Manheim.
This is generally reckoned one of the most beautiful cities in Germany. The streets are all as straight as arrows, being what they call tirées au cordeau, and intersect each other at right angles. This never fails to please at first, but becomes sooner tiresome than a town built with less regularity. When a man has walked through the town for half a forenoon, his eyes search in vain for variety: the same objects seem to move along with him, as if he had been all the while a ship-board.
They calculate the number of inhabitants at 24,000, including the garrison, which consists of 5000 men. This town has three noble gates, adorned with basso relievos very beautifully executed. The Duke and I walked round the ramparts with ease in the space of an hour. The fortifications are well contrived and in good order, and the town acquires great additional strength from being almost entirely surrounded by the Neckar and the Rhine, and situated in a flat, not commanded by any rising ground. Yet perhaps it would be better that this city were quite open, and without any fortification. An attempt to defend it might prove the destruction of the citizens’ houses, and the electoral palace. A palace is injudiciously situated when built within a fortified town, because a threat from the enemy to bombard it, might induce the garrison to surrender.
The Electoral palace is a most magnificent structure, situated at the junction of the Rhine and the Neckar.—The cabinet of natural curiosities, and the collection of pictures, are much vaunted. To examine them was amusing enough:—To describe them would, I fear, be a little tedious.
The Elector himself is a man of taste and magnificence, circumstances in his character, which probably afford more pleasure to himself, and the strangers who pass this way, than to his own subjects.
I accompanied the D—— to one of the officers of the court, whose business it is to present strangers. This gentleman is remarkable for his amazing knowledge in all the mysteries of etiquette. He entertained his Grace with much erudition on this subject.—I never observed the D—— yawn so very much.—When our visit was over, he asserted that it had lasted two hours.—Upon examining his watch, he discovered that he had made a mistake of one hour and forty minutes only.
We were presented the following day to the Elector and the Electress. He was dressed in the uniform of his guards, seems to be on the borders of fifty, and has a sensible manly countenance, which I am told is the true index of his character.
The Hereditary Prince is a young man of knowledge and good sense. He surprised me by talking of the party-disputes and adventures which have happened of late years in England, of which I found him minutely informed.—Many people in Germany have the English news-papers and political pamphlets regularly transmitted to them. The acrimony and freedom with which the highest characters are treated, astonish and amuse them, and from these they often form very false and extraordinary conclusions with regard to the state of the nation.
As the Elector intends soon to visit Italy, great numbers of officers have come hither to pay their duty to their sovereign before he depart for that country. He is much esteemed by his officers, with whom he lives in a very affable manner. There are generally thirty covers every day at his table for them, and the strangers who happen to be at the court of Manheim.
One day at dinner, a kind of buffoon came into the room. He walked round the table, and conversed in a familiar manner with every body present, the princes not excepted. His observations were followed by loud bursts of applause from all whom he addressed. As he spoke in German, I could not judge of his wit, but stared around with the anxiety of countenance natural to a man who sees a whole company ready to die with laughter at a jest which he cannot comprehend. An old officer, who sat near me, was touched with compassion for my situation, and explained in French some of the most brilliant repartees for my private use.
As this good-natured officer did not seem to have a great command of the French language, the whole spirit of the jest was allowed to evaporate during the translation:—At least I could not smell a particle when the process was over. However, as these translations evidently cost him a good deal of trouble, I thought myself obliged to seem delighted with his performance; so I joined in the mirth of the company, and endeavoured to laugh as much as any person at the table.
My interpreter afterwards informed me that this genius was from the Tyrol, that he spoke the German with so peculiar an accent, that whatever he said never failed to set the whole table in a roar; c’est pourquoi, added he, il est en possession d’entrer toujours avec le dessert.
This is the only example that I know remaining of a court fool or licensed jester; an office formerly in all the courts of Europe.