Note

For the first time the story of the Goths recorded in the Getica of Jordanes, a Christian Goth who wrote his account in the year 551, probably in Constantinople, is now put in English form, as part of an edition of the Getica prepared by Mr. Mierow. Those who care for the romance of history will be charmed by this great tale of a lost cause and will not find the simple-hearted exaggerations of the eulogist of the Gothic race misleading. He pictured what he believed or wanted to believe, and his employment of fable and legend, as well as the naïve exhibition of his loyal prejudices, merely heightens the interest of his story. Those who want coldly scientific narrative should avoid reading Jordanes, but should likewise remember the truthful, words of Delbrück: "Legende und Poesie malen darum noch nicht falsch, weil sie mit anderen Farben malen als die Historie. Sie reden nur eine andere Sprache, und es handelt sich darum, aus dieser richtig ins Historische zu übersetzen."

ANDREW F. WEST.

PREFACE

The following version of the Getica of Jordanes is based upon the text of Mommsen, as found in the Monumenta Germaniae Historica, Auctores Antiquissimi 5 (Berlin 1882). I have adhered closely to his spelling of proper names, especially the Gothic names, except in the case of a very few words which are in common use in another form (such as Gaiseric and Belisarius).

I wish to express my sincere thanks to Dean Andrew F. West of the Princeton Graduate School for his unfailing interest in my work. It was in one of his graduate courses that the translation was begun, three years ago, and at his suggestion that I undertook the composition of the thesis in its present form. He has read the entire treatise in the manuscript, and has been my constant adviser and critic. Thanks are also due to Dr. Charles G. Osgood of the English Department of Princeton University for reading the translation.

CHARLES C. MIEROW.

    Classical Seminary,
        Princeton University,
            July 1908.

Share on Twitter Share on Facebook