FOOTNOTES:

[1] This chapter has not had the advantage of Prof. Myres's revision, in view of the rest of the book which he has not seen. Being for some time abroad on war-work, it was impossible to communicate with him; and it is therefore thought best to print his paper just as it was written some months before the lectures were delivered.

[2] Herodotus, viii. 144. After the battle of Salamis, when the Athenians are invited by Xerxes' envoy to desert the Greek cause, they say they cannot betray what 'is of one blood and of one speech, and has establishments of gods in common, and sacrifices, and habits of life of similar mode'.

[3] For details see the section on Herodotus in Anthropology and the Classics; and E.E. Sikes, The Anthropology of the Greeks.

[4] Thucydides i. 6 [Greek: polla d' an kai alla tis apodeixeie, to palaion Hellênikon omoiotropa tô nun barbarikô diaitômenon].

[5] [Greek: tou gar logon eontos xynon, zôousin oi polloi ôs idian echoutes phronêsin].

[6] [Greek: anthrôpoisi pasi metesti ginôskein eautous kai sôphroneein].

[7] Thucydides, i. 5. He too, as it happens, is illustrating a primitive Old World, round the Aegean shores of Greece, by the contemporary West in the backwoods of Aetolia.

[8] Farrand, The Basis of American History, 1904, p. 270.

[9] The [Greek: balanêphagoi andres], 'acorn-eating men', of Greek traditional ethnology.

[10] Bicknell, The Prehistoric Rock Engravings in the Italian Maritime Alps, Bordighera, 1902; Further Explorations, 1903. I begin to suspect that the stippled and shaded enclosures which accompany the drawings of oxen, ploughs, and men with hoes may represent the cultivation plots.

[11] I owe valuable information about the Gipsies to my friend Dr. John Sampson, of the University of Liverpool; but he is in no way responsible for this interpretation of it.

[12] Odyssey ix. 428 [Greek: pelôr, athemistia eidôs].

[13] Odyssey ix. 214-15:

[Greek: andr' epeleusesthai megalên epieimenon alkên,
agrion, oute dikas en eidota oute themistas.]

[14] Horace, Epode xvi. In his 'better land'—

Non huc Argoo contendit remige pinus,
Neque impudica Colchis intulit pedem....
Iuppiter illa piæ secrevit litora genti,
Ut inquinavit ære tempus aureum;

Ære, dehinc ferro duravit sæcula; quorum
Piis secunda, vate me, datur fuga.

Share on Twitter Share on Facebook