LETTER XXXIX.

On a foggy forenoon, two or three days ago, I wanted to make my way quickly from Hengler’s Circus to Drury Lane Theatre, without losing time which might be philosophically employed; and therefore afoot, for in a cab I never can think of anything but how the driver is to get past whatever is in front of him.

On foot, then, I proceeded, and accordingly by a somewhat complex diagonal line, to be struck, as the stars might guide me, between Regent Circus and Covent Garden. I have never been able, by the way, to make any coachman understand that such diagonals were not always profitable. Coachmen, as far as I know them, always possess just enough geometry to feel that the hypothenuse is shorter than the two sides, but I never yet could get one to see that an hypothenuse constructed of cross streets in the manner of the line A C, had no advantage, in the matter of distance to be traversed, over the simple thoroughfares A B, B C, while it involved [52]the loss of the momentum of the carriage, and a fresh start for the cattle, at seventeen corners instead of one, not to mention the probability of a block at half a dozen of them, none the less frequent since underground railways, and more difficult to get out of, in consequence of the increasing discourtesy and diminishing patience of all human creatures.

Now here is just one of the pieces of practical geometry and dynamics which a modern schoolmaster, exercising his pupils on the positions of letters in the word Chillianwallah, would wholly despise. Whereas, in St. George’s schools, it shall be very early learned, on a square and diagonal of actual road, with actual loaded wheelbarrow—first one-wheeled, and pushed; and secondly, two-wheeled, and pulled. And similarly, every bit of science the children learn shall be directly applied by them, and the use of it felt, which involves the truth of it being known in the best possible way, and without any debating thereof. And what they cannot apply they shall not be troubled to know. I am not the least desirous that they should know so much even of the sun as that it stands still, (if it does). They may remain, for anything I care, under the most simple conviction that it gets up every morning and goes to bed every night; but they shall assuredly possess the applicable science of the hour it gets up at, and goes to bed at, on any day of the year, because they will have [53]to regulate their own gettings up and goings to bed upon those solar proceedings.

Well, to return to Regent Street. Being afoot, I took the complex diagonal, because by wise regulation of one’s time and angle of crossing, one may indeed move on foot in an economically drawn line, provided one does not miss its main direction. As it chanced, I took my line correctly enough; but found so much to look at and think of on the way, that I gained no material advantage. First, I could not help stopping to consider the metaphysical reasons of the extreme gravity and self-abstraction of Archer Street. Then I was delayed a while in Prince’s Street, Soho, wondering what Prince it had belonged to. Then I got through Gerrard Street into Little Newport Street; and came there to a dead pause, to think why, in these days of division of mechanical labour, there should be so little space for classification of commodities, as to require oranges, celery, butchers’ meat, cheap hosiery, soap, and salt fish, to be all sold in the same alley.

Some clue to the business was afforded me by the sign of the ‘Hotel de l’Union des Peuples’ at the corner, “bouillon et bœuf à emporter;” but I could not make out why, in spite of the union of people, the provision merchant at the opposite corner had given up business, and left his house with all its upper windows broken, and its door nailed up. Finally, I was stopped at the corner of Cranbourne Street by a sign over a large shop advising me to buy some “screwed boots and shoes.” I am too shy [54]to go in and ask, on such occasions, what screwed boots are, or at least too shy to come out again without buying any, if the people tell me politely, and yet I couldn’t get the question what such things may be out of my head, and nearly got run over in consequence, before attaining the Arcadian shelter of Covent Garden. I was but just in time to get my tickets for Jack in the Box, on the day I wanted, and put them carefully in the envelope with those I had been just securing at Hengler’s for my fifth visit to Cinderella. For indeed, during the last three weeks, the greater part of my available leisure has been spent between Cinderella and Jack in the Box; with this curious result upon my mind, that the intermediate scenes of Archer Street and Prince’s Street, Soho, have become to me merely as one part of the drama, or pantomime, which I happen to have seen last; or, so far as the difference in the appearance of men and things may compel me to admit some kind of specific distinction, I begin to ask myself, Which is the reality, and which the pantomime? Nay, it appears to me not of much moment which we choose to call Reality. Both are equally real; and the only question is whether the cheerful state of things which the spectators, especially the youngest and wisest, entirely applaud and approve at Hengler’s and Drury Lane, must necessarily be interrupted always by the woful interlude of the outside world.

