CANTICA DE SSERRANA

1022

Cerca la Tablada,

La sierra passada,

Falléme con Alda

Á la madrugada.

1023

Ençima del puerto

Cuydéme ser muerto

De nieve é de frío

É dese rruçío

É de grand' elada.

1024Ya á la decida

Dy una corrida:

Fallé una sserrana

Fermosa, loçana,

É byen colorada.

1025Dixel' yo á ella:

«Omíllome, bella»—

Diz': «Tú, que bien corres,

»Aquí non t' engorres:

»Anda tu jornada.»—

1026

Yo l' dix: «Frío tengo

ȃ por eso vengo

»A vos, fermosura:

»Quered, por mesura,

»Oy darme posada.»

1027

Díxome la moça:

«Pariente, mi choça

»El qu' en ella posa,

»Comigo desposa,

»É dame soldada.»

1028

Yo l' dixe: «De grado;

Mas yo so cassado

»Aquí en Ferreros;

»Mas de mis dineros

»Darvos hé, amada.»—

1029

Diz' «Vente comigo.»—

Levome consigo,

Dióme buena lunbre,

Com' era custunbre

De sierra nevada.

1030

Dióm' pan de çenteno

Tyznado, moreno,

Dióme vino malo,

Agrillo é ralo,

É carne salada.

1031Dióm' queso de cabras;

Dyz': «Fidalgo, abras

»Ese blaço, toma

»Un canto de soma,

»Que tengo guardada.»

1032Diz'; «Uéspet, almuerça,

»É bev' é esfuerça,

»Caliéntat' é paga:

»De mal no s' te faga

»Fasta la tornada.

1033»Quien donas me diere,

»Quales yo pediere,

»Avrá buena çena

ȃ lichiga buena,

»Que no l' cueste nada.»—

1034—«Vos, qu' eso desides,

»¿Por qué non pedides

»La cosa çertera?»—

Ella diz': «¡Maguera!

»¿Sy me será dada?

1035»Pues dame una çinta

»Bermeja, bien tynta,

ȃ buena camisa,

»Fecha á mi guisa

»Con su collarada.

1036»Dame buenas sartas

»D' estaño é hartas,

»É dame halía

»De buena valya,

»Pelleja delgada.

1037»Dame buena toca,

»Lystada de cota,

»É dame çapatas,

»Bermejas, byen altas,

»De pieça labrada.

1038

»Con aquestas joyas,

»Quiero que lo oyas,

»Serás byen venido:

»Serás mi marido

»É yo tu velada.»—

1039«Serrana señora,

»Tant' algo agora

»Non trax' por ventura;

»Faré fiadura

»Para la tornada.»—

1040Díxome la heda:

«Do non ay moneda,

»Non ay merchandía

»Nin ay tan buen día

»Nin cara pagada.

1041

»Non ay mercadero

»Bueno sin dinero,

ȃ yo non me pago

»Del que non da algo

»Nin le dó posada.

1042»Nunca d' omenaje

»Pagan ostalaje;

»Por dineros faze

»Ome quanto'l plase:

»Cosa es provada.»

Share on Twitter Share on Facebook