[1] I had mistaken the name of the lady he enquired after, and reported her to him as dead. But, on the receipt of the above letter, I discovered that his correspondent was Madame Sophie Gay, mother of the celebrated poetess and beauty, Mademoiselle Delphine Gay.
[2] While these sheets are passing through the press, a printed statement has been transmitted to me by Lady Noel Byron, which the reader will find inserted in the Appendix to this volume. (First Edition.)
[3] As far as regards the poets of ancient times, this assertion is, perhaps, right; though, if there be any truth in what Ælian and Seneca have left on record, of the obscurity, during their lifetime, of such men as Socrates and Epicurus, it would seem to prove that, among the ancients, contemporary fame was a far more rare reward of literary or philosophical eminence than among us moderns. When the "Clouds" of Aristophanes was exhibited before the assembled deputies of the towns of Attica, these personages, as Ælian tells us, were unanimously of opinion, that the character of an unknown person, called Socrates, was uninteresting upon the stage; and Seneca has given the substance of an authentic letter of Epicurus, in which that philosopher declares that nothing hurt him so much, in the midst of all his happiness, as to think that Greece,—"illa nobilis Græcia,"—so far from knowing him, had scarcely even heard of his existence.—Epist. 79.
[4] I certainly ventured to differ from the judgment of my noble friend, no less in his attempts to depreciate that peculiar walk of the art in which he himself so grandly trod, than in the inconsistency of which I thought him guilty, in condemning all those who stood up for particular "schools" of poetry, and yet, at the same time, maintaining so exclusive a theory of the art himself. How little, however, he attended to either the grounds or degrees of my dissent from him, will appear by the following wholesale report of my opinion, in his "Detached Thoughts:"
"One of my notions different from those of my contemporaries, is, that the present is not a high age of English poetry. There are more poets (soi-disant) than ever there were, and proportionally less poetry.
"This thesis I have maintained for some years, but, strange to say, it meeteth not with favour from my brethren of the shell. Even Moore shakes his head, and firmly believes that it is the grand age of British poesy."
[5] Written by Lord Byron's early friend, the Rev. Francis Hodgson.
[6] The strange verses that follow are from a poem by Keats.—In a manuscript note on this passage of the pamphlet, dated November 12. 1821, Lord Byron says, "Mr. Keats died at Rome about a year after this was written, of a decline produced by his having burst a blood-vessel on reading the article on his 'Endymion' in the Quarterly Review. I have read the article before and since; and, although it is bitter, I do not think that a man should permit himself to be killed by it. But a young man little dreams what he must inevitably encounter in the course of a life ambitious of public notice. My indignation at Mr. Keats's depreciation of Pope has hardly permitted me to do justice to his own genius, which, malgrè all the fantastic fopperies of his style, was undoubtedly of great promise. His fragment of 'Hyperion' seems actually inspired by the Titans, and is as sublime as Æschylus. He is a loss to our literature; and the more so, as he himself, before his death, is said to have been persuaded that he had not taken the right line, and was reforming his style upon the more classical models of the language."
[7] "It was at least a grammar 'school.'"
[8] "So spelt by the author."
[9] Mr. Galignani had applied to Lord Byron with the view of procuring from him such legal right over those works of his Lordship of which he had hitherto been the sole publisher in France, as would enable him to prevent others, in future, from usurping the same privilege.
[10] Here follow some details respecting his friend Charles S. Matthews, which have already been given in the first volume of this work.
[11] The ghost-story, in which he here professes such serious belief, forms the subject of one of Mr. Rogers's beautiful Italian sketches.—See "Italy," p. 43. edit. 1830.
[12] A celebrated hair-dresser.
[13] The power here meant is that of omitting passages that might be thought objectionable. He afterwards gave me this, as well as every other right, over the whole of the manuscript.
[14] He here alludes to a humorous article, of which I had told him, in Blackwood's Magazine, where the poets of the day were all grouped together in a variety of fantastic shapes, with "Lord Byron and little Moore laughing behind, as if they would split," at the rest of the fraternity.
[15] "In quest' epoca venne a Ravenna di ritorno da Roma e Napoli il mio diletto fratello Pietro. Egli era stato prevenuto da dei nemeci di Lord Byron contro il di lui carattere; molto lo affligeva la mia intimità con lui, e le mie lettere non avevano riuscito a bene distruggere la cattiva impressione ricevuta dei detrattori di Lord Byron. Ma appena lo vidde e lo conobbe egli pure ricevesse quella impressione che non può essere prodotta da dei pregi esteriori, ma solamente dall unione di tuttociò che vi è di più bello e di più grande nel cuore e nella mente dell uomo. Svani ogni sua anteriore prevenzione contro di Lord Byron, e la conformità della loro idee e dei studii loro contribuì a stringerli in quella amicizia che non doveva avere fine che colla loro vita."
[16] A draft of this Address, in his own handwriting, was found among his papers. He is supposed to have intrusted it to a professed agent of the Constitutional Government of Naples, who had waited upon him secretly at Ravenna, and, under the pretence of having been waylaid and robbed, induced his Lordship to supply him with money for his return. This man turned out afterwards to have been a spy, and the above paper, if confided to him, fell most probably into the hands of the Pontifical Government.