It is a bitter question to me, for I am myself now, hopelessly, a man of the world!—of that woful outside [55]one, I mean. It is now Sunday; half-past eleven in the morning. Everybody about me is gone to church except the kind cook, who is straining a point of conscience to provide me with dinner. Everybody else is gone to church, to ask to be made angels of, and profess that they despise the world and the flesh, which I find myself always living in, (rather, perhaps, living, or endeavouring to live, in too little of the last). And I am left alone with the cat, in the world of sin.

But I scarcely feel less an outcast when I come out of the Circus, on week days, into my own world of sorrow. Inside the Circus, there have been wonderful Mr. Edward Cooke, and pretty Mademoiselle Aguzzi, and the three brothers Leonard, like the three brothers in a German story, and grave little Sandy, and bright and graceful Miss Hengler, all doing the most splendid feats of strength, and patience, and skill. There have been dear little Cinderella and her Prince, and all the pretty children beautifully dressed, taught thoroughly how to behave, and how to dance, and how to sit still, and giving everybody delight that looks at them; whereas, the instant I come outside the door, I find all the children about the streets ill-dressed, and ill-taught, and ill-behaved, and nobody cares to look at them. And then, at Drury Lane, there’s just everything I want people to have always, got for them, for a little while; and they seem to enjoy them just as I should expect they would. Mushroom Common, with its lovely mushrooms, white and gray, so finely set off by the [56]incognita fairy’s scarlet cloak; the golden land of plenty with furrow and sheath; Buttercup Green, with its flock of mechanical sheep, which the whole audience claps because they are of pasteboard, as they do the sheep in Little Red Riding Hood because they are alive; but in either case, must have them on the stage in order to be pleased with them, and never clap when they see the creatures in a field outside. They can’t have enough, any more than I can, of the loving duet between Tom Tucker and little Bo Peep: they would make the dark fairy dance all night long in her amber light if they could; and yet contentedly return to what they call a necessary state of things outside, where their corn is reaped by machinery, and the only duets are between steam whistles. Why haven’t they a steam whistle to whistle to them on the stage, instead of Miss Violet Cameron? Why haven’t they a steam Jack in the Box to jump for them, instead of Mr. Evans? or a steam doll to dance for them, instead of Miss Kate Vaughan? They still seem to have human ears and eyes, in the Theatre; to know there, for an hour or two, that golden light, and song, and human skill and grace, are better than smoke-blackness, and shrieks of iron and fire, and monstrous powers of constrained elements. And then they return to their underground railroad, and say, ‘This, behold,—this is the right way to move, and live in a real world.’

Very notable it is also that just as in these two theatrical entertainments—the Church and the Circus,[57]—the imaginative congregations still retain some true notions of the value of human and beautiful things, and don’t have steam-preachers nor steam-dancers,—so also they retain some just notion of the truth, in moral things: Little Cinderella, for instance, at Hengler’s, never thinks of offering her poor fairy Godmother a ticket from the Mendicity Society. She immediately goes and fetches her some dinner. And she makes herself generally useful, and sweeps the doorstep, and dusts the door;—and none of the audience think any the worse of her on that account. They think the worse of her proud sisters who make her do it. But when they leave the Circus, they never think for a moment of making themselves useful, like Cinderella. They forthwith play the proud sisters as much as they can; and try to make anybody else, who will, sweep their doorsteps. Also, at Hengler’s, nobody advises Cinderella to write novels, instead of doing her washing, by way of bettering herself. The audience, gentle and simple, feel that the only chance she has of pleasing her Godmother, or marrying a prince, is in remaining patiently at her tub, as long as the Fates will have it so, heavy though it be. Again, in all dramatic representation of Little Red Riding Hood, everybody disapproves of the carnivorous propensities of the Wolf. They clearly distinguish there—as clearly as the Fourteenth Psalm, itself—between the class of animal which eats, and [58]the class of animal which is eaten. But once outside the theatre, they declare the whole human race to be universally carnivorous—and are ready themselves to eat up any quantity of Red Riding Hoods, body and soul, if they can make money by them.

