Crete. [Tabari places the conquest of Crete in A.H. 210.]

96

Δηλοɩ̂ (says the continuator of Theophanes, l. ii. p. 51 [p. 32, ed. Bonn]) δὲ ταν̂τα σαϕέστατα καὶ πλατικώτερον ἡ τότε γραϕεɩ̂σα Θεογνώστῳ καὶ εἰς χεɩ̂ρας ἐλθον̂σα ἡμω̂ν. This [contemporary] history of the loss of Sicily is no longer extant. Muratori (Annali d’Italia, tom. vii. p. 7, 19, 21, c.) has added some circumstances from the Italian chronicles. [For the Saracens in Sicily the chief modern work is M. Amari’s Storia dei Musulmani di Sicilia, in 3 vols. (1854-68). The same scholar published a collection of Arabic texts relating to the history of Sicily (1857) and an Italian translation thereof (Bibloteca arabo-sicula, 2 vols., 1880, 1889). There had been several previous Saracen descents on Sicily: in AD 652 (the island was defended by the Exarch Olympius); in AD 669 Syracuse was plundered. Both these invasions were from Syria. Then in AD 704 the descents from Africa began under Mūsā with the destruction of an unnamed town on the west coast, which Amari has identified with Lilybæum. The new town of Marsa-Ali (Marsala) took its place. In 705 Syracuse was plundered again; and the island was repeatedly invaded in the eighth century. A. Holm has summarised these invasions in vol. 3 of his Geschichte Siciliens im Alterthum (1898), p. 316 sqq. ]

97

[Euphemius revolted and declared himself Emperor in AD 826. See Amari, Storia d. Mus., i. 239 sqq. He was soon thrust aside by the Saracens. His name survives in the name of the town Calatafimi.]

98

The splendid and interesting tragedy of Tancrede would adapt itself much better to this epoch than to the date ( AD 1005) which Voltaire himself has chosen. But I must gently reproach the poet for infusing into the Greek subjects the spirit of modern knights and ancient republicans.

99

[Hardly powerful; the important help which led to the capture of Palermo came from Africa in AD 830. The invaders tried hard to take the fortress of Henna, but did not succeed till 859.]

100

The narrative or lamentation of Theodosius is transcribed and illustrated by Pagi (Critica, tom. iii. p. 719, c.). Constantine Porphyrogenitus (in Vit. Basil. c. 69, 70, p. 190-192) mentions the loss of Syracuse and the triumph of the demons. [The letter of Theodosius to his friend Leo on the capture of Syracuse is published in Hase’s ed. of Leo Diaconus (Paris, 1819), p. 177 sqq. — It may be well to summarise the progress of the Saracen conquest of Sicily chronologically: Mazara captured 827; Mineo 828; Palermo 831; c. 840, Caltabellotta and other places; 847 Leontini; 848 Ragusa; 853 Camarina; 858 Gagliano and Cefalù; 859 Henna; 868-70 Malta; 878 Syracuse; 902 Taormina, Rametta, Catania.]

101

The extracts from the Arabic histories of Sicily are given in Abulfeda (Annal. Moslem. p. 271-273) and in the first volume of Muratori’s Scriptores Rerum Italicarum. M. de Guignes (Hist. des Huns, tom. i. p. 363, 364) has added some important facts.

102

[See the account in Gregorovius, Rome in the Middle Ages (E.T.), vol. 3, p. 87 sqq. Gregorovius describes the wealth of St. Peter’s treasures at this time. Gibbon omits to mention that Guy of Spoleto relieved Rome]

103

One of the most eminent Romans (Gratianus, magister militum et Romani palatii superista) was accused of declaring, Quia Franci nihil nobis boni faciunt, neque adjutorium præbent, sed magis quæ nostra sunt violenter tollunt. Quare non advocamus Græcos, et cum eis fœdus pacis componentes, Francorum regem et gentem de nostro regno et dominatione expellimus? Anastasius in Leone IV. p. 199.

104

Voltaire (Hist. Générale, tom. ii. c. 38, p. 124) appears to be remarkably struck with the character of Pope Leo IV. I have borrowed his general expression; but the sight of the forum has furnished me with a more distinct and lively image.

105

De Guignes, Hist. Générale des Huns, tom. i. p. 363, 364. Cardonne, Hist. de l’Afrique et de l’Espagne, sous la Domination des Arabes, tom. ii. p. 24, 25. I observe, and cannot reconcile, the difference of these writers in the succession of the Aglabites. [The Aghlabid who reigned at this time was Mohammad I. (840-856). For the succession see S. Lane-Poole, Mohammadan Dynasties, p. 37.]

106

[The battle of Ostia is the subject of a fresco of Raffaelle in the Vatican.]

107

Beretti (Chorographia Italiæ Medii Ævi, p. 106, 108) has illustrated Centumcellæ, Leopolis, Civitas Leonina, and the other places of the Roman duchy. [Leopolis never flourished. For the walls of the Leonine city see Gregorovius, op. cit. p. 97 sqq. The fortification of the Vatican had been already designed and begun by Pope Leo III. “The line of Leo the Fourth’s walls, built almost in the form of a horseshoe, is still in part preserved, and may be traced in the Borgo near the passage of Alexander the Sixth, near the Mint or the papal garden as far as the thick corner tower, also in the line of the Porta Pertusa, and at the point where the walls form a bend between another corner tower and the Porta Fabrica.” Gregorovius, ib. p. 98.]

108

The Arabs and the Greeks are alike silent concerning the invasion of Rome by the Africans. The Latin chronicles do not afford much instruction (see the Annals of Baronius and Pagi). Our authentic and contemporary guide for the popes of the ixth century is Anastasius, librarian of the Roman church. His Life of Leo IV contains twenty-four pages (p. 175-199, edit. Paris); and, if a great part consists of superstitious trifles, we must blame or commend his hero, who was much oftener in a church than in a camp.

109

The same number was applied to the following circumstance in the life of Motassem; he was the eighth of the Abbassides; he reigned eight years, eight months, and eight days; left eight sons, eight daughters, eight thousand slaves, eight millions of gold.

110

Amorium is seldom mentioned by the old geographers, and totally forgotten in the Roman Itineraries. After the vith century it became an episcopal see, and at length the metropolis of the new Galatia [formed by Theodosius the Great] (Carol. Sancto Paulo, Geograph. Sacra, p. 234). The city rose again from its ruins, if we should read Ammuria not Anguria, in the text of the Nubian geographer, p. 236. [The site is near Hanza Hadji. See Hamilton, Researches in Asia Minor, i. p. 451; Ramsay, Asia Minor, p. 230-1.]

111

In the East he was styled Δυστυχής (Continuator Theophan. l. iii. p. 84 [p. 135, l. 10, ed. Bonn]); but such was the ignorance of the West that his ambassadors, in public discourse, might boldly narrate, de victoriis, quas adversus exteras bellando gentes cœlitus fuerat assecutus (Annalist. Bertinian, apud Pagi, tom. iii. p. 720 [Pertz, Mon. i. 434]). [For Samarrā cp. Le Strange in Journal As. Soc. vol. 27, p. 36.]

112

Abulpharagius (Dynast. p. 167, 168) relates one of these singular transactions on the bridge of the river Lamus [Lamas Su] in Cilicia, the limit of the two empires, and one day’s journey westward of Tarsus (d’Anville, Géographie Ancienne, tom. ii. p. 91). Four thousand four hundred and sixty Moslems, eight hundred women and children, one hundred confederates, were exchanged for an equal number of Greeks. They passed each other in the middle of the bridge, and, when they reached their respective friends, they shouted Allah Acbar, and Kyrie Eleison. Many of the prisoners of Amorium were probably among them, but in the same year ( A.H. 231) the most illustrious of them, the forty-two martyrs, were beheaded by the caliph’s order. [For exchanges of prisoners on the Lamos see also Theoph. Contin. p. 443, ed. Bonn.] By the kindness of M. A. Vasil ’ev I have received his revised Greek text of the Martyrium of the forty-two Amorian Martyrs, published in 1898 (Grecheski tekst zhitiia soroka dvuch amoriiskich muchenikov; in the Mémoires of the St. Petersburg Academy, Cl. Hist.-Phil.).

113

Constantin. Porphyrogenitus, in Vit. Basil. c. 61, p. 186. These Saracens were indeed treated with peculiar severity as pirates and renegadoes.

114

For Theophilus, Motassem, and the Amorian war, see the Continuator of Theophanes (l. iii. p. 77-84 [p. 124 sqq. ed. Bonn]), Genesius (l. iii. p. 24-34 [p. 51 sqq. ]), Cedrenus (528-532 [ii. 129 sqq. ed. Bonn]), Elmacin (Hist. Saracen. p. 180), Abulpharagius (Dynast. p. 165, 166), Abulfeda (Annal. Moslem. p. 191), d’Herbelot (Bibliot. Orientale, p. 639, 640).

115

M. de Guignes, who sometimes leaps, and sometimes stumbles, in the gulf between Chinese and Mahometan story, thinks he can see that these Turks are the Hoei-ke, alias the Kao-tche, or high-waggons; that they were divided into fifteen hordes, from China and Siberia to the dominions of the caliphs and the Samanides, c. (Hist. des Huns, tom. iii. p. 1-33, 124-131).

116

He changed the old name of Sumere, or Samara, into the fanciful title of Ser-men-rai, that which gives pleasure at first (d’Herbelot, Bibliothèque Orientale, p. 808; d’Anville, l’Euphrate et le Tigre, p. 97, 98). [ Surra men raā = “who so saw, rejoiced.”]

117

Take a specimen, the death of the caliph Motaz: Correptum pedibus retrahunt, et sudibus probe permulcant, et spoliatum laceris vestibus in sole collocant, præ cujus acerrimo æstu pedes alternis attollebat et demittebat. Adstantium aliquis misero colaphos continuo ingerebat, quos ille objectis manibus avertere stude bat. . . . Quo facto traditus tortori fuit totoque triduo cibo potuque prohibitus. . . . Suffocatus, c. (Abulfeda, p. 206). Of the caliph Mohtadi, he says, cervices ipsi perpetuis ictibus contundebant, testiculosque pedibus conculcabant (p. 208).

118

See under the reigns of Motassem, Motawakkel, Montasser, Mostain, Motaz, Mohtadi, and Motamed, in the Bibliothèque of d’Herbelot, and the now familiar annals of Elmacin, Abulpharagius, and Abulfeda. [Mustāin, AD 862-6; Mutazz, AD 866-9; Muhtadi, AD 869-70; Mutamid, AD 870-92.]

119

[The “Carmathian” movement has received its name, not from its originators, but from the man who placed himself at its head and organised it at Kūfa — Hamdān ibn Ashath, called Carmath. The true founder of the Carmathian movement was Abd Allāh ibn Maimun al-Kaddah, the active missionary of the Ismailite doctrine. This doctrine was that Ismail son of Jafar al-Sadik was the seventh imam from Ali; and that Ismail’s son Mohammad was the seventh prophet of the world (of the other six, Adam, c., are mentioned above, in the text) — the Mahdi (or Messiah). Mohammad had lived in the second half of the eighth century, but he would come again. Abd Allāh and his missionaries propagated their doctrines far and wide; they sought to convert Sunnites as well as Shiites, and even Jews and Christians. To the Jews they represented the Mahdi as Messias; to the Christians as the Paraclete. Abd Allāh’s son Ahmad continued his work, and it was one of his missionaries who converted Carmath. The new interpretations of the Koran mentioned in the text were due not to Carmath, but to Abd Allāh. See Weil’s account, op. cit. ii. p. 498 sqq. ]

120

[Abū Tahir also plundered pilgrim caravans in AD 924.]