[17] "Un Inglese amico della libertà avendo sentito che i Napolitani permettono anche agli stranieri di contribuire alia buona causa, bramerebbe l'onore di vedere accettata la sua offerta di mille luigi, la quale egli azzarda di fare. Già testimonio oculare non molto fa della tirannia dei Barbari negli stati da loro occupati nell' Italia, egli vede con tutto l'entusiasmo di un uomo ben nato la generosa determinazione dei Napolitani per confermare la loro bene acquistata indipendenza. Membro della Camera dei Pari della nazione Inglese egli sarebbe un traditore ai principii che hanno posto sul trono la famiglia regnante d'Inghilterra se non riconoscesse la bella lezione di bel nuovo data ai popoli ed ai Re. L'offerta che egli brama di presentare è poca in se stessa, come bisogna che sia sempre quella di un individuo ad una nazione, ma egli spera che non sarà l'ultima dalla parte dei suoi compatriotti. La sua lontananza dalle frontiere, e il sentimento della sua poca capacità personale di contribuire efficacimente a servire la nazione gl' impedisce di proporsi come degno della più piccola commissione che domanda dell' esperienza e del talento. Ma, se come semplice volontario la sua presenza non fosse un incomodo a quello che l'accetasse egli riparebbe a qualunque luogo indicato dal Governo Napolitano, per ubbidire agli ordini e participare ai pericoli del suo superiore, senza avere altri motivi che quello di dividere il destino di una brava nazione resistendo alla se dicente Santa Allianza la quale aggiunge l'ippocrisia al despotismo."
[18] Among his "Detached Thoughts" I find this general passion for liberty thus strikingly expressed. After saying, in reference to his own choice of Venice as a place of residence, "I remembered General Ludlow's domal inscription, 'Omne solum forti patria,' and sat down free in a country which had been one of slavery for centuries," he adds, "But there is no freedom, even for masters, in the midst of slaves. It makes my blood boil to see the thing. I sometimes wish that I was the owner of Africa, to do at once what Wilberforce will do in time, viz. sweep slavery from her deserts, and look on upon the first dance of their freedom.
"As to political slavery, so general, it is men's own fault: if they will be slaves, let them! Yet it is but 'a word and a blow.' See how England formerly, France, Spain, Portugal, America, Switzerland, freed themselves! There is no one instance of a long contest in which men did not triumph over systems. If Tyranny misses her first spring, she is cowardly as the tiger, and retires to be hunted."
[19] Here follows a long passage, already extracted, relative to his early friend, Edward Noel Long.
[20] In this, I rather think he was misinformed; whatever merit there may be in the jest, I have not, as far as I can recollect, the slightest claim to it.
[21] Thus marked, with impatient strokes of the pen, by himself in the original.
[22] In the original MS. these watch-words are blotted over so as to be illegible.
[23] In this little incident of the music in the streets thus touching so suddenly upon the nerve of memory, and calling away his mind from its dark bodings to a recollection of years and scenes the happiest, perhaps, of his whole life, there is something that appears to me peculiarly affecting.
[24] In Boccacio, the name is, I think, Nastagio.
[25] In another paper-book.
[26] Of this gentleman, the following notice occurs in the "Detached Thoughts:"—"L * * was a good man, a clever man, but a bore. My only revenge or consolation used to be setting him by the ears with some vivacious person who hated bores especially,—Madame de S—— or H——, for example. But I liked L * *; he was a jewel of a man, had he been better set;—I don't mean personally, but less tiresome, for he was tedious, as well as contradictory to every thing and every body. Being short-sighted, when we used to ride out together near the Brenta in the twilight in summer, he made me go before, to pilot him; I am absent at times, especially towards evening; and the consequence of this pilotage was some narrow escapes to the M * * on horseback. Once I led him into a ditch over which I had passed as usual, forgetting to warn my convoy; once I led him nearly into the river, instead of on the moveable bridge which incommodes passengers; and twice did we both run against the Diligence, which, being heavy and slow, did communicate less damage than it received in its leaders, who were terrafied by the charge; thrice did I lose him in the grey of the gloaming, and was obliged to bring-to to his distant signals of distance and distress;—all the time he went on talking without intermission, for he was a man of many words. Poor fellow! he died a martyr to his new riches—of a second visit to Jamaica.
"'I'd give the lands of Deloraine
Dark Musgrave were alive again!'
that is,—
"I would give many a sugar cane
M * * L * * were alive again!"
[27] The following passage from the letter of mine, to which the above was an answer, will best explain what follows:—With respect to the newspaper, it is odd enough that Lord * * * * and myself had been (about a week or two before I received your letter) speculating upon your assistance in a plan somewhat similar, but more literary and less regularly-periodical in its appearance. Lord * *, as you will see by his volume of Essays, if it reaches you, has a very sly, dry, and pithy way of putting sound truths, upon politics and manners, and whatever scheme we adopt, he will be a very useful and active ally in it, as he has a pleasure in writing quite inconceivable to a poor hack scribe like me, who always feel, about my art, as the French husband did when he found a man making love to his (the Frenchman's) wife:—' Comment, Monsieur,—sans y être obligé!' When I say this, however, I mean it only of the executive part of writing; for the imagining, the shadowing out of the future work is, I own, a delicious fool's paradise."