And lastly,—at Hengler’s and Drury Lane, see how the whole of the pleasure of life depends on the existence of Princes, Princesses, and Fairies. One never hears of a Republican pantomime; one never thinks Cinderella would be a bit better off if there were no princes. The audience understand that though it is not every good little housemaid who can marry a prince, the world would not be the least pleasanter, for the rest, if there were no princes to marry.

Nevertheless, it being too certain that the sweeping of doorsteps diligently will not in all cases enable a pretty maiden to drive away from said doorsteps, for evermore, in a gilded coach,—one has to consider what may be the next best for her. And next best, or, in the greater number of cases, best altogether, will be that Love, with his felicities, should himself enter over the swept and garnished steps, and abide with her in her own life, such as it is. And since St. Valentine’s grace is with us, at this season, I will finish my Fors, for this time, by carrying on our little romance of the Broom-maker, to the place in which he unexpectedly finds it. In which romance, while we may perceive the [59]principal lesson intended by the author to be that the delights and prides of affectionate married life are consistent with the humblest station, (or may even be more easily found there than in a higher one,) we may for ourselves draw some farther conclusions which the good Swiss pastor only in part intended. We may consider in what degree the lightening of the wheels of Hansli’s cart, when they drave heavily by the wood of Muri, corresponds to the change of the English highway into Mount Parnassus, for Sir Philip Sidney; and if the correspondence be not complete, and some deficiency in the divinest power of Love be traceable in the mind of the simple person as compared to that of the gentle one, we may farther consider, in due time, how, without help from any fairy Godmother, we may make Cinderella’s life gentle to her, as well as simple; and, without taking the peasant’s hand from his labour, make his heart leap with joy as pure as a king’s.1

Well, said Hansli, I’ll help you; give me your bag; I’ll put it among my brooms, and nobody will see it. Everybody knows me. Not a soul will think I’ve got your shoes underneath there. You’ve only to tell me where to leave them—or indeed where to stop for you, [60]if you like. You can follow a little way off;—nobody will think we have anything to do with each other.

The young girl made no compliments.2

You are really very good,3 said she, with a more serene face. She brought her packet, and Hans hid it so nicely that a cat couldn’t have seen it.

Shall I push, or help you to pull? asked the young girl, as if it had been a matter of course that she should also do her part in the work.

As you like best, though you needn’t mind; it isn’t a pair or two of shoes that will make my cart much heavier. The young girl began by pushing; but that did not last long. Presently she found herself4 in front, pulling also by the pole.

It seems to me that the cart goes better so, said she. As one ought to suppose, she pulled with all her strength; that which nevertheless did not put her out of breath, nor hinder her from relating all she had in her head, or heart. [61]

They got to the top of the hill of Stalden without Hansli’s knowing how that had happened: the long alley5 seemed to have shortened itself by half.

There, one made one’s dispositions; the young girl stopped behind, while Hansli, with her bag and his brooms, entered the town without the least difficulty, where he remitted her packet to the young girl, also without any accident; but they had scarcely time to say a word to each other before the press6 of people, cattle, and vehicles separated them. Hansli had to look after his cart, lest it should be knocked to bits. And so ended the acquaintanceship for that day. This vexed Hansli not a little; howbeit he didn’t think long about it. We cannot (more’s the pity) affirm that the young girl had made an ineffaceable impression upon him,—and all the less, that she was not altogether made for producing ineffaceable impressions. She was a stunted little girl, with a broad face. That which she had of best was a good heart, and an indefatigable ardour for work; but those are things which, externally, are not very remarkable, and many people don’t take much notice of them.

Nevertheless, the next Tuesday, when Hansli saw himself7 at his cart again, he found it extremely heavy. [62]

I wouldn’t have believed, said he to himself, what a difference there is between two pulling, and one.

Will she be there again, I wonder, thought he, as he came near the little wood of Muri. I would take her bag very willingly if she would help me to pull. Also the road is nowhere so ugly as between here and the town.8

And behold that it precisely happened that the young girl was sitting there upon the same bench, all the same as eight days before; only with the difference that she was not crying.