121

For the sect of the Carmathians, consult Elmacin (Hist. Saracen. p. 219, 224, 229, 231, 238, 241, 243), Abulpharagius (Dynast. p. 179-182), Abulfeda (Annal. Moslem. p. 218, 219, c. 245, 265, 274), and d’Herbelot (Bibliothèque Orientale, p. 256-258, 635). I find some inconsistencies of theology and chronology, which it would not be easy nor of much importance to reconcile. [De Goeje, Mémoire sur les Carmathes du Bahrain (1886).]

122

Hyde, Syntagma Dissertat. tom. ii. p. 57, in Hist. Shahiludii. [Also: Al Nuwairi, in de Sacy, Exposé de la religion des Druzes, vol. i.]

123

The dynasties of the Arabian empire may be studied in the Annals of Elmacin, Abulpharagius, and Abulfeda, under the proper years, in the dictionary of d’Herbelot, under the proper names. The tables of M. de Guignes (Hist. des Huns, tom. i.) exhibit a general chronology of the East, interspersed with some historical anecdotes; but his attachment to national blood has sometimes confounded the order of time and place.

124

The Aglabites and Edrisites are the professed subject of M. de Cardonne (Hist. de l’Afrique et de l’Espagne sous la Domination des Arabes, tom. ii. p. 1-63). [The Aghlabid dynasty lasted from AD 800 to 909, when it gave way to the Fātimids. Its chief achievement was the conquest of Sicily. These princes also annexed Sardinia and Malta, and harried the Christian coasts of the western Mediterranean.]

125

To escape the reproach of error, I must criticise the inaccuracies of M. de Guignes (tom. i. p. 359) concerning the Edrisites: 1. The dynasty and city of Fez could not be founded in the year of the Hegira 173, since the founder was a posthumous child of a descendant of Ali, who fled from Mecca in the year 168. 2. This founder, Edris the son of Edris, instead of living to the improbable age of 120 years, A.H. 313, died A.H. 214, in the prime of manhood. 3. The dynasty ended A.H. 307, twenty-three years sooner than it is fixed by the historian of the Huns. See the accurate Annals of Abulfeda, p. 158, 159, 185, 238. [Idrīs, who founded the dynasty of the Idrīsids, was great-great-grandson of Alī. He revolted in Medīna against the caliph Mahdī in AD 785, and then he fled to Morocco, where he founded his dynasty (in AD 788), which expired in AD 985. For the succession cp. S. Lane-Poole, Mohammadan Dynasties, p. 35.]

126

The dynasties of the Taherites and Soffarides, with the rise of that of the Samanides, are described in the original history and Latin version of Mirchond; yet the most interesting facts had already been drained by the diligence of M. d’Herbelot. [Tāhir was appointed governor of Khurāsān in AD 820; he and his successors professed to be vassals of the Caliphs.]

127

[Yakūb, son of al-Layth, a coppersmith (saffār), conquered successively Fārs, Balkh, and Khurāsān. The Saffārid dynasty numbered only three princes: Yakūb, his brother Amr, and Amr’s son Tāhir, whose power was confined to Sīstān, which he lost in AD 903. Cp. S. Lane-Poole, op. cit. p. 129, 130.]

128

[The Sāmānid dynasty, which held sway in Transoxiana and Persia, was founded by Nasr ben-Ahmad, great-grandson of Sāmān (a nobleman of Balkh). This dynasty lost Persia before the end of the 10th century and expired in AD 999. Cp. S. Lane-Poole, op. cit., p. 131-3.]

129

M. de Guignes (Hist. des Huns, tom. iii. p. 124-154) has exhausted the Toulonides and Ikshidites of Egypt, and thrown some light on the Carmathians and Hamadanites. [The Tūlūnid dynasty was founded by Ahmad, son of Tūlūn (a Turkish slave), who established his capital at the suburb of al-Katāi between Fustāt and the later Cairo. Syria was joined to Egypt under the government of Ahmad in AD 877. — Mohammad al-Ikhshīd, founder of the Ikhshīdid dynasty, was son of Tughj, a native of Farghānā His government of Egypt began in AD 935; Syria was added in 941, and Mecca and Medīna in 942. Cp. S Lane-Poole, op. cit. p. 69. The Fātimids succeeded the Ikhshīdids in 969. — The influence of the Hamdānids in Mosul (Mōsil) may be dated from c. AD 873, but their independent rule there begins with Hasan (Nāsir ad-dawla) AD 929 and lasts till 991, when they gave way to the Buwayhids. In Aleppo, the Hamdānid dynasty lasted from AD 944 to 1003, and then gave way to the Fātimids. See S. Lane-Poole, op. cit. p. 111-113.]

130

[The three brothers, sons of Buwayh (a highland chief, who served the Ziyārid lord of Jurjān), formed three principalities in the same year (932): 1. Imād ad-dawla, in Fārs; 2. Muizz ad-dawla in Irāk and Kirmān; 3. Rukn ad-dawla in Rayy, Hamadhān, and Ispahān. The third division of the Buwayhids lasted till 1023, when they were ousted by the Kākwayhids. The dominions of the second passed under the lords of Fārs in 977 and again permanently in 1012, and the dynasty of Fārs survived until the conquest of the Seljūks. See the table of the geographical distribution of the Buwayhids in S. Lane-Poole, op. cit. p. 142.]

131

Hic est ultimus chalifah qui multum atque sæpius pro concione perorarit. . . . Fuit etiam ultimus qui otium cum eruditis et facetis hominibus fallere hilariterque agere soleret. Ultimus tandem chalifarum cui sumtus, stipendia, reditus, et thesauri, culinæ, cæteraque omnis aulica pompa priorum chalifarum ad instar comparata fuerint. Videbimus enim paullo post quam indignis et servilibus ludibriis exagitati, quam ad humilem fortunam ultimumque contemptum abjecti fuerint hi quondam potentissimi totius terrarum Orientalium orbis domini. Abulfed. Annal. Moslem. p. 261. I have given this passage as the manner and tone of Abulfeda, but the cast of Latin eloquence belongs more properly to Reiske. The Arabian historian (p. 255, 257, 261-269, 283, c.) has supplied me with the most interesting facts of this paragraph. [Rādi, AD 934-940.]

132

Their master, on a similar occasion, shewed himself of a more indulgent and tolerating spirit. Ahmed Ebn Hanbal, the head of one of the four orthodox sects, was born at Bagdad A.H. 164, and died there A.H. 241. He fought and suffered in the dispute concerning the creation of the Koran.

133

The office of vizir was superseded by the emir al Omra [amīr al-umarā] Imperator Imperatorum, a title first instituted by Rahdi [Weil quotes an instance of its use under al-Muktadir, Rādī’s father, op. cit. ii. p. 559] and which merged at length in the Bowides and Seljukides; vectigalibus, et tributis et curiis per omnes regiones præfecit, jussitque in omnibus suggestis nominis ejus in concionibus mentionem fieri (Abulpharagius, Dynast. p. 199). It is likewise mentioned by Elmacin (p. 254, 255).

134

Liutprand, whose choleric temper was embittered by his uneasy situation, suggests the names of reproach and contempt more applicable to Nicephorus than the vain titles of the Greeks: Ecce venit stella matutina, surgit Eous, reverberat obtutû solis radios, pallida Saracenorum mors, Nicephorus μέδων. [Legatio, c. 10.]

135

Notwithstanding the insinuations of Zonaras, καὶ εἰ μή, c. (tom. ii. l. xvi. p. 197 [c. 23]) it is an undoubted fact that Crete was completely and finally subdued by Nicephorus Phocas (Pagi, Critica, tom. iii. p. 873-875. Meursius, Creta, l. iii. c. 7, tom. iii. p. 464, 465). [The best account of the recovery of Crete will be found in Schlumberger’s Nicéphore Phocas, chap. 2. There had been two ineffectual expeditions against Crete in the same century; in 902 (General Himerius), and in 949 (General Gongylus). We are fortunate enough to possess full details of the organisation of these expeditions in official accounts which are included in the so-called Second Book of the de Cærimoniis (chap. 44 and 45; p. 651 sqq. ed. Bonn); and these have been utilised by M. Schlumberger for his constructive description of the expedition of 960. The conquest of Crete was celebrated in an iambic poem of 5 cantos by the Deacon Theodosius, a contemporary (publ. by F. Cornelius in Creta Sacra (Venice, 1755); printed in the Bonn ed. of Leo Diaconus, p. 263 sqq. ); but it gives us little historical information. Cp. Schlumberger, p. 84.]

136

A Greek life of St. Nicon [Metanoites], the Armenian, was found in the Sforza library, and translated into Latin by the Jesuit Sirmond for the use of Cardinal Baronius. This contemporary legend cast a ray of light on Crete and Peloponnesus in the tenth century. He found the newly recovered island, fœdis detestandæ Agarenorum superstitionis vestigiis adhuc plenam ac refertam . . . but the victorious missionary, perhaps with some carnal aid, ad baptismum omnes veræque fidei disciplinam pepulit. Ecclesiis per totam insulam ædificatis, c. (Annal. Eccles. AD 961). [The Latin version in Migne, P.G. vol. 113, p. 975 sqq. Also in the Vet. Ser. ampl. Coll. of Martène and Durand, 6, 837 sqq. ]

136a

[ Leg. Theophano.]

137

Elmacin, Hist. Saracen. p. 278, 279. Liutprand was disposed to depreciate the Greek power, yet he owns that Nicephorus led against Assyria an army of eighty thousand men.

138

[For the Asiatic campaign of Nicephorus and Tzimisces, see Schlumberger, op. cit., and L’épopée byzantine; and K. Leonhardt, Kaiser Nicephorus II. Phokas und die Hamdaniden, 960-969.]

139

Ducenta fere millia hominum numerabat urbs (Abulfeda, Annal. Moslem. p. 231) of Mopsuestia, or Mafifa, Mampsysta, Mansista, Mamista, as it is corruptly, or perhaps more correctly, styled in the middle ages (Wesseling, Itinerar. p. 580). Yet I cannot credit this extreme populousness a few years after the testimony of the emperor Leo, οὐ γὰρ πολυπληθία στρατον̂ τοɩ̂ς Κίλιξι βαρβάροις ὲστἱν (Tactica, c. xviii. in Meursii Oper. tom. vi. p. 817 [p. 980, ap. Migne, Patr. Gr. vol. 107]).

140

The text of Leo the deacon, in the corrupt names of Emeta [Ἕμετ, p. 161, l. 19, ed. Bonn] and Myctarsim, reveals the cities of Amida and Martyropolis (Miafarekin [Μιεϕαρκὶμ, ib. l. 21]. See Abulfeda, Geograph. p. 245, vers. Reiske). Of the former, Leo observes, urbs munita et illustris; of the latter, clara atque conspicua opibusque et pecore, reliquis ejus provinciis [ leg. provinciæ] urbibus atque oppidis longe præstans.

141

Ut et Ecbatana pergeret Agarenorumque regiam everteret . . . aiunt enim urbium quæ usquam sunt ac toto orbe existunt felicissimam esse auroque ditissimam (Leo Diacon. apud Pagium, tom. iv. p. 34 [p. 162, ed. Bonn]) This splendid description suits only with Bagdad, and cannot possibly apply either to Hamada, the true Ecbatana (d’Anville, Geog. Ancienne, tom. ii. p. 237), or Tauris, which has been commonly mistaken for that city. The name of Ecbatana, in the same indefinite sense, is transferred by a more classic authority (Cicero pro Lege Maniliâ, c. 4) to the royal seat of Mithridates, king of Pontus.