[28] To the letter which enclosed this protest, and which has been omitted to avoid repetitions, he had subjoined a passage from Spence's Anecdotes (p. 197. of Singer's edition), where Pope says, speaking of himself, "I had taken such strong resolutions against any thing of that kind, from seeing how much every body that did write for the stage was obliged to subject themselves to the players and the town."—Spence's Anecdotes, p. 22.
In the same paragraph, Pope is made to say, "After I had got acquainted with the town, I resolved never to write any thing for the stage, though solicited by many of my friends to do so, and particularly Betterton."
[29] No further step was ever taken in this affair; and the documents, which were of no use whatever, are, I believe, still in Mr. Murray's possession.
[30] The self-will of Lord Byron was in no point more conspicuous than in the determination with which he thus persisted in giving the preference to one or two works of his own which, in the eyes of all other persons, were most decided failures. Of this class was the translation from Pulci, so frequently mentioned by him, which appeared afterwards in the Liberal, and which, though thus rescued from the fate of remaining unpublished, roust for ever, I fear, submit to the doom of being unread.
[31] Already given in his Journal.
[32] To the above letter, which was published at the time, Mr. Turner wrote a reply, but, for reasons stated by himself, did not print it. At his request, I give insertion to his paper in the Appendix.
[33] These lines—perhaps from some difficulty in introducing them—were never inserted in the Tragedy.
[34] With such anxiety did he look to this essential part of his daughter's education, that notwithstanding the many advantages she was sure to derive from the kind and feminine superintendence of Mrs. Shelley, his apprehensions, lest her feeling upon religious subjects might be disturbed by the conversation of Shelley himself, prevented him from allowing her to remain under his friend's roof.
[35] "Aye, down to the dust with them, slaves as they are," &c. &c.
[36] I had not, when I wrote, seen this pamphlet, as he supposes, but had merely heard from some friends, that his pen had "run a-muck" in it, and that I myself had not escaped a slight graze in its career.
[37] It may be sufficient to say of the use to which both Lord Byron and Mr. Bowles thought it worth their while to apply my name in this controversy, that, as far as my own knowledge of the subject extended, I was disposed to agree with neither of the extreme opinions into which, as it appeared to me, my distinguished friends had diverged;—neither with Lord Byron in that spirit of partisanship which led him to place Pope above Shakspeare and Milton, nor with Mr. Bowles in such an application of the "principles" of poetry as could tend to sink Pope, on the scale of his art, to any rank below the very first. Such being the middle state of my opinion on the question, it will not be difficult to understand how one of my controversial friends should be as mistaken in supposing me to differ altogether from his views, as the other was in taking for granted that I had ranged myself wholly on his side.
[38] The account given, by Madame Guiccioli, of his anxiety on this occasion, fully corroborates his own:—"His quiet was, in spite of himself, often disturbed by public events, and by the attacks which, principally in his character of author, the journals levelled at him. In vain did he protest that he was indifferent to those attacks. The impression was, it is true, but momentary, and he, from a feeling of noble pride, but too much disdained to reply to his detractors. But, however brief his annoyance was, it was sufficiently acute to occasion him much pain, and to afflict those who loved him. Every occurrence relative to the bringing Marino Faliero on the stage caused him excessive inquietude. On, the occasion of an article in the Milan Gazette, in which mention was made of this affair, he wrote to me in the following manner:—'You will see here confirmation of what I told you the other day! I am sacrificed in every way, without knowing the why or the wherefore. The tragedy in question is not (nor ever was) written for, or adapted to, the stage; nevertheless, the plan is not romantic; it is rather regular than otherwise;—in point of unity of time, indeed, perfectly regular, and failing but slightly in unity of place. You well know whether it was ever my intention to have it acted, since it was written at your side, and at a period assuredly rather more tragical to me as a man than as an author; for you were in affliction and peril. In the mean time, I learn from your Gazette that a cabal and party has been formed, while I myself have never taken the slightest step in the business. It is said that the author read it aloud!!!—here, probably, at Ravenna?—and to whom? perhaps to Fletcher!!!—that illustrious literary character,'" &c. &c.—"Ma però la sua tranquillità era suo malgrado sovente alterata dalle publiche vicende, e dagli attachi che spesso si direggevano a lui nei giornali come ad autore principalmente. Era invano che egli protestava indifferenza per codesti attachi. L'impressione non era é vero che momentanea, e purtroppo per una nobile fierezza sdegnava sempre di rispondere ai suoi dettratori. Ma per quanto fosse breve quella impressione era però assai forte per farlo molto soffrire e per affliggere quelli che lo amavano. Tuttociò che ebbe luogo per la rappresentazione del suo Marino Faliero lo inquictò pure moltissimo e dietro ad un articolo di una Gazetta di Milano in cui si parlava di quell' affare egli mi scrisse così—'Ecco la verità di ciò che io vi dissi pochi giorni fa, come vengo sacrificato in tutte le maniere seza sapere il perché e il come. La tragedia di cui si parla non è (e non era mai) nè scritta nè adattata al teatro; ma non è però romantico il disegno, è piuttosto regolare—regolarissimo per l' unità del tempo, c mancando poco a quella del sito. Voi sapete bene se io aveva intenzione di farla rappresentare, poichè era scritta al vostro fianco e nei momenti per certo più tragici per me come uomo che come autore,—perchè voi eravate in affanno ed in pericolo. Intanto sento dalla vostra Gazetta che sia nata una cabala, un partito, e senza ch' io vi abbia presa la minima parte. Si dice che l'autore ne fece la letlura!!!—quì forse? a Ravenna?—ed a chi? forse a Fletcher!!!—quel illustre litterato,'" &c. &c.
