CHAPTER IX. ON THE HELPLESSNESS OF WOMAN.

THE girl had shown so much adroitness in the management of the little craft previously, he felt—with deep regret—that she would be quite equal to her present emergency. He was mistaken. She had reached the end of her resources in navigation when she had run the boat alongside the landing place. He saw—with great satisfaction—that with only one oar she was helpless.

What should he do?

That was what he asked himself when he saw her dip her remaining oar into the water and paddle a few strokes, making the boat describe an awkward circle and bringing it perilously close to a jagged point of the reef that did duty as a natural breakwater for the mooring place of the boats. He came to the conclusion that if he allowed her to continue that sort of paddling, she would run the boat on the reef, and he would be morally responsible for the disaster and its consequences, whatever they might be. He had never felt more conscientious than at that moment.

He ran down the track to the landing ledge, but before he had reached the latter, the girl had ceased her efforts and was staring at him, her hands still resting on the oar.

He had an uneasy feeling that he was scarcely so picturesquely breathless as she had been, and this consciousness did not tend to make him fluent as he stood upon the rocky shelf not a foot above the ridges of the silver ripples.

He found himself staring at her, just as she was staring at him.

Quite a minute had passed before he found words to ask her if he could be of any help to her.

“I don’t know,” she replied, in a tone very different from that in which she had spoken at the entrance to the cavern. “I don’t really know. One of the oars must have gone overboard while the boat was moored. I scarcely know what I am to do.”

“I’m afraid you’re in a bad way!” said he, shaking his head. The change in the girl’s tone was very amusing to him. She had become quite demure; but previously, demureness had been in the background. “Yes, I’m afraid your case is a very bad one.”

“So bad as that?” she asked.

“Well, perhaps not quite, but still bad enough,” said he. “What do you want to do?”

“To get home as soon as possible,” she replied, without the pause of a second.

Her tone was expressive. It conveyed to him the notion that she had just asked if he thought that she was an idiot. What could she want to do if not to go home?

“In that case,” said he, “I should advise you to take the oar to the sculling place in the centre of the stern. The boat is a stout one and will scull well.”

“But I don’t know how to scull,” said she, in a tone of real distress; “and I don’t think I can begin to learn just now.”

“There’s something in that,” said he. “If I were only aboard I could teach you in a short time.”

“But—”

She had begun her reply without the delay of a second, but she did not get beyond the one word. He felt that she did not need to do so: it was a sentence by itself.

“Yes,” said he, “as you say, I’m not aboard. Shall I get aboard?”

“How could you?” she inquired, brightening up.

“I can swim,” he replied.

She laughed.

“The situation is not so desperate as that,” she cried.

He also laughed.

They both laughed together.

She stopped suddenly and looked up the cliffs to the Banshee’s Cave.

Was she wondering if he had been within hearing when she had been—and not in silence—at the entrance to the cave?

He felt that he had never seen so beautiful a girl. Even making a liberal allowance for that glamour of the moonlight, which he had tried to assure himself was as deceptive as the glamour of love, she was, he felt, the most beautiful girl he had ever seen.

He crushed down every suggestion that came to him as to the best way of helping her out of her difficulty. It was his opportunity.

Then she turned her eyes from the cliff and looked at him again.

There was something imploring in her look.

“Keep up your heart,” said he. “Whose boat is that, may I ask?”

“It belongs to a man named Brian—Brian something or other—perhaps O’Donal.”

“In that case I think it almost certain that you will find a fishing line in the locker astern—a fishing line and a tin bailer—the line will help you out of the difficulty.”

Before he had quite done speaking she was in the stern sheets, groping with one hand in the little locker.

She brought out, first, a small jar of whiskey, secondly, a small pannikin that served a man’s purpose when he wished to drink the whiskey in unusually small quantities, and was also handy in bailing out the boat, and, thirdly, a fishing line-wound about a square frame.

She held up the last-named so that Harold might see it.

“I thought it would be there,” said he. “Now if you can only cast one end of that line ashore, I will catch it and the boat will be alongside the landing-place in a few minutes. Can you throw?”

She was silent. She examined the hooks on the whale-bone cross-cast.

He laughed again, for he perceived that she was reluctant to boast of the possession of a skill which was denied to all womankind.

“I’ll explain to you what you must do,” he said. “Cut away the cast of hooks.”

“But I have no knife.”

“Then I’ll throw mine into the bottom of your boat. Look out.”

Being a man, he was able to make the knife alight within reasonable distance of the spot at which he aimed. He saw her face brighten as she picked up the implement and, opening it, quickly cut away the cast of hooks.