142

See the annals of Elmacin, Abulpharagius, and Abulfeda, from A.H. 351 to A.H. 361; and the reigns of Nicephorus Phocas and John Zimisces, in the Chronicles of Zonaras (tom. ii. l. xvi. p. 199 [c. 24], l. xvii. 215 [c. 4]) and Cedrenus (Compend. p. 649-684 [ii. p. 351 sqq. ed. Bonn]). Their manifold defects are partly supplied by the MS. history of Leo the deacon, which Pagi obtained from the Benedictines, and has inserted almost entire in a Latin version (Critica, tom. iii. p. 873, tom. iv. p. 37). [For Leo the deacon and the Greek text of his work, since published, see above, vol. viii. Appendix, p. 406.]

1

The epithet of Πορϕυρογέννητος, Porphyrogenitus, born in the purple, is elegantly defined by Claudian: —

 

Ardua privatos nescit fortuna Penates; Et regnum cum luce dedit. Cognata potestas Excepit Tyrio venerabile pignus in ostro.

And Ducange, in his Greek and Latin Glossaries, produces many passages expressive of the same idea. [In connection with the following account of the work of Constantine, the reader might have been reminded that the Continuation of Theophanes (and also the work of Genesius) were composed at the instigation of this Emperor, and that he himself wrote the Life of his grandfather Basil — a remarkable work whose tendency, credibility, and value have been fully discussed in A. Rambaud’s L’empire grec au dixième siècle, p. 137-164.]

2

A splendid MS. of Constantine, de Ceremoniis Aulæ et Ecclesiæ Byzantinæ, wandered from Constantinople to Buda, Frankfort, and Leipsic, where it was published in a splendid edition by Leich and Reiske ( AD 1751[-1754] in folio), with such slavish praise as editors never fail to bestow on the worthy or worthless object of their toil. [See Appendix 6.]

3

See, in the first volume of Banduri’s Imperium Orientale, Constantinus de Thematibus, p. 1-24, de Administrando Imperio, p. 45-127, edit. Venet. The text of the old edition of Meursius is corrected from a MS. of the royal library of Paris, which Isaac Casaubon had formerly seen (Epist. ad Polybium, p. 10), and the sense is illustrated by two maps of William Deslisle, the prince of geographers till the appearance of the greater d’Anville. [On the Themes, see Appendix 8; on the treatise on the Administration, see Appendix 9.]

4

The Tactics of Leo and Constantine are published with the aid of some new MSS. in the great edition of the works of Meursius, by the learned John Lami (tom. vi. p. 531-920, 1211-1417; Florent. 1745), yet the text is still corrupt and mutilated, the version is still obscure and faulty. [The Tactics of Constantine is little more than a copy of the Tactics of Leo, and was compiled by Constantine VIII., not by Constantine VII.] The Imperial library of Vienna would afford some valuable materials to a new editor (Fabric. Bibliot. Græc. tom. vi. p. 369, 370). [See Appendix 6.]

5

On the subject of the Basilics, Fabricius (Bibliot. Græc. tom. xii p. 425-514), and Heineccius (Hist. Juris Romani, p. 396-399), and Giannone (Istoria civile di Napoli, tom. i. p. 450-458), as historical civilians, may be usefully consulted. Forty-one books of this Greek code have been published, with a Latin version, by Charles Annibal Fabrottus (Paris, 1647) in seven volumes in folio; four other books have since been discovered, and are inserted in Gerard Meerman’s Novus Thesaurus Juris Civ. et Canon. tom. v. Of the whole work, the sixty books, John Leunclavius has printed (Basil, 1575) an eclogue or synopsis. The cxiii. novels, or new laws, of Leo, may be found in the Corpus Juris Civilis. [See above, vol. viii. Appendix 11.]

6

I have used the last and best edition of the Geoponics (by Nicolas Niclas, Leipsic, 1781, 2 vols. in octavo). [Recent edition by H. Beckh, 1895.] I read in the preface that the same emperor restored the long-forgotten systems of rhetoric and philosophy, and his two books of Hippiatrica, or Horsephysic, were published at Paris, 1530, in folio (Fabric. Bibliot. Græc. tom. vi. p. 493-500). [All that Constantine did for agriculture was to cause an unknown person to make a very bad copy of the Geoponica of Cassianus Bassus (a compilation of the 6th century). See Krumbacher (Gesch. der byz. Litt. p. 262), who observes that the edition produced at the instance of Constantine was so bad that the old copies must have risen in price.]

7

Of these liii. books, or titles, only two have been preserved and printed, de Legationibus (by Fulvius Ursinus, Antwerp, 1582, and Daniel Hœschelius, August. Vindel. 1603) and de Virtutibus et Vitiis (by Henry Valesius, or de Valois, Paris, 1634). [We have also fragments of the titles περὶ γνωμω̂ν (De Sententiis), ed. by A. Mai, Scr. Vet. Nov. Collect. vol. 2; and περὶ ἐπιβουλω̂ν κατὰ βασιλέων γεγονυιω̂ν (De Insidiis), ed. C. A. Feder (1848-55). The collection was intended to be an Encyclopædia of historical literature.]

8

The life and writings of Simon Metaphrastes are described by Hankius (de Scriptoribus Byzant. p. 410-460). This biographer of the saints indulged himself in a loose paraphrase of the sense or nonsense of more ancient acts. His Greek rhetoric is again paraphrased in the Latin version of Surius, and scarcely a thread can be now visible of the original texture. [The most recent investigations of Vasilievski and Ehrhard as to the date of Symeon Metaphrastes confirm the notice in the text. He flourished about the middle and second half of the 10th century; his hagiographical work was suggested by Constantine Porphyrogennetos and was probably composed during the reign of Nicephorus Phocas. Symeon is doubtless to be identified with Symeon Magister, the chronicler; see above, vol. viii. Appendix, p. 404. (Cp. Krumbacher, Gesch. der byz. Litt. p. 200.) Symeon’s work was not original composition; he collected and edited older works, lives of saints and acts of martyrs; he paraphrased them, improved their style, and adapted them to the taste of his contemporaries, but he did not invent new stories. His Life of Abercius has been strikingly confirmed by the discovery of the original inscription quoted in that life. The collection of Symeon was freely interpolated and augmented by new lives after his death, and the edition of Migne, P G. 114, 115, 116, does not represent the original work. To determine the compass of that original work is of the highest importance, and this can only be done by a comparative study of numerous MSS. which contain portions of it. This problem has been solved in the main by A. Ehrhard, who found a clue in a Moscow MS. of the 11th century. He has published his results in a paper entitled Die Legendensammlung des Symeon Metaphrastes und ihr ursprünglicher Bestand, in the Festschrift zum elfhundertjährigen Jubiläum des deutschen Campo Santo in Rom, 1897.]

9

According to the first book of the Cyropædia, professors of tactics, a small part of the science of war, were already instituted in Persia, by which Greece must be understood. A good edition of all the Scriptores Tactici would be a task not unworthy of a scholar. His industry might discover some new MSS. and his learning might illustrate the military history of the ancients. But this scholar should be likewise a soldier; and, alas! Quintus Icilius is no more. [Köchly and Rüstow have edited some of the Tactici in Greek and German (1853-5); but a complete corpus is looked for from Herr K. K. Müller of Jena.]

10

After observing that the demerit of the Cappadocians rose in proportion to their rank and riches, he inserts a more pointed epigram, which is ascribed to Demodocus: —

 

Καππαδόκην ποτ’ ἔχιδνα κακὴ δάκεν, ἀλλὰ καὶ αὐτή Κάτθανε, γευσαμένη αἴματος ἱοβόλου.

The sting is precisely the same with the French epigram against Fréron: Un serpent mordit Jean Fréron — Eh bien? Le serpent en mourut. But, as the Paris wits are seldom read in the Anthology, I should be curious to learn through what channel it was conveyed for their imitation (Constantin. Porphyrogen. de Themat. c. ii. Brunk, Analect. Græc. tom. ii. p 56 [p. 21, ed. Bonn]; Brodæi. Anthologia, l. ii. p. 244 [Anthol. Pal. xi. 237]). [Of Constantine’s Book on the Themes, M. Rambaud observes: “C’est l’empire au vi siècle, et non pas au x siècle, que nous trouvons dans son livre” ( op. cit. p. 166).]

11

The Legatio Liutprandi Episcopi Cremonensis ad Nicephorum Phocam is inserted in Muratori, Scriptores Rerum Italicarum, tom. ii. pars i. [In Pertz, Monum. vol. 3. There is a convenient ed. of Liutprand’s works by E. Dümmler in the Scr. rer. Germ. 1877.]

12

See Constantine de Thematibus, in Banduri, tom. i. p. 1-30, who owns that the word is οὐκ παλαιά. Θέμα is used by Maurice (Stratagem. l. ii. c. 2) for a legion, from whence the name was easily transferred to its post or province (Ducange, Gloss. Græc. tom. i. p. 487, 488). Some Etymologies are attempted for the Opsician, Optimatian, Thracesian, themes. [For the history of the Themes, and Constantine’s treatise, see Appendix 3.]

13

Ἅγιος [ leg. ἅγιον] πέλαγος, as it is styled by the modern Greeks, from which the corrupt names of Archipelago, l’Archipel, and the Arches have been transformed by geographers and seamen (d’Anville, Géographie Ancienne, tom. i. p. 281; Analyse de la Carte de la Grèce, p. 60). The numbers of monks or caloyers in all the islands and the adjacent mountain of Athos (Observations de Belon, fol. 32, verso), Monte Santo, might justify the epithet of holy, ἅγιος, a slight alteration from the original αἰγαɩ̂ος, imposed by the Dorians, who, in their dialect, gave the figurative name of αɩ̂̓γες, or goats, to the bounding waves (Vossius, apud Cellarium, Geograph. Antiq. tom. i. p. 829). [αɩ̂̓γες, waves, has, of course, nothing to do with αἴξ, a goat. The derivations suggested of Archipelago and ἅγιον πέλογος are not acceptable.]

14

According to the Jewish traveller who had visited Europe and Asia, Constantinople was equalled only by Bagdad, the great city of the Ismaelites (Voyage de Benjamin de Tudèle, par Baratier, tom. i. c. 5. p. 36).

15

Ἐσθλαβώθη δὲ πα̂σα ἡ χώρα καὶ γέγονε βάρβαρος, says Constantine (Thematibus, l. ii. c. 6, p. 25 [p. 53, ed. Bonn]) in a style as barbarous as the idea, which he confirms, as usual, by a foolish epigram. The epitomiser of Strabo likewise observes, καὶ νν̂ν δὲ πα̂σαν Ἥπειρον καὶ Ἑλλάδα σχεδὸν καὶ Μακεδονίαν, καὶ Πελοπόννησον Σκύθαι Σκλάβοι νέμονται (l. vii. p. 98, edit. Hudson): a passage which leads Dodwell a weary dance (Geograph. Minor. tom. ii. dissert. vi. p. 170-191) to enumerate the inroads of the Sclavi, and to fix the date ( AD 980) of this petty geographer. [On the Slavonic element in Greece, see Appendix 11.]

16

Strabon. Geograph. l. viii. p. 562 [5, § 5]. Pausanias, Græc. Descriptio, l. iii. c. 21, p. 264, 265. Plin Hist. Natur. l. iv. c. 8.

17

Constantin. de Administrando Imperio, l. ii. c. 50, 51, 52.