[39] In their eagerness, like true controversialists, to avail themselves of every passing advantage, and convert even straws into weapons on an emergency, my two friends, during their short warfare, contrived to place me in that sort of embarrassing position, the most provoking feature of which is, that it excites more amusement than sympathy. On the one side, Mr. Bowles chose to cite, as a support to his argument, a short fragment of a note, addressed to him, as be stated, by "a gentleman of the highest literary," &c. &c., and saying, in reference to Mr. Bowles's former pamphlet, "You have hit the right nail on the head, and * * * * too." This short scrap was signed with four asterisks; and when, on the appearance of Mr. Bowles's Letter, I met with it in his pages, not the slightest suspicion ever crossed my mind that I had been myself the writer of it;—my communications with my reverend friend and neighbour having been (for years, I am proud to say) sufficiently frequent to allow of such a hasty compliment to his disputative powers passing from my memory. When Lord Byron took the field against Mr. Bowles's Letter, this unlucky scrap, so authoritatively brought forward, was, of course, too tempting a mark for his facetiousness to be resisted; more especially as the person mentioned in it, as having suffered from the reverend critic's vigour, appeared, from the number of asterisks employed in designating him, to have been Pope himself, though, in reality, the name was that of Mr. Bowles's former antagonist, Mr. Campbell. The noble assailant, it is needless to say, made the most of this vulnerable point; and few readers could have been more diverted than I was with his happy ridicule of "the gentleman in asterisks," little thinking that I was myself, all the while, this veiled victim,—nor was it till about the time of the receipt of the above letter, that, by some communication on the subject from a friend in England, I was startled into the recollection of my own share in the transaction.
While by one friend I was thus unconsciously, if not innocently, drawn into the scrape, the other was not slow in rendering me the same friendly service;—for, on the appearance of Lord Byron's answer to Mr. Bowles, I had the mortification of finding that, with a far less pardonable want of reserve, he had all but named me as his authority for an anecdote of his reverend opponent's early days, which I had, in the course of an after-dinner conversation, told him at Venice, and which,—pleasant in itself, and, whether true or false, harmless,—derived its sole sting from the manner in which the noble disputant triumphantly applied it. Such are the consequences of one's near and dear friends taking to controversy.
[40] In venturing this judgment upon Shakspeare, Lord Byron but followed in the footsteps of his great idol Pope. "It was mighty simple in Rowe," says this poet, "to write a play now professedly in Shakspeare's style, that is, professedly in the style of a bad age."—Spence, sect. 4. 1734-36. Of Milton, too, Pope seems to have held pretty nearly the same opinion as that professed by Lord Byron in some of these letters. See, in Spence, sect. 5 1737-39, a passage on which his editor remarks—"Perhaps Pope did not relish Shakspeare more than he seems to have done Milton."
[41] Among the persons applied to by Lord Byron for their interest on this occasion was the late Duchess of Devonshire, whose answer, dated from Spa, I found among his papers. With the utmost readiness her Grace undertakes to write to Rome on the subject, and adds, "Believe me also, my Lord, that there is a character of justice, goodness, and benevolence, in the present Government of Rome, which, if they are convinced of the just claims of the Conte de Gamba and his son, will make them grant their request."
[42] "Una delle principali ragioni per cui si erano esigliati i miei parenti era la speranza che Lord Byron pure lascierebbe la Romagna quando i suoi amici fossero partiti. Già da qualche tempo la permanenza di Lord Byron in Ravenna era mal gradita dal Governo conoscendosile sue opinione e temendosila sua influenza, ed essaggiandosi anche i suoi mezzi per esercitarìa. Si credeva che egli somministrasse danaro per provvedere armi, e che provvedesse ai bisogni della Società. La verità era che nello spargere le sue beneficenze egli non s'informava delle opinioni politiche e religiose di quello che aveva bisogno del suo soccorso; ogni misero ed ogni infelice aveva un eguale diviso alia sua generosità. Ma in ogni modo gli Anti-Liberali lo credevano il principale sostegno del Liberalismo della Romagna, e desideravano la sua partenza; ma non osando provocarla in nessun modo diretto speravano di ottenerla indirettamente."
[43] "Lord Byron restava frattanto a Ravenna in un paese sconvolso dai partiti, e dove aveva certamente dei nemici di opinioni fanatici e perfidi, e la mia immaginazione me lo dipingeva circondato sempre da mille pericoli. Si può dunque pensare cosa dovesse essere qual viaggio per me e cosa io dovessi soffrire nella sua lontananza. Le sue lettere avrebbero potuto essermi di conforto; ma quando io le riceveva era già trascorso lo spazio di due giorni dal momenta in cui furono scritte, e questo pensiero distruggeva tutto il bene che esse potevano farmi, e la mia anima era lacerata dai più crudeli timori. Frattanto era necessario per la di lui convenienza che egli restasse ancora qualche tempo in Ravenna affinchè non avesse a dirsi che egli pure ne era esigliato; ed oltreciò egli si era sominamente affezionato a quel soggiorno e voleva innanzi di partire vedere esausiti tutti i tentativi e tutte le speranze del ritorno dei miei parenti."
