"O That I were lying under the olives!"—if I may echo the burthen of a beautiful little poem by Mrs. Margaret L. Woods. I have not yet consulted Zadkiel: but if I may argue from past experience of February—'fill-dyke'—in a week or so my window here will be alternately crusted with Channel spray and washed clean by lashing south-westerly showers; and a wave will arch itself over my garden wall and spoil a promising bed of violets; and I shall grow weary of oilskins, and weary of hauling the long-line with icily-cold hands and finding no fish. February—Pisces? The fish, before February comes, have left the coast for the warmer deeps, and the zodiac is all wrong. Down here in the Duchy many believe in Mr. Zadkiel and Old Moore. I suppose the dreamy Celt pays a natural homage to a fellow-mortal who knows how to make up his mind for twelve months ahead. All the woman in his nature surrenders to this businesslike decisiveness. "O man!"—the exhortation is Mr. George Meredith's, or would be if I could remember it precisely—"O man, amorously inclining, before all things be positive!" I have sometimes, while turning the pages of Mrs. Beeton's admirable cookery book, caught myself envying Mr. Beeton. I wonder if her sisters envy Mrs. Zadkiel. She, dear lady, no doubt feels that, if it be not in mortals to command the weather her husband prophesies for August, yet he does better—he deserves it. And, after all, a prophecy in some measure depends for its success on the mind which receives it. Back in the forties—I quote from a small privately-printed volume by Sir Richard Tangye—when the potato blight first appeared in England, an old farmer in the Duchy found this warning in his favourite almanack, at the head of the page for August:—
"And potentates shall tremble and quail."
Now, 'to quail' in Cornwall still carries its old meaning, 'to shrink,' 'to wither.' The farmer dug his potatoes with all speed, and next year the almanack was richer by a score of subscribers.
Zadkiel or no Zadkiel, I will suspire, and risk it, "O that I were lying under the olives!" "O to be out of England now that February's here!"—for indeed this is the time to take the South express and be quit of fogs, and loaf and invite your soul upon the Mediterranean shore before the carnivals and regattas sweep it like a mistral. Nor need you be an invalid to taste those joys on which Stevenson dilates in that famous little essay in "Virginibus Puerisque" (or, as the young American lady preferred to call it, "Virginis Pueribusque."):—
"Or perhaps he may see a group of washer-women relieved, on a spit of shingle, against the blue sea, or a meeting of flower-gatherers in the tempered daylight of an olive-garden; and something significant or monumental in the grouping, something in the harmony of faint colour that is always characteristic of the dress of these Southern women, will come home to him unexpectedly, and awake in him that satisfaction with which we tell ourselves that we are richer by one more beautiful experience.… And then, there is no end to the infinite variety of the olive-yards themselves. Even the colour is indeterminate, and continually shifting: now you would say it was green, now grey, now blue; now tree stands above tree, like 'cloud on cloud,' massed in filmy indistinctness; and now, at the wind's will, the whole sea of foliage is shaken and broken up with little momentary silverings and shadows."
English poets, too, have been at their best on the Riviera: from Cette, where Matthew Arnold painted one of the most brilliant little landscapes in our literature, along to Genoa, where Tennyson visited and:
"Loved that hall, tho' white and cold,
Those nichèd shapes of noble mould,
A princely people's awful princes,
The grave, severe Genovese of old."
[I suppose, by the way, that every one who has taken the trouble to compare the stanza of 'The Daisy' with that of the invitation 'To the Rev. F. D. Maurice,' which immediately follows, will have noted the pretty rhythmical difference made by the introduction of the double dactyl in the closing line of the latter; the difference between:
"Of ólive, áloe, and maíze, and víne,"
And:
"Máking the líttle one leáp for jóy."]
But let Mrs. Woods resume the strain:—
"O that I were listening under the olives!
So should I hear behind in the woodland
The peasants talking. Either a woman,
A wrinkled granddame, stands in the sunshine,
Stirs the brown soil in an acre of violets—
Large odorous violets—and answers slowly
A child's swift babble; or else at noon
The labourers come. They rest in the shadow,
Eating their dinner of herbs, and are merry.
Soft speech Provençal under the olives!
Like a queen's raiment from days long perished,
Breathing aromas of old unremembered
Perfumes, and shining in dust-covered palaces
With sudden hints of forgotten splendour—
So on the lips of the peasant his language,
His only now, the tongue of the peasant."
Say what you will, there is a dignity about these Latin races, even in their trivial everyday movements. They suggest to me, as those lines of Homer suggested to Mr. Pater's Marius, thoughts which almost seem to be memories of a time when all the world was poetic:—
Fig. 1 (24.3K)
"And how poetic," says Pater, "the simple incident seemed, told just thus! Homer was always telling things after this manner. And one might think there had been no effort in it: that here was but the almost mechanical transcript of a time naturally, intrinsically poetic, a time in which one could hardly have spoken at all without ideal effect, or the sailors pulled down their boat without making a picture in 'the great style' against a sky charged with marvels."