18

The rock of Leucate was the southern promontory of his island and diocese. Had he been the exclusive guardian of the Lover’s Leap, so well known to the readers of Ovid (Epist. Sappho) and the Spectator, he might have been the richest prelate of the Greek church.

19

Leucatensis mihi juravit episcopus, quotannis ecclesiam suam debere Nicephoro aureos centum persolvere, similiter et ceteras plus minusve secundum vires suas (Liutprand in Legat. p. 489 [c. 63]).

20

See Constantine (in Vit. Basil. c. 74, 75, 76, p. 195, 197, in Script. post Theophanem), who allows himself to use many technical or barbarous words: barbarous, says he, τῃ̑ τω̂ν πολλω̂ν ἀμαθίᾳ, καλὸν γὰρ ἐπὶ τούτοις κοινολεκτεɩ̂ν. Ducange labours on some; but he was not a weaver.

21

The manufactures of Palermo, as they are described by Hugo Falcandus (Hist. Sicula in prœm. in Muratori, Script. Rerum Italicarum, tom. v. p. 256), are a copy of those of Greece. Without transcribing his declamatory sentences, which I have softened in the text, I shall observe, that in this passage, the strange word exarentasmata is very properly changed for exanthemata by Carisius, the first editor. Falcandus lived about the year 1190.

22

Inde ad interiora Græciæ progressi, Corinthum, Thebas, Athenas, antiquâ nobilitate celebres, expugnant; et, maximâ ibidem prædâ direptâ, opifices etiam, qui sericos pannos texere solent, ob ignominiam Imperatoris illius suique principis gloriam captivos deducunt. Quos Rogerius, in Palermo Siciliæ metropoli collocans, artem texendi suos edocere præcepit; et exhinc prædicta ars illa, prius a Græcis tantum inter Christianos habita, Romanis patere cœpit ingeniis (Otho Frisingen. de Gestis Frederici I. l. i. c. 33, in Muratori, Script. Ital. tom. vi. p. 668). This exception allows the bishop to celebrate Lisbon and Almeria in sericorum pannorum opificio prænobilissimæ (in Chron. apud Muratori, Annali d’Italia, tom. ix. p. 415). [On the manufacture of silk and the regulation of the silk trade and guilds of silk merchants at Constantinople, much light is thrown by the so-called Ἐπαρχικὸν βιβλίον, or Book of the Prefect of the City — an Imperial Edict published by M. Jules Nicole of Geneva in 1893, and attributed by him, without sufficient proof, to Leo VI. Cp. sects. iv.-viii. We find distinguished the vestiopratai who sold silk dresses; the prandiopratai who sold dresses imported from Syria or Cilicia; the metaxopratai, silk merchants; the katartarioi, silk manufacturers; and serikarioi, silk weavers]

23

Nicetas in Manuel, l. ii. c. 8, p. 65. He describes these Greeks as skilled εὐητρίους ὀθόνας ὐϕαίνειν, as ἰστῷ προσανέχοντας τω̂ν ὲξαμίτων καὶ χρυσοπάστων στολω̂ν.

24

Hugo Falcandus styles them nobiles officinas. The Arabs had not introduced silk, though they had planted canes and made sugar in the plain of Palermo.

25

See the Life of Castruccio Casticani, not by Machiavel, but by his more authentic biographer Nicholas Tegrimi. Muratori, who has inserted it in the xith volume of his Scriptores, quotes this curious passage in his Italian Antiquities (tom. i. dissert. xxv. p. 378).

26

From the MS. statutes, as they are quoted by Muratori in his Italian Antiquities (tom. ii. dissert. xxx. p. 46-48).

27

The broad silk manufacture was established in England in the year 1620 (Anderson’s Chronological Deduction, vol. ii. p. 4); but it is to the revocation of the Edict of Nantes that we owe the Spitalfields colony.

28

[And from the reign of Leo the Great in the 5th, to the capture of Constantinople at the beginning of the 13th, the gold coinage was never depreciated.]

29

Voyage de Benjamin de Tudèle, tom. i. c. 5, p. 44-52. The Hebrew text has been translated into French by that marvellous child Baratier, who has added a volume of crude learning. The errors and fictions of the Jewish rabbi are not a sufficient ground to deny the reality of his travels. [Benjamin’s Itinerary has been edited and translated by A. Asher, 2 vols., 1840. For his statements concerning Greece, cp. Gregorovius, Gesch. der Stadt Athen im Mittelalter, i. p. 200.]

30

See the continuator of Theophanes (l. iv. p. 107 [p. 172, ed. Bonn]), Cedrenus (p. 544 [ii. p. 158, ed. Bonn]), and Zonaras (tom. ii. l. xvi. p. 157 [c. 2]).

31

Zonaras (tom. ii. l. xvii. p. 225 [c. 8]), instead of pounds, uses the more classic appellation of talents, which, in a literal sense and strict computation, would multiply sixty-fold the treasure of Basil.

32

For a copious and minute description of the Imperial palace, see the Constantinop. Christiana (l. ii. c. 4, p. 113-123) of Ducange, the Tillemont of the middle ages. Never has laborious Germany produced two antiquarians more laborious and accurate than these two natives of lively France. [For recent works on the reconstruction of the Imperial Palace, based on the Ceremonies of Constantine Porphyrogennetos, see above, vol. iii. p. 421-2. All attempts to reconstruct the plan must be fanciful until the site is excavated. The following facts emerge as certain from the investigations of Labarte and Bieliaev. There were two ways from the Chrysotriklinos (see below, n. 36) to the Hippodrome. By the northern part of the palace, the emperor could reach the cathisma at the north of the Hippodrome; but the (probably) shorter way led through the southern rooms of the palace, ( a ) the Lausiac triklinos and ( b ) the triklinos of Justinian (II.), commonly called “the Justinian.” The Justinian opened into the Skyla (a vestibule), from which there was a door into the Hippodrome (eastern side); and, as the Justinian ran from east to west, we can conclude that the Chrysotriklinos, the chief throne-room of the Older Palace, with the adjoining private rooms of the Emperor, was east of the Hippodrome. The other way, which the Emperor followed when he went to St. Sophia or to the cathisma of the Hippodrome, led through the palace of Theophilus (the Trikonchon, see below) and the palace of Daphne. We know the names of all the rooms, c., through which he passed, but we have no clue to the direction. We can only say that (1) all these palaces and halls were north of the Justinian; (2) the Trikonchon lay between the Gold Triklinos and the palace of Daphne; (3) the palace of Magnaura lay north of the palace of Daphne.]

33

The Byzantine palace surpasses the Capitol, the palace of Pergamus, the Rufinian wood (ϕαιδρὸν ἄγαλμα), the temple of Hadrian at Cyzicus, the Pyramids, the Pharus, c., according to an epigram (Antholog. Græc. l. iv. p. 488, 489. Brodæi, apud Wechel) ascribed to Julian, ex-prefect of Egypt. Seventy-one of his epigrams, some lively, are collected in Brunck (Analect. Græc. tom. ii. p. 493-510); but this is wanting.

34

Constantinopolitanum Palatium non pulchritudine solum, verum etiam fortitudine, omnibus quas unquam videram [ leg. perspexerim] munitionibus præstat (Liutprand, Hist. l. v. c. 9 [= c. 21], p. 465).

35

See the anonymous continuator of Theophanes (p. 59, 61, 86 [p. 94, 98, 139, ed. Bonn]), whom I have followed in the neat and concise abstract of Le Beau (Hist. du Bas. Empire, tom. xiv. p. 436, 438). [The great building of Theophilus was the Trikonchon (so called from its three apses) with a semicircular peristyle called the Sigma. The building had an understorey, which from its acoustic property of rendering whispers audible was called Μυστήριον — “The Whispering Room.” Theophilus was so pleased with his new edifice that he made considerable changes in the ceremonies of the Court; transferring to the Trikonchon many solemnities and receptions which used to be held in other rooms. See Theoph. Contin. p. 142, ed. Bonn.]

36

In aureo triclinio quæ præstantior est pars potentissime ( the usurper Romanus ) degens cæteras partes ( filiis ) distribuerat (Liutprand. Hist. l. v. c. 9 [ = c. 21], p. 469). For this lax signification of Triclinium (ædificium tria vel plura κλίνη scilicet στέγη complectens) see Ducange (Gloss. Græc. et Observations sur Joinville, p. 240) and Reiske (ad Constantinum de Ceremoniis, p. 7). [The Gold Room (Χρυσοτρίκλινος), being near the Imperial chambers, was more convenient for ordinary ceremonies than the more distant throne-rooms which were used only on specially solemn occasions. It was built by Justin II., and was probably modelled on the design of the Church of St. Sergius and Bacchus built by Justinian. (For the plan of this church see Plate 5 in the atlas to Salzenberg’s Altchristliche Baudenkmale von Cpel.; cp. Labarte, op. cit. p. 161; Bieliaiev, op. cit. p. 12.) Ducange, Constant. Christ. II. p. 94-95, confounds the Chrysotriklinos with the Augusteus, another throne-room which was in the Daphne palace. The Chrysotriklinos was domed and had eight καμάραι or recesses off the central room.]

37

In equis vecti (says Benjamin of Tudela) regum filiis videntur persimiles. I prefer the Latin version of Constantine l’Empereur (p. 46) to the French of Baratier (tom. i. p. 49).

38

See the account of her journey, munificence, and testament in the Life of Basil, by his grandson Constantine (c. 74, 75, 76, p. 195-197).

39

Carsamatium [ leg. carzimasium] (καρξιμάδες, Ducange, Gloss.) Græci vocant, amputatis virilibus et virgâ, puerum eunuchum quos [ leg. quod] Verdunenses mercatores ob immensum lucrum facere solent et in Hispaniam ducere (Liutprand, l. vi. c. 3, p. 470). — The last abomination of the abominable slave-trade! Yet I am surprised to find in the xth century such active speculations of commerce in Lorraine.

40

See the Alexiad (l. iii. p. 78, 79 [c. 4]) of Anna Comnena, who, except in filial piety, may be compared to Mademoiselle de Montpensier. In her awful reverence for titles and forms, she styles her father Ἐπιστημονάρχης, the inventor of this royal art, the τέχνη τεχνω̂ν, and ἑπιστήμη ἐπιστημω̂ν.

41

Στέμμα, στέϕανος, διάδημα; see Reiske, ad Ceremoniale, p. 14, 15. Ducange has given a learned dissertation on the crowns of Constantinople, Rome, France, c. (sur Joinville, xxv. p. 289-303), but of his thirty-four models none exactly tally with Anna’s description. [The Imperial costume may be best studied in Byzantine miniatures. It does not seem correct to describe the crown as a “high pyramidal cap”; the crowns represented in the paintings are not high or pyramidal. The diadems of the Empresses had not the cross or the pearl pendants. As Gibbon says, it was only the crown and the red boots which distinguished the Emperor; there were no distinctively Imperial robes. (1) On great state occasions the Emperor wore a long tunic (not necessarily purple) called a divetesion (διβητήσιον); and over it either a heavy mantle (χλαμύς) or a scarf (λω̂ρος) wound over the shoulders and round the arms. (2) As a sort of half-dress costume and always when he was riding the Emperor wore a different tunic, simpler and more convenient, called the scaramangion (σκαραμάγγιον) and over it a lighter cloak (σαγίον). (3) There was yet another lighter dress, the colovion (κολόβιον), a tunic with short sleeves to the elbow or no sleeves at all, which he wore on some occasions. All these official tunics were worn over the ordinary tunic (χιτών) of private life. The only satisfactory discussions of these Imperial costumes are to be found in Bieliaiev, Ezhednevnye i Voskresnye Priemy viz. Tsarei (= Byzantina Bk. ii., 1893): for the σκαραμάγγιον, p. 8; (κολόβιον), p. 26; διβητήσιον, p. 51-56; λω̂ρος (which corresponded to the Roman trabea ), p. 213, 214, 301. For the θωράκιον which was worn on certain occasions instead of the διβητήσιον see ib. 197-8 (Basil ii in the miniature mentioned below, note 54, seems to wear a gold θωράκιον). Bieliaiev explains the origin of διβητήσιον (διβιτήσιον) satisfactorily from Lat. divitense (p. 54).]