[44] There had been, a short time before, performed at the Court of Berlin a spectacle founded on the Poem of Lalla Rookh, in which the present Emperor of Russia personated Feramorz, and the Empress, Lalla Rookh.
[45] This threat has been since acted upon;—the critic in question having, to the great horror of the French literati, pronounced Molière to be a "farceur."
[46] One of the charges of plagiarism brought against him by some scribblers of the day was founded (as I have already observed in the first volume of this work) on his having sought in the authentic records of real shipwrecks those materials out of which he has worked his own powerful description in the second Canto of Don Juan. With as much justice might the Italian author, (Galeani, if I recollect right,) who wrote a Discourse on the Military Science displayed by Tasso in his battles, have reproached that poet with the sources from which he drew his knowledge:—with as much justice might Puysegur and Segrais, who have pointed out the same merit in Homer and Virgil, have withheld their praise because the science on which this merit was founded must have been derived by the skill and industry of these poets from others.
So little was Tasso ashamed of those casual imitations of other poets which are so often branded as plagiarisms, that, in his Commentary on his Rime, he takes pains to point out and avow whatever coincidences of this kind occur in his own verses.
While on this subject, I may be allowed to mention one single instance, where a thought that had lain perhaps indistinctly in Byron's memory since his youth, comes out so improved and brightened as to be, by every right of genius, his own. In the Two Noble Kinsmen of Beaumont and Fletcher (a play to which the picture of passionate friendship, delineated in the characters of Palamon and Arcite, would be sure to draw the attention of Byron in his boyhood,) we find the following passage:—
"Oh never
Shall we two exercise, like twins of Honour,
Our arms again, and feel our fiery horses
Like proud seas under us."
Out of this somewhat forced simile, by a judicious transposition of the comparison, and by the substitution of the more definite word "waves" for "seas" the clear, noble thought in one of the Cantos of Childe Harold has been produced:—
"Once more upon the waters! yet once more!
And the waves bound beneath me, as a steed
That knows his rider."
[47] "No man ever rose (says Pope) to any degree of perfection in writing but through obstinacy and an inveterate resolution against the stream of mankind."
[48] Written in the envelope of the preceding Letter.
[49] It will be observed, from this and a few other instances, that notwithstanding the wonderful purity of English he was able to preserve in his writings, while living constantly with persons speaking a different language, he had already begun so far to feel the influence of this habit as to fall occasionally into Italianisms in his familiar letters.—"I am in the case to know"—"I have caused write"—"It regrets me," &c.
[50] An anonymous letter which he had received, threatening him with assassination.
[51] In this note, so highly honourable to the fair writer, she says, "Remember, my Byron, the promise you have made me. Never shall I be able to tell you the satisfaction I feel from it, so great are the sentiments of pleasure and confidence with which the sacrifice you have made has inspired me." In a postscript to the note she adds, "I am only sorry that Don Juan was not left in the infernal regions."—"Ricordati, mio Byron, della promessa che mi hai fatta. Non potrei mai dirti la satisfazione ch' io ne provo!—sono tanti i sentimenti di piacere e di confidenza che il tuo sacrificio m'inspira."—"Mi reveresce solo che Don Giovanni non resti all' Inferno."
In enclosing the lady's note to Mr. Murray, July 4th, Lord B. says, "This is the note of acknowledgment for the promise not to continue Don Juan. She says, in the postscript, that she is only sorry that D.J. does not remain in Hell (or go there)".
[52] "The Irish Avatar." In this copy the following sentence (taken from a letter of Curran, in the able Life of that true Irishman, by his son) is prefixed as a motto to the Poem,—"And Ireland, like a bastinadoed elephant, kneeling to receive the paltry rider."—Letter of Curran, Life, vol. ii. p. 336. At the end of the verses are these words:—"(Signed) W.L. B * *, M.A., and written with a view to a Bishoprick."
[53] This short satire, which is wholly unworthy of his pen, appeared afterwards in the Liberal.
[54] It would be difficult to describe more strongly or more convincingly than Lord Byron has done in this letter the sort of petty, but thwarting obstructions and distractions which are at present thrown across the path of men of real talent by that swarm of minor critics and pretenders with whom the want of a vent in other professions has crowded all the walks of literature. Nor is it only the writers of the day that suffer from this multifarious rush into the mart;—the readers also, from having (as Lord Byron expresses it in another letter) "the superficies of too many things presented to them at once," come to lose by degrees their powers of discrimination; and, in the same manner as the palate becomes confused in trying various wines, so the public taste declines in proportion as the impressions to which it is exposed multiply.
[55] The lines "Oh Wellington," which I had missed in their original place at the opening of the third Canto, and took for granted that they had been suppressed by his publisher.
[56] He here adverts to a passing remark, in one of Mr. Murray's letters, that, as his Lordship's "Memoranda" were not to be published in his lifetime, the sum now paid for the work, 2100l. would most probably, upon a reasonable calculation of survivorship, amount ultimately to no less than 8000l.
