AQUÍ DIZE DE CÓMO EL AÇIPRESTE RROGÓ A DIOS QUE LE DIESE GRAÇIA QUE PODIESE FACER ESTE LIBRO

11

Dyos Padre, Dios Fijo, Dios Spíritu Santo:

El que nasçió de Virgen esfuerçe nos de tanto,

Que sienpre lo loemos en prosa é en canto,

Sea de nuestras almas cobertura é manto.

12

El que fizo el çielo, la tierra é la mar,

Él me dé la su graçia é me quiera alunbrar,

Que pueda de cantares un librete rimar,

Que los que lo oyeren, puedan soláz tomar.

13Tú, Señor é Dios mío, que al ome formeste,

Enforma é ayuda á mí, tu açipreste,

Que pueda facer Libro de Buen Amor aqueste,

Que los cuerpos alegre é á las almas preste.

14Sy queredes, señores, oyr un buen soláz,

Ascuchad el rromanze, sosegadvos en paz:

Non vos diré mintira en quanto en él iaz';

Ca por todo el mundo se usa é se faz'.

15E porque mijor sea de todos escuchado,

Rrazón más plazentera, ffablar más apostado.

Es un decir fermoso é saber sin pecado,

Rrazón más plazentera, ffablar más apostado.

16Non cuydés que es libro de neçio devaneo

Nin tengades por chufa algo que en él leo:

Ca segund buen dinero yaze en vil correo,

Asy en feo libro yaze saber non feo.

17El axenúz de fuera negro más que caldera,

Es de dentro muy blanco, más que la peñavera;

Blanca farina yaze so negra cobertera,

Açúcar dulce é blanco yaze en vil cañavera.

18So la espina yaze la rrosa, noble flor;

So fea letra yaze saber de grand dotor;

Como so mala capa yaze buen bevedor,

Asy so mal tabardo yaze El Buen Amor.

19

Porque de todo bien es comienço é rayz

La Virgen Santa María, por ende yo, Juan Rruys,

Açipreste de Fita, della primero fiz'

Cantar de los sus gozos siete que asy diz'.

Share on Twitter Share on Facebook