Have you got anything for me to carry to-day? asked Hansli, who found his cart at once became a great deal lighter at the sight of the young girl.

It is not only for that that I have waited, answered she; even if I had had nothing to carry to the town, I should have come, all the same; for eight days ago I wasn’t able to thank you; nor to ask if that cost anything.

A fine question! said Hansli. Why, you served me for a second donkey; and yet I never asked how much [63]I owed you for helping me to pull! So, as all that went of itself, the young girl brought her bundle, and Hansli hid it, and she went to put herself at the pole as if she had known it all by heart. I had got a little way from home, said she, before it came into my head that I ought to have brought a cord to tie to the cart behind, and that would have gone better; but another time, if I return, I won’t forget.

This association for mutual help found itself, then, established, without any long diplomatic debates, and in the most simple manner. And, that day, it chanced that they were also able to come back together as far as the place where their roads parted; all the same, they were so prudent as not to show themselves together before the gens-d’armes at the town gates.

And now for some time Hansli’s mother had been quite enchanted with her son. It seemed to her he was more gay, she said. He whistled and sang, now, all the blessed day; and tricked himself up, so that he could never have done.9 Only just the other day he had bought a great-coat of drugget, in which he had nearly the air of a real counsellor. But she could not find any fault with him for all that; he was so good to her that certainly the good God must reward him;—as for herself, she was in no way of doing it, but could do nothing but pray for him. Not that you are to think, said she, that he puts everything into his clothes; [64]he has some money too. If God spares his life, I’ll wager that one day he’ll come to have a cow:—he has been talking of a goat ever so long; but it’s not likely I shall be spared to see it. And, after all, I don’t pretend to be sure it will ever be.

Mother, said Hans one day, I don’t know how it is; but either the cart gets heavier, or I’m not so strong as I was; for some time I’ve scarcely been able to manage it. It is getting really too much for me; especially on the Berne road, where there are so many hills.

I dare say, said the mother; aussi, why do you go on loading it more every day? I’ve been fretting about you many a time; for one always suffers for over-work when one gets old. But you must take care. Put a dozen or two of brooms less on it, and it will roll again all right.

That’s impossible, mother; I never have enough as it is, and I haven’t time to go to Berne twice a week.

But, Hansli, suppose you got a donkey. I’ve heard say they are the most convenient beasts in the world: they cost almost nothing, eat almost nothing, and anything one likes to give them; and that’s10 as strong as a horse, without counting that one can make something [65]of the milk,—not that I want any, but one may speak of it.11

No, mother, said Hansli,—they’re as self-willed as devils: sometimes one can’t get them to do anything at all; and then what I should do with a donkey the other five days of the week! No, mother;—I was thinking of a wife,—hey, what say you?

But, Hansli, I think a goat or a donkey would be much better. A wife! What sort of idea is that that has come into your head? What would you do with a wife?

Do! said Hansli; what other people do, I suppose; and then, I thought she would help me to draw the cart, which goes ever so much better with another hand:—without counting that she could plant potatoes between times, and help me to make my brooms, which I couldn’t get a goat or a donkey to do.

But, Hansli, do you think to find one, then, who will help you to draw the cart, and will be clever enough to do all that? asked the mother, searchingly.

Oh, mother, there’s one who has helped me already often with the cart, said Hansli, and who would be good for a great deal besides; but as to whether she would marry me or not, I don’t know, for I haven’t asked her. I thought that I would tell you first.

You rogue of a boy, what’s that you tell me there? [66]I don’t understand a word of it, cried the mother. You too!—are you also like that? The good God Himself might have told me, and I wouldn’t have believed Him. What’s that you say?—you’ve got a girl to help you to pull the cart! A pretty business to engage her for! Ah well,—trust men after this!

Thereupon Hansli put himself to recount the history; and how that had happened quite by chance; and how that girl was just expressly made for him: a girl as neat as a clock,—not showy, not extravagant,—and who would draw the cart better even than a cow could. But I haven’t spoken to her of anything, however. All the same, I think I’m not disagreeable to her. Indeed, she has said to me once or twice that she wasn’t in a hurry to marry; but if she could manage it, so as not to be worse off than she was now, she wouldn’t be long making up her mind. She knows, for that matter, very well also why she is in the world. Her little brothers and sisters are growing up after her; and she knows well how things go, and how the youngest are always made the most of, for one never thinks of thanking the elder ones for the trouble they’ve had in bringing them up.