42

 

Pars extans curis, solo diademate dispar, Ordine pro rerum vocitatus Cura-Palati;

says the African Corippus (de Laudibus Justini, l. i. 136), and in the same century (the sixth) Cassiodorius represents him, who, virgâ aureâ decoratus, inter numerosa obsequia primus ante pedes regios incederet (Variar. vii. 5). But this great officer (unknown) ἀνεπίγνωστος, exercising no function, νν̂ν δὲ οὐδεμίαν, was cast down by the modern Greeks to the xvth rank (Codin. c. 5, p. 65 [p. 35, ed. Bonn]). [It is not correct to say that the place of the Curopalates was taken by the protovestiarios. This office of Curopalates still existed, but his functions and the entire responsibility of the care of the Palace were devolved upon the Great Papias (ὁ μέγας παπίας), who was always an eunuch and held the rank of protospathar. He was a very important official, and had an assistant (also an eunuch) called “the Second” (ὁ δεύτερος). Under him were all the palace servants: (1) the diaetarii, attendants attached to the various rooms; (2) the lûstai, bath-attendants; (3) the lamp-lighters (κανδηλάπται); (4) the stove-heaters (καμηνάδες, καλδάριοι); (5) the horologoi, who looked after the palace clocks, and (6) the mysterious ζαράβαι. Under the Second, who was specially concerned with the wardrobe, were the vestitores, c. The protovestiarios is totally distinct. He was a sort of chamberlain, next in rank apparently to the Præpositus sacri cubiculi, and holding an office of great trust. Bieliaiev (to whom we owe a valuable essay on all these offices in Byzantina, i. p. 145 sqq. ) conjectures that the duty of the Protovestiary was to take care of a private treasury (in which not only ornaments but money was kept) in the Imperial bed-chamber (p. 176-7). As for the Curopalates he still remained one of the highest dignitaries, though it is not clear what duties he performed. Probably his post was honorary. In rank he was the highest person at court next to the nobilissimus, who came immediately after the Cæsar. (Philotheus, ap. Const. Porph. de Cer. ii. 52, p. 711.) Only six persons were deemed worthy of sitting at the same table as the Emperor and Empress, namely, the Patriarch of Constantinople, the Cæsar, the Nobilissimus, the Curopalates, the Basileopator (cp. above, vol. viii. p. 261), and the Zostê patricia or highest maid of honour. See Philotheus, ib. p. 726.]

43

Nicetas (in Manuel. l. vii. c. i. [p. 262, ed. Bonn]) defines him ὡς ἡ Λατίνων [βούλεται] ϕωνὴ Καγκελάριον, ὡς δ’ Ἕλληνες εἴποιεν Λογοθέτην. Yet the epithet of μέγας was added by the elder Andronicus (Ducange, tom. i. p. 822, 823). [This is the Logothete τον̂ γενικον̂ who corresponded to the old Count of the Sacred Largesses (τὸ γενικόν = the Exchequer. For the history of the financial bureaux, compare Bury, Later Roman Empire, ii. p. 324, note). But there were other Logothetes, the Logothete of the military chest (τον̂ στρατιωτικον̂); the Logothete of the Dromos or Imperial post — a name which first occurs in the 8th century; the Logothete of the pastures (τω̂ν ἀγελω̂ν, “of the flocks”).]

44

From Leo I. ( AD 470) the Imperial ink, which is still visible on some original acts, was a mixture of vermillion and cinnabar or purple. The Emperor’s guardians, who shared in this prerogative, always marked in green ink the indiction and the month. See the Dictionnaire Diplomatique (tom. i. p. 511, 513), a valuable abridgment.

45

The sultan sent a Σιαούς to Alexius (Anna Comnena, l. vi. p. 170 [c. 9]; Ducange, ad loc. ), and Pachymer often speaks of the μέγας τζαούς (l. vii. c. 1, l. xii. c. 30, l. xiii. c. 22). The Chiaoush basha is now at the head of 700 officers (Rycaut’s Ottoman Empire, p. 349, octavo edition).

46

Tagerman is the Arabic name of an interpreter (d’Herbelot, p. 854, 855); πρω̂τος τω̂ν ὲρμηνέων οὓς κοινω̂ς ὀνομάζουσι δραγομάνους, says Codinus (c. v. No. 70, p. 67). See Villehardouin (No. 96), Busbequius (Epist. iv. p. 338), and Ducange (Observations sur Villehardouin and Gloss. Græc. et Latin).

47

[There were various offices (7 in the 10th century) with the title Domestic. The three chief were the Domestic of the Schools, the Domestic of the Excubiti, and the Domestic of the Imperials. Cp. Philotheus apud Const. Porph. i. p. 713.]

48

[The Πρωτοσπαθάριος τω̂ν βασιλικω̂ν. But protospatharios was also a rank, not a title; it was the rank below that of patrician and above that of spatharocandidatus (which in turn was superior to that of spatharios ).]

49

Κονόσταυλος, or κοντόσταυλος, a corruption from the Latin Comes stabuli, or the French Connétable. In a military sense, it was used by the Greeks in the xith century, at least as early as in France.

50

[ὁ ἑταιρειάρχης, cp. above, vol. viii. p. 265, note 45.]

51

[ἀκολουθός, and if anglicised should be acoluth. ἀκολουθία meant a ceremony.]

52

It was directly borrowed from the Normans. In the xiith century, Giannone reckons the admiral of Sicily among the great officers.

53

This sketch of honours and offices is drawn from George Codinus Curopalata, who survived the taking of Constantinople by the Turks; his elaborate though trifling work (de Officiis Ecclesiæ et Aulæ C. P.) has been illustrated by the notes of Goar, and the three books of Gretser, a learned Jesuit. [For Codinus see Appendix 6. — Following “Codinus,” Ducange and Gibbon, in the account in the text, have given a description of the ministers and officials of the Byzantine court which confounds different periods in a single picture. The functions and the importance of these dignitaries were constantly changing; but the history of each office has still to be written.]

54

The respectful salutation of carrying the hand to the mouth, ad os, is the root of the Latin word, adoro adorare. [This is to go too far back. Adoro comes directly from oro. ] See our learned Selden (vol. iii. p. 143-145, 942), in his Titles of Honour. It seems, from the first books of Herodotus, to be of Persian origin. [The adoration of the Basileus is vividly represented in a fine miniature in a Venetian psalter, which shows the Emperor Basil II. in grand costume and men grovelling at his feet. There is a coloured reproduction in Schlumberger’s Nicéphore Phocas, p. 304.]

55

The two embassies of Liutprand to Constantinople, all that he saw or suffered in the Greek capital, are pleasantly described by himself (Hist. l. vi. c. 1-4, p. 469-471. Legatio ad Nicephorum Phocam, p. 479-489).

56

Among the amusements of the feast, a boy balanced, on his forehead, a pike, or pole, twenty-four feet long, with a cross bar of two cubits a little below the top. Two boys, naked, though cinctured ( campestrati ), together and singly, climbed, stood, played, descended, c., ita me stupidum reddidit; utrum mirabilius nescio (p. 470 [vi. c. 9]). At another repast, an homily of Chrysostom on the Acts of the Apostles was read elata voce non Latine (p. 483 [c. 29. The words non Latine do not occur in the text; but there is a variant Latina for elata ]).

57

Gala is not improbably derived from Cala, or Caloat, in Arabic, a robe of honour (Reiske, Not. in Ceremon. p. 84). [ Gala seems to be connected with gallant, O. Fr. galant; and it is supposed that both words may be akin to N. H. G. geil, Gothic gailjan (to rejoice), χαίρω.]

58

[See above, vol. vii. Appendix 2, p. 389-90.]

59

Πολυχρονίζειν is explained by εὐϕημίζειν (Codin. c. 7, Ducange, Gloss. Græc. tom. i. p. 1199).

60

Κωνσέρβετ Δέους ἠμπέριουμ βέστρουμ — βἰκτωρ ση̂ς σέμπερ — βήβητε Δόμηνι Ἠμπεράτορες ἤν μούλτος ἄννος (Ceremon. [i.] c. 75, p. 215). The want of the Latin V obliged the Greeks to employ their β [it was not a shift; the pronunciation of β was then, as it is now, the same as that of v]; nor do they regard quantity. Till he recollected the true language, these strange sentences might puzzle a professor.

61

Βάραγγοι κατὰ τὴν πατρίαν γλω̂σσαν καὶ οὑτοι, ἤγουν Ἰγκλινιστὶ πολυχρονίζουσι (Codin. p. 90 [p. 57, ed. Bonn]). I wish he had preserved the words, however corrupt, of their English acclamation.

62

For all these ceremonies, see the professed work of Constantine Porphyrogenitus, with the notes, or rather dissertations, of his German editors, Leich and Reiske. For the rank of the standing courtiers, p. 80 [c. 23 ad fin. ], not. 23, 62, for the adoration, except on Sundays, p. 95, 240 [c. 39; c. 91 (p. 414, ed. Bonn)], not. 131, the processions, p. 2 [c. 1], c., not. p. 3, c., the acclamations, passim, not. 25, c., the factions and Hippodrome, p. 177-214 [c. 68-c. 73], not. 9, 93, c., the Gothic games, p. 221 [c. 83], not. 111, vintage, p. 217 [c. 78], not. 109. Much more information is scattered over the work.

63

Et privato Othoni et nuper eadem dicenti nota adulatio (Tacit. Hist. i. 85).

64

The xiiith chapter, de Administratione Imperii, may be explained and rectified by the Familiæ Byzantinæ of Ducange.

65

Sequiturque nefas! Ægyptia conjunx (Virgil, Æneid. viii. 688 [ leg. 686]). Yet this Egyptian wife was the daughter of a long line of kings. Quid te mutavit (says Antony in a private letter to Augustus)? an quod reginam ineo? Uxor mea est (Sueton. in August. c. 69). Yet I much question (for I cannot stay to inquire) whether the triumvir ever dared to celebrate his marriage either with Roman or Egyptian rites.

66

Berenicem invitus invitam dimisit (Suetonius in Tito, c. 7). Have I observed elsewhere that this Jewish beauty was at this time above fifty years of age? The judicious Racine has most discreetly suppressed both her age and her country.

67

Constantine was made to praise the εὐγένεια and περιϕάνεια of the Franks, with whom he claimed a private and public alliance. The French writers (Isaac Casaubon in Dedicat. Polybii) are highly delighted with these compliments. [A Monodia is extant which is composed by Imperial order for the young Romanus and dedicated by him to Bertha. It has been published by S. Lambros in the Bulletin de Correspondance hellénique, ii. 266 sqq. (1878).]

68

Constantine Porphyrogenitus (de Administrat. Imp. c. 26) exhibits a pedigree and life of the illustrious king Hugo (περιβλέπτου ῥη̂γος Οὔγωνος). A more correct idea may be formed from the Criticism of Pagi, the Annals of Muratori, and the Abridgment of St. Marc, AD 925-946.

