As with bated breath we listened, Mohammed, upon whom Tiamo had bestowed the sobriquet of “The Father of the Blue Hand,” spoke in Arabic, denying in clear, indignant tones that any stranger had found succour beneath his roof, and expressing his readiness to assist his Majesty the Sultan in arresting the rascally Dervish spy.
“Proceed no further,” he cried, evidently barring their way resolutely. “Lend me thine ears. Though a worker at the dye-pots I have, by diligence and integrity, amassed riches, and am honoured among the men of Sokoto. Desecrate not the quarters of my wives by intruding thy presence upon them. If thou thinkest that I lie when I tell thee that no stranger hath eaten salt with me, ask of the Governor, of the Cadi, of the Hadj Al-Wali, chief imam, whether untruths fall from my lips. By my beard! thou art mistaken. Even though thou art fighting-men of the Sultan ’Othman—whom may Allah enrich and guide to just actions!—his Majesty would never suffer thee to penetrate into his servant’s harem.”
“He lieth! He lieth!” they all cried, loudly. “The spy came hither, accompanied by a slave of small stature. Own it, or thy lying tongue shall be cut out.”
And one of the men added, “His Majesty hath given us orders to bring unto him the head of the Dervish from Omdurman—whom may Allah cast into the pit Al-Hawiyat!—but thine own hoary head will do as well,” whereat the others, with one accord, jeered at our protector.
The declaration of my pursuers caused my heart to sink. To be decapitated as a spy was as deplorable an end as to starve to death in the desert. But there was no escape; I resigned myself to the will of Allah.
The altercation increased, Mohammed being assailed with a thousand maledictions, while my ugly companion and myself held our peace in fear and trembling. Although the soldiers alternately threatened and cajoled for a considerable time none entered the apartment wherein we stood, yet our discovery seemed imminent, and looking around for means of escape we could detect none.
Suddenly, however, there was a shuffling of feet upon the flags, and a voice, loud in authority, cried,—
“Back, O men-at-arms! What meanest this? Let not thy feet desecrate the mats of Mohammed el-Arewa’s harem, for of a verity he is honest and loyal, a trusty servant of our Imperial Master. By my beard! thy Korân giveth thee no right to intrude upon woman’s domestic privacy. Back, I command thee. Back!”
“Who art thou, son of sebel, who vouchest for this dyer’s loyalty, and darest to give orders unto the emissaries of his Majesty?” asked one of the armed men, evidently their leader.
“My name,” cried the new-comer, “my name is Shukri Aga. I am Governor of Sokoto.”
Dead silence followed. The men mumbled together in an undertone, while our friend and protector briefly explained the position of affairs, laying stress on the fact that the soldiers had threatened to strike off his head. With one accord the men fell upon their knees before the representative of their Sultan, beseeching forgiveness, declaring that they had been misinformed, and that they had felt assured from the first that a devout man such as our host, would never harbour a dangerous spy.
But the Governor was inexorable. Irritated by the insolent manner in which his right to interfere had been questioned, he turned upon them angrily, saying—
“Get thee gone instantly. To-morrow the cadi shall curb thine excess of zeal, and peradventure a taste of the bastinado will cause thee to remember that a man’s harem is sacred. Begone!”
Receding footsteps sounded as the soldiers of the Sultan, trembling and crestfallen, having evoked the wrath of a Governor whose harshness was notorious, filed out without a murmur. Then I thanked Allah for my deliverance, while my pagan companion grinned with satisfaction from ear to ear. The Governor crossed the patio with our host, and remained with him drinking coffee and smoking for a full half-hour, when he departed, and Mohammed hastened to reassure us, exclaiming piously, “Inshallah bukra” (Please God, to-morrow), afterwards leaving us in order to conclude his arrangements for our journey.
By what means he succeeded in again silencing the tongues of the two watchmen at the city gate, I know not, nevertheless, when the moon was setting, and the dying moonlight and the first pallor of dawn were mingled in a ghastly half-light, the ponderous gate creaked upon its hinges, and I passed out, accompanied by the dwarf and the dyer. We fled straight on, leaving our path to fate.
As I rode my meheri rapidly over the grey, sandy plain, under a sky colourless and cheerless, Mohammed showered upon me a profusion of the finest compliments, pronounced in the most refined and sweet accent of which the Hausa tongue is capable, while I, finding myself again in the desert, after so narrowly escaping my enemies, thanked him sincerely for his strenuous and devoted efforts on our behalf.
“I owe much to the Lalla Azala—whom may Allah refresh with the abundant showers of his blessings—and her friend is likewise mine,” he said.