“Now make fast the leaden sinker to the end of the fishing line, unwind it all from the frame, and then whirl the weight round and sling it ashore—anywhere ashore.”

She followed his instructions implicitly, and the leaden weight fled through the air, with the sound of a shell from a mortar.

“Well thrown!” he cried, as it soared above his head; and it was well thrown—so well that it carried overboard every inch of the line and the frame to which it was attached.

“How stupid of me!” she said.

“Of me, you mean,” said he. “I should have told you to make it fast. However, no harm is done. I’ll recover the weight and send it back to you.”

He had no trouble in effecting his purpose. He threw the weight as gently as possible into the bow of the boat, she picked it up, and the line was in her hands as he took in the slack and hauled the boat alongside the shelf of rock.

It cannot have escaped notice that the system of hauling which he adopted had the result of bringing their hands together. They scarcely touched, however.

“Thank you,” said she, with profound coldness, when the boat was alongside.

“Your case was not so desperate, after all,” he remarked, with just a trifle less frigidity in his tone, though he now knew that she was the most beautiful girl he had ever seen. He had talked of the glamour of moonlight. How could he have been so ridiculous?

“No, my case was not so very desperate,” she said. “Thank you so much.”

Did she mean to suggest that he should now walk away?

“I can’t go, you know, until I am satisfied that your contretemps is at an end,” said he. “My name is Wynne—Harold Wynne. I am a guest of Lord Innisfail’s. I dare say you know him.”

“No,” she replied. “I know nobody.”

“Nobody?”

“Nobody here. Of course I daily hear something about Lord Innisfail and his guests.”

“You know Brian—he is somebody—the historian of the region. Did you ever hear the story of the Banshee?”

She looked at him, but he flattered himself that his face told her nothing of what she seemed anxious to know.

“Yes,” she said, after a pause. “I do believe that I heard the story of the Banshee—a princess, was she not—a sort of princess—an Irish princess?”

“Strictly Irish. It is said that the cry of the White Lady is sometimes heard even on these nights among the cliffs down which the Princess flung herself.”

“Really?” said she, turning her eyes to the sea. “How strange!”

“Strange? well—perhaps. But Brian declares that he has heard the cry with his own ears. I have a friend who says, very coarsely, that if lies were landed property Brian would be the largest holder of real estate in the world.”

“Your friend does not understand Brian.” There was more than a trace of indignation in her voice. “Brian has imagination—so have all the people about here. I must get home as soon as possible. I thank you very much for your trouble. Goodnight.”

“I have had no trouble. Good-night.”

He took off his cap, and moved away—to the extent of a single step. She was still standing in the boat.

“By the way,” he said, as if the thought had just occurred to him; “do you intend going overland?”

The glamour of the moonlight failed to conceal the troubled look that came to her eyes. He regained the step that he had taken away from her, and remarked, “If you will be good enough to allow me, I will scull you with the one oar to any part of the coast that you may wish to reach. It would be a pleasure to me. I have nothing whatever to do. As a matter of fact, I don’t see that you have any choice in the matter.”

“I have not,” she said gravely. “I was a fool—such a fool! But—the story of the Princess—”

“Pray don’t make any confession to me,” said he. “If I had not heard the story of the Princess, should I be here either?”

“My name,” said she, “is Beatrice Avon. My father’s name you may have heard—most people have heard his name, though I’m afraid that not so many have read his books.”

“But I have met your father,” said he. “If he is Julius Anthony Avon, I met him some years ago. He breakfasted with my tutor at Oxford. I have read all his hooks.”

“Oh, come into the boat,” she cried with a laugh. “I feel that we have been introduced.”

“And so we have,” said he, stepping upon the gunwale so as to push off the boat. “Now, where is your best landing place?”

She pointed out to him a white cottage at the entrance to a glen on the opposite coast of the lough, just below the ruins—they could be seen by the imaginative eye—of the Castle of Carrigorm. The cottage was glistening in the moonlight.

“That is where we have been living—my father and I—for the past month,” said she. “He is engaged on a new work—a History of Irish Patriotism, and he has begun by compiling a biographical dictionary of Irish Informers. He is making capital progress with it. He has already got to the end of the seventh volume and he has very nearly reached the letter C—oh, yes, he is making rapid progress.”

“But why is he at this place? Is he working up the Irish legends as well?”

“It seems that the French landed here some time or other, and that was the beginning of a new era of rebellions. My father is dealing with the period, and means to have his topography strictly accurate.”

“Yes,” said Harold, “if he carefully avoids everything that he is told in Ireland his book may tend to accuracy.”

Share on Twitter Share on Facebook