69

After the mention of the three goddesses, Liutprand very naturally adds, et quoniam non rex solus iis abutebatur, earum nati ex incertis patribus originem ducunt (Hist. l. iv. c. 6 [= c. 14]); for the marriage of the younger Bertha see Hist. l. v. c. 5 [= c. 14]); for the incontinence of the elder, dulcis exercitio Hymenæi, l. ii. c. 15 [= c. 55], for the virtues and vices of Hugo, l. iii. c. 5 [= c. 19]. Yet it must not be forgot that the bishop of Cremona was a lover of scandal.

70

Licet illa Imperatrix Græca sibi et aliis fuisset satis utilis, et optima, c., is the preamble of an inimical writer, apud Pagi, tom. iv. AD 989, No. 3. Her marriage and principal actions may be found in Muratori, Pagi, and St. Marc, under the proper years. [For the question as to the identity of Theophano, see above, vol. viii. p. 268, note 49. For her remarkably capable regency (a striking contrast to that of Agnes of Poictiers, mother of the Emperor Henry IV.) see Giesebrecht, Gesch. der deutschen Kaiserzeit, i. p. 611 sqq. ]

71

Cedrenus, tom. ii. p. 699 [ii. p. 444, ed. Bonn]; Zonaras, tom. ii. p. 221 [xvii. 7]; Elmacin, Hist. Saracenica, l. iii. c. 6, Nestor apud Levesque, tom. ii. p. 112 [Chron. Nestor, c. 42]; Pagi, Critica, AD 987, No. 6; a singular concourse! Wolodomir and Anne are ranked among the saints of the Russian church. Yet we know his vices, and are ignorant of her virtues. [For the date of Vladimir’s marriage and conversion see below, vol. x. p. 71, note 100.]

72

Henricus primus duxit uxorem Scythicam [et] Russam, filiam regis Jeroslai. An embassy of bishops was sent into Russia, and the father gratanter filiam cum multis donis misit. This event happened in the year 1051. See the passages of the original chronicles in Bouquet’s Historians of France (tom. xi. p. 29, 159, 161, 319, 384, 481). Voltaire might wonder at this alliance; but he should not have owned his ignorance of the country, religion, c. of Jeroslaus — a name so conspicuous in the Russian annals.

73

A constitution of Leo the philosopher (lxxviii. [Zachariä, Jus Græco-Rom. iii. p. 175]), ne senatus consulta amplius fiant, speaks the language of naked despotism, ἐξ ον̂̔ τὸ μόναρχον κράτος τὴν τούτων ἀνη̂πται διοίκησιν, καὶ ἄκαιρον καὶ μάταιον τὸ [ leg. τὸν] ἄχρηστον μετὰ τω̂ν χρείαν παρεχομένων συνάπτεσθαι [ leg. συντάττεσθαι].

74

Codinus (de Officiis, c. xvii. p. 120, 121 [p. 87, ed. Bonn]) gives an idea of this oath so strong to the church πιστὸς καὶ γνήσιος δον̂λος καὶ υἱὸς τη̂ς ἁγίας ἐκκλησίας, so weak to the people καὶ ἀπέχεσθαι ϕόνων καὶ ἀκρωτηριασ μω̂ν καὶ [τω̂ν] ὁμοίων τούτοις κατὰ τὸ δυνατόν.

75

If we listen to the threats of Nicephorus to the ambassador of Otho Nec est in mari domino tuo classium numerus. Navigantium fortitudo mihi soli inest, qui eum classibus aggrediar, bello maritimas ejus civitates demoliar; et quæ fluminibus sunt vicina redigam in favillam (Liutprand in Legat. ad Nicephorum Phocam, in Muratori, Scriptores Rerum Italicarum, tom. ii. pars i. p. 481 [c. 11]). He observes in another place [c. 45], qui cæteris præstant Venetici sunt et Amalphitani.

76

Nec ipsa capiet eum (the emperor Otho) in quâ ortus est pauper et [gunnata, id est] pellicea Saxonia; pecuniâ quâ pollemus omnes nationes super eum [ipsum] invitabimus; et quasi Keramicum confringemus (Liutprand in Legat. p. 487 [c. 53]). The two books, De administrando Imperio, perpetually inculcate the same policy.

77

The xixth chapter of the Tactics of Leo (Meurs. Opera, tom. vi. p. 825-848), which is given more correct from a manuscript of Gudius, by the laborious Fabricius (Bibliot. Græc. tom. vi. p. 372-379), relates to the Naumachia or naval war. [On the Byzantine navy, compare Appendix 10.]

78

Even of fifteen or sixteen rows of oars, in the navy of Demetrius Poliorcetes. These were for real use; the forty rows of Ptolemy Philadelphus were applied to a floating palace, whose tonnage, according to Dr. Arbuthnot (Tables of Ancient Coins, c. p. 231-236), is compared as 4½ to one, with an English 100-gun ship.

79

The Dromones of Leo, c. are so clearly described with two tier of oars that I must censure the version of Meursius and Fabricius, who pervert the sense by a blind attachment to the classic appellation of Triremes. The Byzantine historians are sometimes guilty of the same inaccuracy.

80

Constantin. Porphyrogen. in Vit. Basil. c. lxi. p. 185. He calmly praises the stratagem as a βουλὴν συνετὴν καὶ σοϕἡν; but the sailing round Peloponnesus is described by his terrified fancy as a circumnavigation of a thousand miles.

81

The continuator of Theophanes (l. iv. p. 122, 123 [c. 35]) names the successive stations, the castle of Lulum near Tarsus, Mount Argæus, Isamus, Ægilus, the hill of Mamas, Cyrisus [Cyrizus], Mocilus, the hill of Auxentius, the sun-dial of the Pharus of the great palace. He affirms that the news were transmitted ἐν ἀκαρεɩ̂, in an indivisible moment of time. Miserable amplification, which, by saying too much, says nothing. How much more forcible and instructive would have been the definition of three or six or twelve hours! [See above, vol. viii. p. 254, note 34.]

82

See the Ceremoniale of Constantine Porphyrogenitus, l. ii. c. 44, p. 176-192 [ leg. 376-392]. A critical reader will discern some inconsistencies in different parts of this account; but they are not more obscure or more stubborn than the establishment and effectives, the present and fit for duty, the rank and file and the private, of a modern return, which retain in proper hands the knowledge of these profitable mysteries. [See above, p. 308, note 135.]

83

See the fifth, sixth, and seventh chapters, περὶ ὄπλων, περἱ ὁπλίσεως and περὶ γυμνασίας, in the Tactics of Leo, with the corresponding passages in those of Constantine. [On the organisation and tactics of the Byzantine army see Mr. Oman’s Art of War, ii. Bk. iv. chaps. ii. and iii.]

84

They observe τη̂ς γὰρ τοξείας παντελω̂ς άμεληθείσης . . . ἐν τοɩ̂ς Ῥωμάνοις τὰ πολλὰ νν̂ν εἴωθε σϕάλματα γίνεσθαι (Leo, Tactic. p. 581 [6, § 5]; Constantin. p. 1216). Yet such were not the maxims of the Greeks and Romans, who despised the loose and distant practice of archery.

85

Compare the passages of the Tactics, p. 669 and 721 and the xiith with the xviiith chapter. [The strength of the army lay in the heavy cavalry.]

86

In the preface to his Tactics, Leo very freely deplores the loss of discipline and the calamities of the times, and repeats without scruple (Proem. p. 537) the reproaches of ἀμέλεια, ἀταξία, ἀγυμνασία, δειλία, c., nor does it appear that the same censures were less deserved in the next generation by the disciples of Constantine.

87

See in the Ceremonial (l. ii. c. 19, p. 353) the form of the emperor’s trampling on the necks of the captive Saracens, while the singers chanted, “thou hast made my enemies my footstool!” and the people shouted forty times the kyrie eleison.

88

Leo observes (Tactic. p. 668) that a fair open battle against any nation whatsoever is ἐπισϕαλές and ἐπικίνδυνον; the words are strong and the remark is true; yet, if such had been the opinion of the old Romans, Leo had never reigned on the shores of the Thracian Bosphorus.

89

Zonaras (tom. ii. l. xvi. p. 202, 203 [c. 25]) and Cedrenus (Compend. p. 688 [ii. p. 369, ed. Bonn]), who relate the design of Nicephorus, most unfortunately apply the epithet of γενναίως to the opposition of the patriarch.

90

The xviiith chapter of the tactics of the different nations is the most historical and useful of the whole collection of Leo. The manners and arms of the Saracens (Tactic. p. 809-817, and a fragment from the Medicean MS. in the preface of the vith volume of Meursius) the Roman emperor was too frequently called upon to study.

91

Παντὸς δὲ καὶ κακον̂ ἔργου τὸν Θεὸν ἄιτιον ὑποτίθενται, καὶ πολέμοις χαίρειν λέγουσι τὸν Θεὸν τὸν διασκόρπιζοντα ἔθνη τὰ τοὺς πολέμους θέλοντα. Leon. Tactic. p. 809 [c. 18, § 111].

92

Liutprand (p. 484, 485 [c. 39]) relates and interprets the oracles of the Greeks and Saracens, in which, after the fashion of prophecy, the past is clear and historical, the future is dark, enigmatical, and erroneous. From this boundary of light and shade an impartial critic may commonly determine the date of the composition.

93

The sense of this distinction is expressed by Abulpharagius (Dynast. p. 2, 62, 101); but I cannot recollect the passage in which it is conveyed by this lively apophthegm.

94

Ex Francis, quo nomine tam Latinos quam Teutones comprehendit, ludum habuit (Liutprand in Legat. ad Imp. Nicephorum, p. 483, 484 [c. 33]). This extension of the name may be confirmed from Constantine (de administrando Imperio, l. ii. c. 27, 28) and Eutychius (Annal. tom. i. p. 55, 56), who both lived before the crusades. The testimonies of Abulpharagius (Dynast. p. 69) and Abulfeda (Prefat. ad Geograph.) are more recent.

95

On this subject of ecclesiastical and beneficiary discipline, Father Thomassin (tom. iii. l. i. c. 40, 45, 46, 47) may be usefully consulted. A general law of Charlemagne exempted the bishops from personal service; but the opposite practice, which prevailed from the ixth to the xvth century, is countenanced by the example or silence of saints and doctors. . . . You justify your cowardice by the holy canons, says Rutherius of Verona; the canons likewise forbid you to whore, and yet —

96

In the xviiith chapter of his Tactics, the emperor Leo has fairly stated the military vices and virtues of the Franks (whom Meursius ridiculously translates by Galli ) and the Lombards, or Langobards. See likewise the xxvith Dissertation of Muratori de Antiquitatibus Italiæ medii Ævi.

97

Domini tui milites (says the proud Nicephorus) equitandi ignari pedestris pugnæ sunt inscii; scutorum magnitudo, loricarum gravitudo, ensium longitudo, galearumque pondus neutrâ parte pugnare eos sinit; ac subridens, impedit, inquit, ac eos [ leg. eos et] gastrimargia hoc est ventris ingluvies, c. Liutprand in Legat. p. 480, 481 [c. 11].

98

In Saxoniâ certe scio . . . decentius ensibus pugnare quam calamis, et prius mortem obire quam hostibus terga dare (Liutprand, p. 482 [c. 22]).