He was showily and picturesquely dressed in a green and white striped robe, wide trousers of a speckled pattern and colour, like the plumage of a Guinea-fowl, with an embroidery of green silk in the front of the legs. Over this he wore a crimson burnouse, while around his fez a red and white turban was wound crosswise in neat and careful manner. A gun was slung over his shoulder by means of thick hangers of red silk ornamented with enormous tassels, and his hands and arms were still stained a deep blue. His mount was a splendid camel, the head and neck of which was fancifully ornamented with a profusion of tassels, bells, and little leathern pockets containing charms.
“The Lalla Azala desireth me to conduct thee south to the border of the land of Al-Islâm, so that thou canst escape thine enemies,” he said, when we turned our backs upon the great, sun-whitened walls of the ancient capital of Sokoto. “We must therefore cross the desert and gain the forest with all speed, for doubtless the plains are being scoured by hawk-eyed horsemen, who will not spare thee, now that a price hath been set upon thine head.” Then, raising his hand before him, westward, towards the dark, low range of distant hills, he added, “Yonder are the Goulbi-n-Kebbi, while to the left thou seest the caravan route that leadeth to Gando. To venture within towns or villages would be unsafe, therefore we must cross the hills and seek the forest of Tebkis beyond.”
“Knowest thou the routes in the forest?” I asked.
“Yes, I learned them years ago when, in my youth, I accompanied the ivory-traders from Agadez far south, even unto the banks of the mighty Congo.”
“And the route we are following. Whither will it lead us?”
“To the Niger, where dwell the pagans,” he answered. “At the river bank I shall leave thee to return to my home.”
“In thy wanderings in the south thou hast, I suppose, witnessed many strange things,” I said, knowing the long, tedious journeys performed by ivory caravans.
“For ten weary years I travelled through desert and forest,” he answered, “and many strange peoples and strange countries of the pagans have mine eyes beheld.”
“Yet, during thy travels, hast thou never discovered the Rock of the Great Sin of which the wise men tell?” I asked. It was evident Azala had not disclosed to him the object of my quest, therefore I was determined to ascertain what he knew regarding the strange legend.
The old man laughed, shaking his head.
“Mine eyes have never been gladdened by its sight, although many are assured that the rock actually existeth, and hideth some wondrous marvel. In twenty lands the conviction is current that the Rock of the Great Sin is more than imaginary. That it existeth, though none can tell where, I have with mine own ears heard from the negroes on the Dua river, as well as those who live in the forests of far Buraka. In Dahomey, in Yorouba, in Foumbina, in the country of Samory, in the desert of the Daza, and in the great swamps of Zoulou beyond Lake Tsad, the same popular conviction existeth as firmly as among our own people. The pagans, while believing as implicitly as we of Al-Islâm that the rock is unapproachable, are also imbued with an idea that the very air in its vicinity is poisonous, and to this attribute the fact that nobody has been able to approach sufficiently near to take observations. In Gourma the negroes declare that the rock is by night and day enveloped in a dense, black smoke which veileth it from all human eyes, for their fire-god resideth there and hideth himself in its wondrous fastnesses. The Bedouins of the Digguera entertain a firm-rooted conviction that the river Al-Cawthar and the paradise of those who fall valiantly in battle lieth beyond the mystic rock; the Bazou of the Marpa Mountains, on the other hand, maintain that the rock is the centre of the earth, that it is hollow, and that those who betray their friends, or who attack their blood-brothers, go therein to dwell in fearful torment, while the Kanouri and the Tuaregs declare it to be the abode of all the prophets, martyrs and saints of Al-Islâm, who, though believed to be dead have been transported thither unseen. They say the faces of the holy men are blooming, their eyes bright, and blood would issue from their bodies if wounded, and further, that the Angel Israfil watcheth over them, ready to sound the great trumpet on the last day. These, and hundreds of such quaint beliefs have been related to me by negroes, wise men and story-tellers in the course of my wanderings, but the Rock of the Great Sin itself no man hath ever set eyes upon, and I should regard as a maniac any person who went forth expecting to discover it.”
“Why? Are there not many regions still unknown to men?” I asked.
“Truly, but our perspicuous Book telleth us that what Allah hath hidden man should not seek,” he answered, piously. “For centuries many have, out of curiosity, sought the strange rock which pagans believe to the abode of their gods, and some sects of Al-Islâm assert is the dwelling-place of the mighty dead, but none has discovered it. It is Allah’s will that mortal eyes shall never rest upon it, therefore bad fortune and violent death overtake those who defy the divine wrath and attempt to penetrate the mystery.”
“Always?”
“Always,” the old man answered, with solemnity. “Upon the inquisitive, Allah, to whom the knowledge belongeth, setteth the mark of his displeasure with the two-edged sword of Death.”