All that didn’t much displease the mother; and the more she ruminated over these unexpected matters, the more it all seemed to her very proper. Then she put herself to make inquiries, and learned that nobody knew the least harm of the girl. They told her she [67]did all she could to help her parents; but that with the best they could do, there wouldn’t be much to fish for. Ah, well: it’s all the better, thought she; for then neither of them can have much to say to the other.

The next Tuesday, while Hansli was getting his cart ready, his mother said to him,

Well, speak to that girl: if she consents, so will I; but I can’t run after her. Tell her to come here on Sunday, that I may see her, and at least we can talk a little. If she is willing to be nice, it will all go very well. Aussi, it must happen some time or other, I suppose.

But, mother, it isn’t written anywhere that it must happen, whether or no; and if it doesn’t suit you, nothing hinders me from leaving it all alone.

Nonsense, child; don’t be a goose. Hasten thee to set out; and say to that girl, that if she likes to be my daughter-in-law, I’ll take her, and be very well pleased.

Hansli set out, and found the young girl. Once that they were pulling together, he at his pole, and she at her cord, Hansli put himself to say,

That certainly goes as quick again when there are thus two cattle at the same cart. Last Saturday I went to Thun by myself, and dragged all the breath out of my body.

Yes, I’ve often thought, said the young girl, that it was very foolish of you not to get somebody to help [68]you; all the business would go twice as easily, and you would gain twice as much.

What would you have? said Hansli. Sometimes one thinks too soon of a thing, sometimes too late,—one’s always mortal.12 But now it really seems to me that I should like to have somebody for a help; if you were of the same mind, you would be just the good thing for me. If that suits you, I’ll marry you.

Well, why not,—if you don’t think me too ugly nor too poor? answered the young girl. Once you’ve got me, it will be too late to despise me. As for me, I could scarcely fall in with a better chance. One always gets a husband,—but, aussi, of what sort? You are quite good enough13 for me: you take care of your affairs, and I don’t think you’ll treat a wife like a dog.

My faith, she will be as much master as I; if she is not pleased that way, I don’t know what more to do, said Hansli. And for other matters, I don’t think you’ll be worse off with me than you have been at home. If that suits you, come to see us on Sunday. It’s my mother who told me to ask you, and to say that if you liked to be her daughter-in-law, she would be very well pleased. [69]

Liked! But what could I want more? I am used to submit myself, and take things as they come,—worse to-day, better to-morrow,—sometimes more sour, sometimes less. I never have thought that a hard word made a hole in me, else by this time I shouldn’t have had a bit of skin left as big as a kreutzer. But, all the same, I must tell my people, as the custom is. For the rest, they won’t give themselves any trouble about the matter. There are enough of us in the house: if any one likes to go, nobody will stop them.14

And, aussi, that was what happened. On Sunday the young girl really appeared at Rychiswyl. Hansli had given her very clear directions; nor had she to ask long before she was told where the broom-seller lived. The mother made her pass a good examination upon the garden and the kitchen; and would know what book of prayers she used, and whether she could read in the New Testament, and also in the Bible,15 for it was very bad for the children, and it was always they who suffered, if the mother didn’t know enough for that, said the old woman. The girl pleased her, and the affair was concluded. [70]

You won’t have a beauty there, said she to Hansli, before the young girl; nor much to crow about, in what she has got. But all that is of no consequence. It isn’t beauty that makes the pot boil; and as for money, there’s many a man who wouldn’t marry a girl unless she was rich, who has had to pay his father-in-law’s debts in the end. When one has health, and work, in one’s arms, one gets along always. I suppose (turning to the girl) you have got two good chemises and two gowns, so that you won’t be the same on Sunday and work-days?