99

Φράγγοι τοίνυν καὶ Λογγίβαρδοι λόγον ἐλευθερίας περὶ πολλον̂ ποιον̂νται, ἁλλ’ οὶ μὲν Λογγίβαρδοι τὸ πλέον τη̂ς τοιαύτης ἀρετη̂ς νν̂ν ἀπώλεσαν. Leonis Tactica, c. 18 [§ 80], p. 805. The emperor Leo died AD 911; an historical poem, which ends in 916, and appears to have been composed in 940 [between 915 and 922], by a native of Venetia, discriminates in these verses the manners of Italy and France: —

 

—— Quid inertia bello Pectora (Ubertus ait) duris prætenditis armis, O Itali? Potius vobis sacra pocula cordi Sæpius et stomachum nitidis laxare saginis Elatasque domos rutilo fulcire metallo. Non eadem Gallos similis vel cura remordet; Vicinas quibus est studium devincere terras Depressumque larem spoliis hinc inde coactis Sustentare ——

(Anonym. Carmen Panegyricum de Laudibus Berengarii Augusti, l. ii. in Muratori, Script. Rerum Italic. tom. ii. pars i. p. 393 [ leg. 395] [in Pertz Monum., iv. p. 189 sqq. New ed. by Dümmler, 1871]).

100

Justinian, says the Historian Agathias (l. v. p. 157 [c. 14]), πρω̂τος Ῥωμαίων αὐτοκράτωρ ὀνόματι καὶ πράγματί. Yet the specific title of Emperor of the Romans was not used at Constantinople, till it had been claimed by the French and German emperors of old Rome.

101

Constantine Manasses reprobates this design in his barbarous verse [3836 sqq. ]: —

 

Τὴν πόλιν τὴν βασιλείαν ἀποκοσμη̂σαι θέλων, Καὶ τὴν ἀρχὴν χαρίσασθαι [τῃ̑] τριπεμπέλῳ Ῥώμῃ, Ὡς εἴτις ἁβροστόλιστον ἀποκοσμήσει νύμϕην, Καὶ γραν̂ν τινα τρικόρωνον ὡς κόρην ὡρ[Editor: illegible Greek character] ίσει —

and it is confirmed by Theophanes, Zonaras, Cedrenus, and the Historia Miscella: Voluit in urbem Romam Imperium transferre (l. xix. p. 157, in tom. i. pars i. of the Scriptores Rer. Ital. of Muratori).

102

Paul. Diacon. l. v. c. 11, p. 480. Anastasius in Vitis Pontificum, in Muratori’s Collection, tom. iii. pars i. p. 141.

103

Consult the preface of Ducange (ad Gloss. Græc. medii Ævi) and the Novels of Justinian (vii. lxvi.). The Greek language was κοινός, the Latin was πάτριος to himself, κυριώτατος to the πολιτείας σχη̂μα, the system of government.

104

Οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ Λατινικὴ λέξις καὶ ϕράσις εὶσέτι τοὺς νόμους [κρύπτουσα] τοὺς συνεɩ̂ναι ταύτην μὴ δυναμένους ἰσχυρω̂ς ἀπετείχιζε (Matth. Blastares, Hist. Juris. apud Fabric. Bibliot. Græc. tom. xii. p. 369). The Code and Pandects (the latter by Thalelæus) were translated in the time of Justinian (p. 358, 366). Theophilus, one of the original triumvirs, has left an elegant, though diffuse, paraphrase of the Institutes. On the other hand, Julian, antecessor of Constantinople ( AD 570), cxx. Novellas Græcas eleganti Latinitate donavit (Heineccius, Hist. J. R. p. 396), for the use of Italy and Africa.

105

Abulpharagius assigns the viith Dynasty to the Franks or Romans, the viiith to the Greeks, the ixth to the Arabs. A tempore Augusti Cæsaris donec imperaret Tiberius Cæsar spatio circiter annorum 600 fuerunt Imperatores C. P. Patricii, et præcipua pars exercitus Romani; extra quod, consiliarii, scribæ et populus, omnes Græci fuerunt; deinde regnum etiam Græcanicum factum est (p. 96, vers. Pocock). The Christian and ecclesiastical studies of Abulpharagius gave him some advantage over the more ignorant Moslems.

106

Primus ex Græcorum genere in Imperio confirmatus est [the right reading]; or, according to another MS. of Paulus Diaconus (l. iii. c. 15, p. 443), in Græcorum Imperio.

107

Quia linguam, mores, vestesque mutâstis, putavit Sanctissimus Papa (an audacious irony), ita vos [vobis] displicere Romanorum nomen. His nuncios, rogabant Nicephorum Imperatorem Græcorum, ut cum Othone Imperatore Romanorum amicitiam faceret (Liutprand in Legatione, p. 486 [c. 47]). [The citation is verbally inaccurate.]

108

By Laonicus Chalcocondyles, who survived the last siege of Constantinople, the account is thus stated (l. i. p. 3 [p. 6, ed. Bonn]): Constantine transplanted his Latins of Italy to a Greek city of Thrace: they adopted the language and manners of the natives, who were confounded with them under the name of Romans. The kings of Constantinople, says the historian, ἐπὶ τῷ σϕὰς αὐτοὺς σεμνύνεσθαι Ῥωμαίων βασιλεɩ̂ς τε καὶ αὐτοκράτορας ἀποκαλεɩ̂ν, Ἑλλήνων δὲ βασιλεɩ̂ς οὐκέτι οὐδαμη̂ άξιον̂ν.

109

See Ducange (C. P. Christiana, l. ii. p. 150, 151), who collects the testimonies, not of Theophanes, but at least of Zonaras (tom. ii. l. xv. p. 104 [c. 3]), Cedrenus (p. 454 [i. 795, ed. Bonn]), Michael Glycas (p. 281 [p. 522, ed. Bonn]), Constantine Manasses (p. 87 [l. 4257]). After refuting the absurd charge against the emperor, Spanheim (Hist. Imaginum, p. 90-111), like a true advocate, proceeds to doubt or deny the reality of the fire, and almost of the library.

110

According to Malchus (apud Zonar. l. xiv. p. 53 [ leg. 52; c. 2]) this Homer was burnt in the time of Basiliscus. The MS. might be renewed — but on a serpent’s skin? Most strange and incredible!

111

The ἀλογία of Zonaras, the ἀργία καὶ ἀμαθία of Cedrenus, are strong words, perhaps not ill suited to these reigns.

112

See Zonaras (l. xvi. p. 160, 161 [c. 4]) and Cedrenus (p. 549, 550 [ii. 168-9, ed. Bonn]). Like Friar Bacon, the philosopher Leo has been transformed by ignorance into a conjurer; yet not so undeservedly, if he be the author of the oracles more commonly ascribed to the emperor of the same name. The physics of Leo in MS. are in the library of Vienna (Fabricius, Bibliot. Græc. tom. vi. p. 366, tom. xii. p. 781). Quiescant! [On the mathematical studies of Leo see Heiberg, der byzant. Mathematiker Leon, in Bibliot. Mathematica, N.F. i. 33 sqq. 1887.]

113

The ecclesiastical and literary character of Photius is copiously discussed by Hanckius (de Scriptoribus Byzant. p. 269-396) and Fabricius. [See Appendix 6.]

114

Εἰς Ἀσσυρίους can only mean Bagdad, the seat of the caliph; and the relation of his embassy might have been curious and instructive. But how did he procure his books? A library so numerous could neither be found at Bagdad, nor transported with his baggage, nor preserved in his memory. Yet the last, however incredible, seems to be affirmed by Photius himself, ὄσας αὐτω̂ν ἡ μνήμη διέσωζε. Camusat (Hist. Critique des Journaux, p. 87-94) gives a good account of the Myriobiblon.

115

Of these modern Greeks, see the respective articles in the Bibliotheca Græca of Fabricius: a laborious work, yet susceptible of a better method and many improvements: of Eustathius (tom. i. p. 289-292, 306-329 [for Eustathius see App. 6 and below, cap. lvi. p. 140]), of the Pselli (a diatribe of Leo Allatius, ad calcem tom. v. [reprinted in Migne, P.G. vol. 122]), of Constantine Porphyrogenitus (tom. vi. p. 486-509), of John Stobæus (tom. viii. 665-728), of Suidas (tom. ix. p. 620-827), John Tzetzes (tom. xii. p. 245-273). Mr. Harris, in his Philological Arrangements, opus senile, has given a sketch of this Byzantine learning (p. 287-300). [The elder Psellus (flor. c. init. saec. ix.) is a mere name. For the life of the younger Psellus, see above, vol. viii. Appendix 1. John of Stoboi belongs to the 6th century. Of Suidas (a Thessalian name) nothing is known, but his lexicographical work was compiled in the 10th century. Its great importance is due to its biographical notices and information on literary history. Much of the author’s knowledge was obtained at second hand through the collections of Constantine Porphyrogennetos. Cp. Krumbacher, op. cit. p. 567. Best ed. by G. Bernhardy (1834-53). The only certain work of Isaac Tzetzes is a treatise on the metres of Pindar. He and his younger brother John lived in the 12th century. John wrote, among other things, an exegesis on Homer; scholia on Hesiod, Aristophanes, the Alexandra of Lycophron, and the Halicutica of Oppian; a commentary on Porphyry’s Eisagoge. Most famous are his Chiliads (βίβλος ἱστορίας) in 12,674 political verses, containing 600 historical anecdotes, mythological stories, c., and provided with marginal scholia (ed. T. Kiessling, 1826). Extant letters of Tzetzes have been collected by T. Pressel (1851).]

116

From obscure and hearsay evidence, Gerard Vossius (de Poetis Græcis, c. 6) and Le Clerc (Bibliothèque Choisie, tom. xix. p. 285) mention a commentary of Michael Psellus on twenty-four plays of Menander, still extant in MS. at Constantinople. Yet such classic studies seem incompatible with the gravity or dulness of a schoolman, who pored over the categories (de Psellis, p. 42), and Michael has probably been confounded with Homerus Sellius, who wrote arguments to the comedies of Menander. In the xth century, Suidas quotes fifty plays, but he often transcribes the old scholiast of Aristophanes. [In the present century several speeches of Hyperides have been recovered from tombs in Egypt.]

117

Anna Comnena may boast of her Greek style (τὸ Ἑλληνίζειν ἐς ἄκρον ἐσπουδακυια̂), and Zonaras, her contemporary, but not her flatterer, may add with truth, γλω̂τταν εῑχεν ἀκριβω̂ς Ἀττικίζουσαν. The princess was conversant with the artful dialogues of Plato; and had studied the τετρακτύς, or quadrivium of astrology, geometry, arithmetic, and music (see her preface to the Alexiad, with Ducange’s notes). [Eudocia Macrembolitissa, the wife of Constantine X., must be deposed from the place which she has hitherto occupied in Byzantine literature, since it has been established that the Ἰωνιά (Violarium) was not compiled by her, but nearly five centuries later (c. 1543) by Constantine Palaeokappa. See P. Pulch, de Eudociae quode fertur Violario (Strassburg, 1880) and Konstantin Palaeocappa, in Hermes 17, 177 sqq. (1882). Cp. Krumbacher, op. cit. p. 579.]

118

To censure the Byzantine taste, Ducange (Prefat. Gloss. Græc. p. 17) strings the authorities of Aulus Gellius, Jerom, Petronius, George Hamartolus, Longinus; who give at once the precept and the example.

119

The versus politici, those common prostitutes, as, from their easiness, they are styled by Leo Allatius, usually consist of fifteen syllables. They are used by Constantine Manasses, John Tzetzes, c. (Ducange, Gloss. Latin. tom. iii. p. i. p. 345, 346, edit. Basil, 1762). [All the verses which abandoned prosody and considered only accent may be called political; but the most common form was the line of fifteen syllables with a diæresis after the eighth syllable; the rhythm was: —

[Editor: Illegible Greek phrase] | [Editor: Illegible Greek phrase]

Proverbs in this form existed as early as the sixth century; and in the Ceremonies of Constantine Porphyrogennetos we find a popular spring song in political verse, beginning (p. 367): —

ἰδὲ τὸ ἔαρ τὸ γλυκὺ | πάλιν ἐπανατέλλει.