[57] To all the persons upon this list who were accessible, application has, of course, been made,—with what success it is in the reader's power to judge from the communications that have been laid before him. Among the companions of the poet's boyhood there are (as I have already had occasion to mention and regret) but few traces of his youthful correspondence to be found; and of all those who knew him at that period, his fair Southwell correspondent alone seems to have been sufficiently endowed with the gift of second-sight to anticipate the Byron of a future day, and foresee the compound interest that Time and Fame would accumulate on every precious scrap of the young bard which she hoarded. On the whole, however, it is not unsatisfactory to be able to state that, with the exception of a very small minority (only one of whom is possessed of any papers of much importance), every distinguished associate and intimate of the noble poet, from the very outset to the close of his extraordinary career, have come forward cordially to communicate whatever memorials they possessed of him,—trusting, as I am willing to flatter myself, that they confided these treasures to one, who, if not able to do full justice to the memory of their common friend, would, at least, not willingly suffer it to be dishonoured in his hands.
[58] It was, no doubt, from a similar experience of its effects that Dryden always took physic when about to write any thing of importance. His caricature, Bayes, is accordingly made to say, "When I have a grand design, I ever take physic and let blood; for, when you would have pure swiftness of thought and fiery flights of fancy, you must have a care of the pensive part;—in short," &c. &c.
On this subject of the effects of medicine upon the mind and spirits, some curious facts and illustrations have been, with his usual research, collected by Mr. D'Israeli, in his amusing "Curiosities of Literature."
[59] I had mentioned to him, with all the praise and gratitude such friendship deserved, some generous offers of aid which, from more than one quarter, I had received at this period, and which, though declined, have been not the less warmly treasured in my recollection.
[60] "Egli era partito con molto riverescimento da Ravenna, e col pressentimento che la sua partenza da Ravenna ci sarebbe cagione di molti mali. In ogni lettera che egli mi scriveva allora egli mi esprimeva il suo dispiacere di lasciare Ravenna. 'Se papà è richiamato (mi scriveva egli) io torno in quel istante a Ravenna, e se è richiamato prima della mia partenza, io non parto.' In questa speranza egli differi varii mesi a partire. Ma, finalmente, non potendo più sperare il nostro ritorno prossimo, egli mi scriveva—'Io parto molto mal volontieri prevedendo dei mali assai grandi per voi altri e massime per voi; altro non dico,—lo vedrete.' E in un altra lettera, 'Io lascio Ravenna così mal volontieri, e così persuaso che la mia partenza non può che condurre da un male ad un altro più grande che non ho cuore di scrivere altro in questo punto.' Egli mi scriveva allora sempre in Italiano e trascrivo le sue precise parole—ma come quei suoi pressentimenti si verificarono poi in appresso!
[61] The leaf that contains the original of this extract I have unluckily mislaid.
[62] "See the Cries of Bologna, as drawn by Aunibal Caracci. He was of very humble origin; and, to correct his brother's vanity, once sent him a portrait of their father, the tailor, threading his needle."
[63] "The principal gondolier, il fante di poppa, was almost always in the confidence of his master, and employed on occasions that required judgment and address."
[64] "Adrianum mare.—CICERO."
[65] "See the Prophecy of Dante."
[66] "See the tale as told by Boccaccio and Dryden."
[67] "They wait for the traveller's carriage at the foot of every hill."
[68] Having discovered that, while I was abroad, a kind friend had, without any communication with myself, placed at the disposal of the person who acted for me a large sum for the discharge of this claim, I thought it right to allow the money, thus generously destined, to be employed as was intended, and then immediately repaid my friend out of the sum given by Mr. Murray for the manuscript.
It may seem obtrusive, I fear, to enter into this sort of personal details; but, without some few words of explanation, such passages as the above would be unintelligible.
[69] My remark had been hasty and inconsiderate, and Lord Byron's is the view borne out by all experience. Almost all the tragic and gloomy writers have been, in social life, mirthful persons. The author of the Night Thoughts was a "fellow of infinite jest;" and of the pathetic Rowe, Pope says—"He would laugh all day long—he would do nothing else but laugh."
[70] See "Thoughts on Private Devotion," by Mr. Sheppard.
[71] Mr. Galignani having expressed a wish to be furnished with a short Memoir of Lord Byron, for the purpose of prefixing it to the French edition of his works, I had said jestingly in a preceding letter to his Lordship, that it would he but a fair satire on the disposition of the world to "bemonster his features," if he would write for the public, English as well as French, a sort of mock-heroic account of himself, outdoing, in horrors and wonders, all that had been yet related or believed of him, and leaving even Goethe's story of the double murder in Florence far behind.
[72] The following are the lines enclosed in this letter. In one of his Journals, where they are also given, he has subjoined to them the following note:—"I composed these stanzas (except the fourth, added now) a few days ago, on the road from Florence to Pisa.
"Oh, talk not to me of a name great in story;
The days of our youth are the days of our glory;
And the myrtle and ivy of sweet two-and-twenty
Are worth all your laurels, though ever so plenty.
"What are garlands and crowns to the brow that is wrinkled?
'Tis but as a dead flower with May-dew besprinkled.
Then away with all such from the head that is hoary!
What care I for the wreaths that can only give glory?
"Oh Fame! if I e'er took delight in thy praises,
'Twas less for the sake of thy high-sounding phrases,
Than to see the bright eyes of the dear One discover
She thought that I was not unworthy to love her.