One evening in last February a company of Provençal singers, pipers, and tambour players came to an hotel in Cannes, and entertained us. They were followed next evening by a troupe of German-Swiss jödelers; and oh, the difference to me—and, for that matter, to all of us! It was just the difference between passion and silly sentiment—silly and rather vulgar sentiment. The merry Swiss boys whooped, and smacked their legs, and twirled their merry Swiss girls about, until vengeance overtook them—a vengeance so complete, so surprising, that I can hardly now believe what my own eyes saw and my own ears heard. One of the merry Swiss girls sang a love-ditty with a jödeling refrain, which was supposed to be echoed back by her lover afar in the mountains. To produce this pleasing illusion, one of the merry Swiss boys ascended the staircase, and hid himself deep in the corridors of the hotel. All went well up to the last verse. Promptly and truly the swain echoed his sweetheart's call; softly it floated down to us—down from the imaginary pasture and across the imaginary valley. But as the maiden challenged for the last time, as her voice lingered on the last note of the last verse… There hung a Swiss cuckoo-clock in the porter's office, and at that very instant the mechanical bird lifted its voice, and nine times answered 'Cuckoo' on the exact note! "Cuckoo, Cuckoo, O word of fear!" I have known coincidences, but never one so triumphantly complete. The jaw of the Swiss maiden dropped an inch; and, as well as I remember, silence held the company for five seconds before we recovered ourselves and burst into inextinguishable laughter.
The one complaint I have to make of the Mediterranean is that it does not in the least resemble a real sea; and I daresay that nobody who has lived by a real sea will ever be thoroughly content with it. Beautiful—oh, beautiful, of course, whether one looks across from Costebelle to the lighthouse on Porquerolles and the warships in Hyères Bay; or climbs by the Calvary to the lighthouse of la Garoupe, and sees on the one side Antibes, on the other the Isles de Lérins; or scans the entrance of Toulon Harbour; or counts the tiers of shipping alongside the quays at Genoa! But somehow the Mediterranean has neither flavour nor sparkle, nor even any proper smell. The sea by Biarritz is champagne to it. But hear how Hugo draws the contrast in time of storm:—
"Ce n'étaient pas les larges lames de l'Océan qui vont devant elles et qui se deroulent royalement dans l'immensité; c'étaient des houles courtes, brusques, furieuses. L'Océan est à son aise, il tourne autour du monde; la Mediterranée est dans un vase et le vent la secoue, c'est ce qui lui donne cette vague haletante, brève et trapue. Le flot se ramasse et lutte. Il a autant de colère que la flot de l'Océan et moins d'espace."
Also, barring the sardine and anchovy, I must confess that the fish of the Mediterranean are what, in the Duchy, we should call 'poor trade.' I don't wish to disparage the Bouillabaisse, which is a dish for heroes, and deserves all the heroic praises sung of it:—
"This Bouillabaisse a noble dish is—
A sort of soup, or broth, or brew,
Or hotchpotch of all sorts of fishes,
That Greenwich never could outdo;
Green herbs, red peppers, mussels, saffron,
Soles, onions, garlic, roach and dace:
All these you eat at Terré's tavern,
In that one dish of Bouillabaisse."
To be precise, you take a langouste, three rascas (an edible but second-rate fish), a slice of conger, a fine 'chapon,' or red rascas, and one or two 'poissons blancs' (our grey mullet, I take it, would be an equivalent). You take a cooking-pot and put your langouste in it, together with four spoonfuls of olive-oil, an onion and a couple of tomatoes, and boil away until he turns red. You then take off the pot and add your fish, green herbs, four cloves of garlic, and a pinch of saffron, with salt and red pepper. Pour in water to cover the surface of the fish, and cook for twenty minutes over a fast fire. Then take a soup-plate, lay some slices of bread in it, and pour the bouillon over the bread. Serve the fish separately. Possibly you incline to add, in the immortal words of the late Mr. Lear, "Serve up in a clean dish, and throw the whole out of window as fast as possible." You would make a great mistake. The marvel to me is that no missionary has acclimatised this wonderful dish upon our coasts, where we have far better fish for compounding it—red mullet, for instance, in place of the rascas; and whiting, or even pollack or grey mullet, in place of the 'poissons blancs.' For the langouste, a baby lobster might serve; and the saffron flavour would be no severe trial to us in the Duchy, who are brought up (so to say) upon saffron cake. As for Thackeray's 'dace,' I disbelieve in it. No one would add a dace (which for table purposes has been likened to an old stocking full of mud and pins: or was that a tench?) except to make a rhyme. Even Walton, who gives instructions for cooking a chavender or chub, is discreetly silent on the cooking of a dace, though he tells us how to catch him. "Serve up in a clean dish," he might have added, "and throw him out of window as fast as possible."
"O that I were lying under the olives!" And O that to olive orchards (not contiguous) I could convey the newspaper men who are almost invariably responsible when a shadow of distrust or suspicion falls between us Englishmen and the race which owns and tills these orchards. "The printing-press," says Mr. Barrie, "is either the greatest blessing or the greatest curse of modern times, one sometimes forgets which." I verily believe that if English newspaper editors would nobly resolve to hold their peace on French politics, say for two years, France and England would 'make friends' as easily as Frenchmen and Englishmen 'make friends' to-day.[1] One hears talk of the behaviour of the English abroad. But I am convinced that at least one-half of their bad manners may be referred to their education upon this newspaper nonsense, or to the certainty that no complaint they may make upon foreign shortcomings is too silly or too ill-bred to be printed in an English newspaper. Here is an example. I suppress the name of the writer—a lady—in the devout hope that she has repented before this. The letter is headed—