Oh yes, said the young girl; you needn’t give yourself any trouble about that. I’ve one chemise quite new, and two good ones besides,—and four others which, in truth, are rather ragged. But my mother said I should have another; and my father, that he would make me my wedding shoes, and they should cost me nothing. And with that I’ve a very nice godmother, who is sure to give me something fine;—perhaps a saucepan, or a frying-stove,16—who knows? without counting that perhaps I shall inherit something from her some day. She has some children, indeed, but they may die.

Perfectly satisfied on both sides, but especially the girl, to whom Hansli’s house, so perfectly kept in order, appeared a palace in comparison with her own home, full of children and scraps of leather, they separated, [71]soon to meet again and quit each other no more. As no soul made the slightest objection, and the preparations were easy,—seeing that new shoes and a new chemise are soon stitched together,—within a month, Hansli was no more alone on his way to Thun. And the old cart went again as well as ever.

And they lived happily ever after? You shall hear. The story is not at an end; note only, in the present phase of it, this most important point, that Hansli does not think of his wife as an expensive luxury, to be refused to himself unless under irresistible temptation. It is only the modern Pall-Mall-pattern Englishman who must ‘abstain from the luxury of marriage’ if he be wise. Hansli thinks of his wife, on the contrary, as a useful article, which he cannot any longer get on without. He gives us, in fact, a final definition of proper wifely quality,—“She will draw the cart better than a cow could.” [73]

1 If to any reader, looking back on the history of Europe for the last four centuries, this sentence seems ironical, let him be assured that for the causes which make it seem so, during the last four centuries, the end of kinghood has come. 

2 Untranslateable. It means, she made no false pretence of reluctance, and neither politely nor feebly declined what she meant to accept. But the phrase might be used of a person accepting with ungraceful eagerness, or want of sense of obligation. A slight sense of this simplicity is meant by our author to be here included in the expression. 

3 “Trop bon.” It is a little more than ‘very good,’ but not at all equivalent to our English ‘too good.’ 

4 “Se trouva.” Untranslateable. It is very little more than ‘was’ in front. But that little more,—the slight sense of not knowing quite how she got there,—is necessary to mark the under-current of meaning; she goes behind the cart first, thinking it more modest; but presently, nevertheless, ‘finds herself’ in front; “the cart goes better, so.” 

5 There used to be an avenue of tall trees, about a quarter of a mile long, on the Thun road, just at the brow of the descent to the bridge of the Aar, at the lower end of the main street of Berne. 

6 “Cohue.” Confused and moving mass. We have no such useful word. 

7 “Se revit.” It would not be right to say here ‘se trouva,’ because [62]there is no surprise, or discovery, in the doing once again what is done every week. But one may nevertheless contemplate oneself, and the situation, from a new point of view. Hansli ‘se revit’—reviewed himself, literally; a very proper operation, every now and then, for everybody. 

8 A slight difference between the Swiss and English peasant is marked here; to the advantage of the former. At least, I imagine an English Hansli would not have known, even in love, whether the road was ugly or pretty. 

9 “Se requinquait a n’en plus finir.” Entirely beyond English rendering. 

10 “Ça.” Note the peculiar character and value, in modern French, of this general and slightly depreciatory pronoun, essentially a republican word,—hurried, inconsiderate, and insolent. The popular chant ‘ça ira’ gives the typical power. 

11 “C’est seulement pour dire.” I’ve been at least ten minutes trying to translate it, and can’t. 

12 “On est toujours homme.” The proverb is frequent among the French and Germans. The modesty of it is not altogether easy to an English mind, and would be totally incomprehensible to an ordinary Scotch one. 

13 “Assez brave.” Untranslateable, except by the old English sense of the word brave, and even that has more reference to outside show than the French word. 

14 You are to note carefully the conditions of sentiment in family relationships implied both here, and in the bride’s reference, farther on, to her godmother’s children. Poverty, with St. Francis’ pardon, is not always holy in its influence: yet a richer girl might have felt exactly the same, without being innocent enough to say so. 

15 I believe the reverend and excellent novelist would himself authorize the distinction; but Hansli’s mother must be answerable for it to my Evangelical readers. 

16 “Poêle a frire.” I don’t quite understand the nature of this article. 

FORS CLAVIGERA.

Share on Twitter Share on Facebook