"There chiefly I sought thee, there only I found thee;
Her glance was the best of the rays that surround thee;
When it sparkled o'er aught that was bright in my story,
I knew it was love, and I felt it was glory."
[73] This letter has been already published, with a few others, in a periodical work, and is known to have been addressed to the late Mr. Douglas Kinnaird.
[74] The preceding letter came enclosed in this.
[75] It will be seen from the extract I shall give presently of the passage to which he refers, that he wholly mistook my meaning.
[76] It should have been mentioned before, that to the courtesy of Lord Byron's executor, Mr. Hobhouse, who had the kindness to restore to me such letters of mine as came into his hands, I am indebted for the power of producing these and other extracts.
[77] It is to this sentence Lord Byron refers at the conclusion of his letter, March 4.
[78] This passage having been shown by Lord Byron to Mr. Shelley, the latter wrote, in consequence, a letter to a gentleman with whom I was then in habits of intimacy, of which the following is an extract. The zeal and openness with which Shelley always professed his unbelief render any scruple that might otherwise be felt in giving publicity to such avowals unnecessary; besides which, the testimony of so near and clear an observer to the state of Lord Byron's mind upon religious subjects is of far too much importance to my object to be, from any over-fastidiousness, suppressed. We have here, too strikingly exemplified,—and in strong contrast, I must say, to the line taken by Mr. Hunt in similar circumstances,—the good breeding, gentle temper, and modesty for which Shelley was so remarkable, and of the latter of which Dualities in particular the undeserved compliment to myself affords a strong illustration, as showing how little this true poet had yet learned to know his own place.
"Lord Byron has read me one or two letters of Moore to him, in which Moore speaks with great kindness of me; and of course I cannot but feel flattered by the approbation of a man, my inferiority to whom I am proud to acknowledge. Amongst other things, however, Moore, after giving Lord B, much good advice about public opinion, &c. seems to deprecate my influence on his mind on the subject of religion, and to attribute the tone assumed in Cain to my suggestions. Moore cautions him against any influence on this particular with the most friendly zeal, and it is plain that his motive springs from a desire of benefiting Lord B. without degrading me. I think you know Moore. Pray assure him that I have not the smallest influence over Lord Byron in this particular; if I had, I certainly should employ it to eradicate from his great mind the delusions of Christianity, which, in spite of his reason, seem perpetually to recur, and to lay in ambush for the hours of sickness and distress. Cain was conceived many years ago, and begun before I saw him last year at Ravenna. How happy should I not be to attribute to myself, however indirectly, any participation in that immortal work!"
[79] Here follows a repetition of the details given on this subject to Sir Walter Scott and others.
[80] A hill, three or four miles from Leghorn, much resorted to, as a place of residence during the summer months.
[81] The answer which Mr. Ellice returned was, as might be expected, strongly dissuasive of this design. The wholly disorganised state of the country and its institutions, which it would take ages, perhaps, to restore even to the degree of industry and prosperity which it had enjoyed under the Spaniards, rendered Columbia, in his opinion, one of the last places in the world to which a man desirous of peace and quiet, or of security for his person and property, should resort to as an asylum. As long as Bolivar lived and maintained his authority, every reliance, Mr. Ellice added, might be placed on his integrity and firmness; but with his death a new æra of struggle and confusion would be sure to arise.
[82] "Received from Mr. Henry Dunn the sum of two hundred Tuscan crowns (for account of the Right Honourable Lord Noel Byron), for the purpose of assisting the Irish poor.
"Thomas Hall.
"Leghorn, 9th July, 1822. Tuscan crowns, 200."
[83] In a letter to Mr. Murray, of an earlier date, which has been omitted to avoid repetitions, he says on the same subject, "You were all mistaken about Shelley, who was, without exception, the best and least selfish man I ever knew." There is also another passage in the same letter which, for its perfect truth, I must quote:—"I have received your scrap, with Henry Drury's letter enclosed. It is just like him—always kind and ready to oblige his old friends."
[84] A book which had just appeared, entitled "Memoirs of the Right Hon. Lord Byron."
[85] The remarkable pamphlet from which extracts have been already given in this work.
[86] It had been asserted in a late Number of Blackwood, that both Lord Byron and myself were employed in writing satires against that Magazine.
[87] The particulars of this event had, it is evident, not yet readied him.
[88] This portrait, though destined for America, was, it appears, never sent thither. A few copies of it have since been painted by Mr. West, but the original picture was purchased by Mr. Joy, of Hartham Park, Wilts; who is also the possessor of the original portrait of Madame Guiccioli, by the same artist.
[89] My poor Zimmerman, who now will understand thee?"—such was the touching speech addressed to Zimmerman by his wife, on her death-bed; and there is implied in these few words all that a man of morbid sensibility must be dependant for upon the tender and self-forgetting tolerance of the woman with whom he is united.