The question has been much debated whether this kind of verse arose out of the ancient trochaic, or the ancient iambic, tetrameter. Cp. Krumbacher, op. cit. p. 650-1.]

120

As St. Bernard of the Latin, so St. John Damascenus in the viiith century is revered as the last father of the Greek, church.

121

Hume’s Essays, vol. i. p. 125.

1

Weil falls into error (1, p. 48) when he states that Theophanes is only a year wrong in the date of Mohammad’s death. He places it in the year AD 630; and his reference to the 4th Indiction under that year is justified by the fact that the first half of the Indiction is concurrent with the A.M. Weil miscalculates the Indiction, which corresponds to 630-1, not to 631-2.

2

III. p. 347, tr. Zotenberg: “At the beginning of the 13th year of the Hijra no part of Syria was conquered and Abū Bekr resolved to invade it.”

3

It would thus have been fought in connection with the capture of Ajnādain, which Tabarī places before the capture of Jerusalem (iii. p. 410).

4

By this means Mr. Brooks most plausibly explains the origin of the traditional self-contradictory date, Friday, 1st of Muharram, A.H. 20. In that year Muharram 1 did not fall on Friday; but it fell on Friday in A.H. 25, the year of the recapture.

1

Krumbacher, Gesch. der Byz. Litt. p. 516.

2

Ed. S. A. Naber, 1864-5.

3

Ehrhard, in Krumbacher’s Byz. Litt. p. 74.

4

In Byz. Zeitschrift, ii. 606 sqq.; iii. 437 sqq.

5

Which is accepted by K. Schenk, Byz. Zeitschrift, v. 298-9.

6

C. 83 contains the famous Γοτθικον or Gothic Weihnachtspiel which has given rise to much discussion, German antiquarians vainly trying to find in the acclamations old German words.

7

The date AD 995 is furnished by a notice on p. 114, ed. B. The later MSS. contain some additions, which do not appear in the older.

8

His chief literary remains are a collection of Miscellaneous Essays, which has been edited by C. G. Müller and T. Kiessling, 1821; and a large number of rhetorical exercises and astronomical and scientific treatises. His occasional poems have not yet been completely published.

9

It will be found in Migne, P.G. vol. 142, p. 611 sqq.

10

It is sometimes referred to as Βιβλιὸν τη̂ς κουγκεστας, a title which the first editor Buchon gave it without authority.

11

ὑπάγει, “goes.”

12

There are also versions in Aragonese and in Italian.

13

Sreznevski, Drevnije pamjatniky russk. pisima i jazyka, p. 47.

14

Cp. Bestiuzhev-Riumin, O sostavie russkich Lietopisei (in the Lietopisi zaniatii archeogr. Kommissii, 1865-6), p. 19-35.

15

There is a question as to the end of the chronicle. M. Leger thinks it reached down to 1113; but in the Laurentian MS. it stops in 1110

16

See a good Summary in Stjepan Srkulj, Die Entstehung der ältesten russischen sogenannten Nestorchronik (1896), p. 7 sqq.; Leger, Introduction to his translation, p. xiv.-xvii.; Pogodin, Nestor, eine hist.-crit. Untersuchung, tr. Loewe (1844); Bestuzhev-Riumin, op. cit.

17

Suhomlinov ascribes the work to the Patriarch Methodius of the 9th century. See Srkulj, op. cit. p. 10.

18

Sreznevski. Skazanie o sv. Borisie i Gliebie, 1860. Some think that Jacob used the account in the Chronicle, c. 47.

19

There are unfortunately many mistakes in the references to the numbers of the chapters.

20

Stubbs, Introduction, p. xli.

21

Ib p xlii.

22

Cp. Stubbs, Introd. to Itinerarium, p. xxxviii.

23

Sybel, Gesch des ersten Kreuzzuges, ed 2, p. 120.

24

An absurd title taken from the opening sentence of William of Tyre.

25

Essai de classification, c., in Bibl. de l’école des chartes, Sér. V. t. i. 38 sqq., 140 sqq. (1860); and in his ed. of Ernoul and Bernard, p. 473 sqq.

26

This has been translated (along with a tenth-century historian, Uchtanes of Edessa) by Brosset, 1870-1.

1

Diehl, L’origine des Thèmes, p. 9; Bury, Later Roman Empire, ii. p. 345.

2

Diehl, ib. p. 15. M. Diehl has developed this explanation more fully.

3

The Cibyrrhaeot Theme was not promoted to thematic dignity till the latter part of the eighth century. This is proved by the seal of “Theophilus, Imperial spathar and turmarch of the Cibyrrhaeots,” see Schlumberger, Sigillographie byzantine, p 261.

4

Rambaud, L’empire grec, p. 176.

5 The themes of Thrace and Macedonia were united in the eleventh and twelfth centuries. Cp. seals in Schlumberger, Sigillographie byzantine, p. 162-3

6 There is no evidence for the theme of Macedonia before the ninth century. For seals of ninth century see Schlumberger, Sig. byz. p. 111.

5 The themes of Thrace and Macedonia were united in the eleventh and twelfth centuries. Cp. seals in Schlumberger, Sigillographie byzantine, p. 162-3

7 For the Peloponnesus as an independent theme before the end of the eighth century, cp. Schlumberger, Sig. byz. p. 179, n. 5.

6 There is no evidence for the theme of Macedonia before the ninth century. For seals of ninth century see Schlumberger, Sig. byz. p. 111.

8 Hellas and Peloponnesus were united in the eleventh century. See seals in Schlumberger, Sig. byz. p. 188.

9 The theme of Strymon (which probably did not touch the coast) was formed perhaps in the first half of the ninth century at latest. Cp. the seal of Theophilus (in Schlumberger, Sig. byz. p. 108), which belongs to the iconoclastic period.

10 Seals of Cephallenian theme are very rare. They begin to appear in the ninth century. Schlumberger, ib. p. 207 sqq.

11 No seal of the Aegean Sea is known earlier than the ninth century. Schlumberger, ib. p. 193 sqq. The seal (No. 12, p. 195) which has “kommerkia of the islands of the Aegean Sea,” and belongs to the seventh century, does not prove a theme of that name. But it might have been a designation of the big maritime theme before it was divided.

12 There are seals of Bryennius, stratêgos of Dalmatia, date ninth century; and another of a protomandator of Dalmatia (same period). Schlumberger, Sig. byz. p. 205.

13 The official spelling (on seals) is Λαγουβαρδία or Λαγυβαρδία.

14 The proper title of the chief of the Optimaton was Domestic. But we also find on seals a stratêgos Optimaton and a catepano. See Schlumberger, Sig. byz. p. 244.

List I. (Leo VI.)

List II. (Leo VI. and Romanus I.)

Ibn Khordadbeh

Constantine (Themes)

Constantine (De Adm.)

Anatolic

1. Anatolic

Anatholos

1. Anatolic

Anatolic

Armeniac

2. Armeniac

El-Arsak

2. Armeniac

Armeniac

Thracesian

3. Thracesian

El-efesis

3. Thracesian

Thracesian

Opsician

4. Opsician

Elasik

4. Opsician

Opsician

Bucellarian

5. Bucellarian

Kalath (Galatia)

5. Bucellarian

Bucellarian

Cappadocia

6. Cappadocia

Kapadak

(Cappadocia)

Cappadocia

Charsianon

7. Charsianon

Khorsoun

(Charsianon)

Charsianon

Colonia

12. Coloneia

10. Colonea

Colonea

Paphlagonia

8. Paphlagonia

Affadjounyah

7. Paphlagonia

Paphlagonia

Thrace

9. Thrace

Thalaka

I. Thrace

Thrace 5

Macedonia 6

10. Macedonia

Macedonia

II. Macedonia

Macedonia 5

C HALDIA

11. Chaldia

Kelkyeh

8. Chaldia

Chaldia

Peloponnesus 7

21. Peloponnesus

VI. Peloponnesus

Peloponnesus 6

Nicopolis

22. Nicopolis

VII. Nicopolis

Nicopolis

Cibyrrhaeots

18 Cibyrrhaeots

14. Cibyrrhaeots

Cibyrrhaeots

Hellas

23. Hellas

V. Hellas

Hellas 8

Sicily

24. Sicily

X. Sicily

Sicily

Strymon

26. Strymon

III. Strymon

Strymon 9

Cephalenia

27. Cephalenia

VII. Cephallenia

Cephallenia 10

Thessalonica

28. Thessalonica

IV. Thessalonica

Thessalonica

Dyrrhachium

29. Dyrrhachium

Thorakia

IX. Dyrrhachium

Dyrrhachium

Samos

19. Samos

16. Samos

Samos

Aegean Sea 11

20. Aegean Sea

17. Aegean Sea

Aegean Sea

Dalmatia 12

30. Dalmatia

Dalmatia

Cherson

31. Cherson

XII. Cherson

Cherson

13. Mesopotamia

9. Mesopotamia

Mesopotamia

14. Sebastea

11. Sebastea

Sebastea

15. Licandos

12. Licandos

Lycandos

16. Seleucea

Seleucia

13. Seleucea

Seleucia

17 Leontokomis

25. Lagobardia 13

XI. Longibardia

Longibardia

Calabria

Antamathie

[6. Optimaton] 14

[Optimaton]

[15. Cyprus]

Theodosiopolis

1

P. 66 ed. Bonn.

2

The first two paragraphs of c. 13, with the title of the chapter (p. 81, ed. B.), really belong to part i., and should be separated from the rest of c. 13 (which ought to be entitled περὶ τω̂ν ἀκαιρων αίτησεων τω̂ν [Editor: Illegible Greek Character]θνω̂ν).

1

Op. cit. p. 402-4.

2

Theophanes, sub A.M. 6302, p. 487, ed. de Boor.

3

Hellas also supplied naval contingents sometimes (as in the Cretan expedition, AD 902), but was not one of the fleet themes proper

4

Cp Cedrenus, ii p. 219, p. 227; Gfrorer, op. cit. p. 433.

5

Cp. Leo, Tactics, 19, § 23, 24.

6

Gfrorer (p. 415) has misunderstood the passage in Leo’s Tactics referred to in the preceding note.

7

19, § 37, τὸ δὴ λεγόμενον πάμϕυλον. Gfrorer attempted to prove that the pamphylians were manned by chosen crews, and derived their name from πάμϕυλος (“belonging to all nations”), not from the country. But the passage in the Tactics does not support this view. The admiral’s ship is to be manned by ἐξ ἅπαντος τον̂ στρατον̂ ἐπιλέκτους; but this proves nothing for other pamphylians. But the large number of pamphylians in both the Imperial and the Provincial fleet (cp. the numbers in the Cretan expedition, given above) disproves Gfrorer’s hypothesis.

8

Tactics, 19, § 10, γαλαίας ἢ μονήρεις.

9

Ibid.

10

Tactics, 19, § 57.

11

Some Arab grenades (first explained by de Saulcy) still exist. Cp. illustration in Schlumberger, Nicéphore Phocas, p. 59.

12

P. 55, 57.

1

The thesis of Fallmerayer, who denied that there were any descendants of the ancient Hellenes in Greece, was refuted by Hopf (and Hertzberg and others); but all Hopf’s arguments are not convincing. Fallmerayer’s brilliant book stimulated the investigation of the subject (Geschichte der Halbinsel Morea im Mittelalter, 2 vols., 1830-6).

Share on Twitter Share on Facebook