CHAPTER XLIII.

The expression of pleasure which the renewal of our friendship had traced on his features, faded away and an appearance of deep grief once more pervaded them.

“Listen,” said he, coldly; “my father was the King of Kakongo. Each day he sat at the door of his hut and dispensed justice amongst his subjects. After every judgment, according to the custom of the kings his ancestors, he drank a full goblet of palm wine. We were happy and powerful. But the Europeans came to our country; it was from them that I learnt the accomplishments which you appeared to be surprised at my possessing. Our principal acquaintance amongst the Europeans was a Spanish captain; he promised my father territories far greater than those he now ruled over, treasure, and white women; my father believed him, and gathering his family together, followed him.... Brother, he sold us as slaves!”

The breast of the negro rose and fell, as he strove to restrain himself; his eyes shot forth sparks of fire; and without seeming to know what he did, he broke in his powerful grasp a fancy medlar tree that stood beside him.

“The master of Kakongo in his turn had a master, and his son toiled as a slave in the furrows of Saint Domingo. They tore the young lion from his father, that they might the more easily tame him; they separated the wife from the husband, and the little children from the mother who nursed them, and the father who used to bathe them in the torrents of their native land. In their place they found cruel masters and a sleeping place shared with the dogs!”

He was silent, though his lips moved as though he were still continuing his narrative; after a moment’s pause he seized me roughly by the arm, and continued—

“Brother, do you understand, I have been sold to different masters like a beast of burden? Do you remember the punishment of Ogé? it was on that day that I saw my father after a long separation—he was on the wheel!”

I shuddered; he went on—

“My wife was outraged by white men, and she died calling for revenge. Must I tell you I was guilty towards her, for I loved another; but let that pass by. All my people urged me to deliver and avenge them; Rask brought me their messages, I could do nothing for them, I was fast in your uncle’s prison. The day upon which you obtained my release, I hurried off to save my children from the power of a cruel master. Upon the very day that I arrived, the last of the grandchildren of the King of Kakongo had expired under the blows of the white man; he had followed the others!”

He interrupted his recital, and coldly asked me:

“Brother, what would you have done?”

This frightful tale froze me with horror. I replied by a threatening gesture. He understood me, and with a bitter smile he continued—

“The slaves rose against their master, and punished the murder of my children. They chose me for their chief. You know the frightful excesses that were perpetrated by the insurgents. I heard that your uncle’s slaves were on the point of rising. I arrived at Acul on the night upon which the insurrection broke out. You were away. Your uncle had been murdered in his bed, and the negroes had already set fire to the plantation. Not being able to restrain them—for in destroying your uncle’s property they thought that they were avenging my injuries—I determined to save the survivors of his family. I entered the fort by the breach that I had made. I entrusted your wife’s nurse to a faithful negro. I had more trouble in saving your Marie; she had hurried to the burning portion of the fort to save the youngest of her brothers, the sole survivor of the massacre. The insurgents surrounded her, and were about to kill her.... I burst upon them, and ordered them to leave her to my vengeance; they obeyed me, and retired. I took your wife in my arms, I entrusted the child to Rask, and I bore them both away to this cavern, of which I alone knew the existence and the access. Brother, such was my crime.”

More than ever overwhelmed with gratitude and remorse, I would again have thrown myself at his feet, but he stopped me.

“Come,” said he, “take your wife, and let us leave this, all of us.”

In wonder I asked him whither he wished to conduct us.

“To the camp of the whites,” answered he. “This retreat is no longer safe. To-morrow at break of day the camp of Biassou will be attacked, and the forest will assuredly be set on fire. Besides, I have no time to lose. Ten lives are in jeopardy until my return. We can hasten because you are free; we must hasten because I am not.”

These words increased my surprise, and I pressed him for an explanation.

“Have you not heard that Bug-Jargal is a prisoner?” replied he, impatiently.

“Yes; but what has Bug-Jargal to do with you?”

In his turn he seemed astonished, and then in a grave voice he answered—

“I am Bug-Jargal.”

Share on Twitter Share on Facebook