[90] "In Pisa abbiamo continuato anche più rigorosaraente a vivere lontano dalla società. Essendosi però in Pisa molti Inglesi egli non potè escusarsi dal fare la conoscenza di varii amici di Shelley, fra i quali uno fu Mr. Medwin. Essi lo seguitavano al passeggio, pranzavono con lui e certamente si tenevano felici della apparente intimità che loro accordava un uomo così superiore. Ma nessuno di loro fu ammesso mai a porta della sua amicizia, che egli non era facile a accordare. Per Shelley egli aveva dell' affezione, e molta stima pel suo carattere e pel suo talento, ma non era suo amico nel estensione del senso che si deva dare alla parola amicizia. Talvolta parlando egli de' suoi amici, e dell' amicizia, come pure dell' amore, e di ogni altro nobile sentimento dell' anima, potevano i suoi discorsi far nascere dei dubbii sui veri suoi sentimenti, e sulla bontà del suo core. Una impressione momentanea regolava i suoi discorsi; e di più egli amava anche a rappresentare un personaggio bizzarro, e qualche volta anche peggio,—specialmente con quelli che egli pensava volessero studiare e fare delle scoperte sul suo carattere. Ma nell' inganno non poteva cadere che una piccola mente, e un osservatore superficiale. Bisognava esaminare le sue azioni per sentire tutta le contraddizione che era fra di esse e i suoi discorsi; bisognava vederlo in certi momenti in cui per una emozione improvisa e più forte della sua volontà la sua anima si abbandonava interamente a se stessa;—bisognava vederlo allora per scoprire i tesori di sensibilità e di bontà che erano ìn quella nobile anima.
"Fra le tante volte che io l'ho veduto in simili circostanze ne ricorderò una che risguarda i suoi sentimenti di amicizia. Pochi giorni prima di lasciare Pisa eravamo verso sera insieme seduti nel giardino del Palazzo Lanfranchi. Una dolce malinconia era sparsa sul suo viso. Egli riandava col pensiero gli avvenimenti della sua vita e faceva il confronto colle attuale sue situazione e quella che avrebbe potuta essere se la sua affezione per me non lo avesse fatto restare in Italia; e diceva cose che avrebbero resa per me la terra un paradiso, se già sino d'allora il pressentimento di perdere tanta felicità non mi avesse tormentata. In questo mentre un domestico annunciò Mr. Hobhouse. La leggiera tinta di malinconia sparsa sul viso di Byron fece, luogo subitamente alia più viva gioia; ma essa fu così forte che gli tolse quasi le forze. Un pallore commovente ricoperse il suo volto, e nell' abbracciare il suo amico i suoi occhi erano pieni di lacrime di contento. E l'emozione fu così forte che egli fu obbligato di sedersi, sentendosi mancare le forze.
"La venuta pure di Lord Clare fu per lui un epoca di grande felicità. Egli amava sommamente Lord Clare—egli era così felice in quel breve tempo che passò presso di lui a Livorno, e il giorno in cui si separarono fu un giorno di grande tristezza per Lord Byron. 'Io ho il pressentimento che non lo vedrò piu,' diceva egli; e i suoi occhi si riempirano di lacrime; e in questo stato l'ho veduto per varii settimanie dopo la partenza di Lord Clare, ogni qual volta il discorso cadeva sopra di codesto il suo amico."
[91] "Nell' occasione pure della morire della sua figlia naturale io ho veduto nel suo dolore tuttociò che vi è di più profondo nella tenerezza paterna. La sua condotta verso di codesta fanciulla era stata sempre quella del padre il più amoroso; ma dalle di lui parole non si sarebbe giudicato che avesse tanta affezione per lei. Alia prima notizia della di lei malattia egli fu sommamente agitato; giunse poi la notizia della morte, ed io dovessi esercitare il tristo uficio di participarla a Lord Byron. Quel sensibile momenta sarà indelebile nella mia memoria. Egli non usciva da varii giorni la sera: io andai dunque da lui. La prima domauda che egli mi fece fu relativa al Corriere che egli aveva spedito per avere notizie della sua figlia, e di cui il retardo lo inquietava. Dopo qualche momento di sospensione con tutta l'arte che sapeva suggerirmi il mio proprio dotore gli tolsi ogni speranza della guarizione della fanciulla. 'Ho inteso,' disse egli—'basta così—non dite di più'—e un pallore mortale si sparse sul suo volto; le forze gli mancarono, e cadde sopra una sedia d'appoggio. Il suo sguardo era fisso e tale che mi fece temere per la sua ragione. Egli rimase in quello stato d'immobilità un' ora; e nessuna parola dì consolazione che io potessi indirezzargli pareva penetrare le sue orecchie non che il suo core. Ma basta così di questa trista detenzione nella quale non posso fermarmi dopo tanti anni senza risvegliare dì nuovo nel mio animo le terribile sofferenze di quel giorno. La mattinà lo trovai tranquillo, e con una espressione di religiosa rassegnazione nel suo volto. 'Ella è più felice di noi,' diss' egli—'d'altronde la sua situazione nel mondo non le avrebbe data forse felicità. Dio ha voluto così—non ne parliamo più.' E da quel giorno in poi non ha più voluto proferire il nome di quella fanciulla. Ma è divenuto più pensieroso parlando di Adda, al punto di tormentarsi quando gli ritardavano di qualche ordinario le di lei notizie."
[92] Of the bust of himself by Bartollini he says, in one of the omitted letters to Mr. Murray:—"The bust does not turn out a good one,—though it may be like for aught I know, as it exactly resembles a superannuated Jesuit." Again: "I assure you Bartollini's is dreadful, though my mind misgives me that it is hideously like. If it is, I cannot be long for this world, for it overlooks seventy."