King Gumbi and his Lost Daughter.

We were all gathered about the fire as usual, when Safeni, the sage coxswain, exclaimed, “See here, boys; do you not think that for once in a while it would be well to hear some legend connected with men and women? I vote that one of you who have amused us with tales of lions and leopards, should search his memory, and tell the company a brave story about some son of Adam. Come, you Katembo, have the Manyema no legends!”

“Well, yes, we have; but my ears have been so open heretofore that my tongue has almost forgotten its uses, and I fear that after the smooth and delightful tales of Kadu, you will not think me expert in speech. However, and if you care to hear of it, I can give you the legend of Gumbi, one of our kings in long-past days, and his daughter.”

“Speak, speak, Katembo,” cried the company; “let us hear a Manyema legend to-night.”

Katembo, after this general invitation, cleared his throat, brought the soles of his feet nearer the fire, and amid respectful silence spoke as follows:—

It was believed in the olden time that if a king’s daughter had the misfortune to be guilty of ten mistakes, she should suffer for half of them, and her father would be punished for the rest. Now, King Gumbi had lately married ten wives, and all at once this old belief of the elders about troubles with daughters came into his head, and he issued a command, which was to be obeyed upon pain of death, that if any female children should be born to him they should be thrown into the Lualaba, and drowned, for, said he, “the dead are beyond temptation to err, and I shall escape mischief.”

To avoid the reproaches of his wives, on account of the cruel order, the king thought he would absent himself, and he took a large following with him and went to visit other towns of his country. Within a few days after his departure there were born to him five sons and five daughters. Four of the female infants were at once disposed of according to the king’s command; but when the fifth daughter was born, she was so beautiful, and had such great eyes, and her colour was mellow, so like a ripe banana, that the chief nurse hesitated, and when the mother pleaded so hard for her child’s life, she made up her mind that the little infant should be saved. When the mother was able to rise, the nurse hastened her away secretly by night. In the morning the queen found herself in a dark forest, and, being alone, she began to talk to herself, as people generally do, and a grey parrot with a beautiful red tail came flying along, and asked, “What is it you are saying to yourself, O Miami?”

She answered and said, “Ah, beautiful little parrot, I am thinking what I ought to do to save the life of my little child. Tell me how I can save her, for Gumbi wishes to destroy all his female children.”

The parrot replied, “I grieve for you greatly, but I do not know. Ask the next parrot you see,” and he flew away.

A second parrot still more beautiful came flying towards her, whistling and screeching merrily, and the queen lifted her voice and cried—

“Ah, little parrot, stop a bit, and tell me how I can save my sweet child’s life; for cruel Gumbi, her father, wants to kill it.”

“Ah, mistress, I may not tell; but there is one comes behind me who knows; ask him,” and he also flew to his day’s haunts.

Then the third parrot was seen to fly towards her, and he made the forest ring with his happy whistling, and Miami cried out again—

“Oh, stay, little parrot, and tell me in what way I can save my sweet child, for Gumbi, her father, vows he will kill it.”

“Deliver it to me,” answered the parrot. “But first let me put a small banana stalk and two pieces of sugar-cane with it, and then I shall carry it safely to its grandmamma.”

The parrot relieved the queen of her child, and flew through the air, screeching merrier than before, and in a short time had laid the little princess, her banana stalk, and two pieces of sugar-cane in the lap of the grandmamma, who was sitting at the door of her house, and said—

“This bundle contains a gift from your daughter, wife of Gumbi. She bids you be careful of it, and let none out of your own family see it, lest she should be slain by the king. And to remember this day, she requests you to plant the banana stalk in your garden at one end, and at the other end the two pieces of sugar-cane, for you may need both.”

“Your words are good and wise,” answered granny, as she received the babe.

On opening the bundle the old woman discovered a female child, exceedingly pretty, plump, and yellow as a ripe banana, with large black eyes, and such smiles on its bright face that the grandmother’s heart glowed with affection for it.

Many seasons came and went by. No stranger came round to ask questions. The banana flourished and grew into a grove, and each sprout marked the passage of a season, and the sugar-cane likewise throve prodigiously as year after year passed and the infant grew into girlhood. When the princess had bloomed into a beautiful maiden, the grandmother had become so old that the events of long ago appeared to her to be like so many dreams, but she still worshipped her child’s child, cooked for her, waited upon her, wove new grass mats for her bed, and fine grass-cloths for her dress, and every night before she retired she washed her dainty feet.

Then one day, before her ears were quite closed by age, and her limbs had become too weak to bear her about, the parrot who brought the child to her, came and rested upon a branch near her door, and after piping and whistling its greeting, cried out, “The time has come. Gumbi’s daughter must depart, and seek her father. Furnish her with a little drum, teach her a song to sing while she beats it, and send her forth.”

Then granny purchased for her a tiny drum, and taught her a song, and when she had been fully instructed she prepared a new canoe with food—from the bananas in the grove, and the plot of sugar-cane, and she made cushions from grass-cloth bags stuffed with silk-cotton floss for her to rest upon. When all was ready she embraced her grand-daughter, and with many tears sent her away down the river, with four women servants.

Granny stood for a long time by the river bank, watching the little canoe disappear with the current, then she turned and entered the doorway, and sitting down closed her eyes, and began to think of the pleasant life she had enjoyed while serving Miami’s child; and while so doing she was so pleased that she smiled, and as she smiled she slept, and never woke again.

But the princess, as she floated down and bathed her eyes, which had smarted with her grief, began to think of all that granny had taught her, and began to sing in a fluty voice, as she beat her tiny drum—

“List, all you men,
To the song I sing.
I am Gumbi’s child,
Brought up in the wild;
And home I return,
As you all will learn,
When this my little drum
Tells Gumbi I have come, come, come.”

The sound of her drum attracted the attention of the fishermen who were engaged with their nets, and seeing a strange canoe with only five women aboard floating down the river, they drew near to it, and when they saw how beautiful the princess was, and noted her graceful, lithe figure clad in robes of fine grass-cloths, they were inclined to lay their hands upon her. But she sang again—

“I am Gumbi’s child,
Make way for me;
I am homeward bound,
Make way for me.”

Then the fishermen were afraid and did not molest her. But one desirous of being the first to carry the news to the king, and obtain favour and a reward for it, hastened away to tell him that his daughter was coming to visit him.

The news plunged King Gumbi into a state of wonder, for as he had taken such pains to destroy all female children, he could not imagine how he could be the father of a daughter.

Then he sent a quick-footed and confidential slave to inquire, who soon returned and assured him that the girl who was coming to him was his own true daughter.

Then he sent a man who had grown up with him, who knew all that had happened in his court; and he also returned and confirmed all that the slave had said.

Upon this he resolved to go himself, and when he met her he asked—

“Who art thou, child?”

And she replied, “I am the only daughter of Gumbi.”

“And who is Gumbi?”

“He is the king of this country,” she replied.

“Well, but I am Gumbi myself, and how canst thou be my daughter?” he asked.

“I am the child of thy wife, Miami, and after I was born she hid me that I might not be cast into the river. I have been living with grandmamma, who nursed me, and by the number of banana-stalks in her garden thou mayest tell the number of the seasons that have passed since my birth. One day she told me the time had come, and she sent me to seek my father; and I embarked in the canoe with four servants, and the river bore me to this land.”

“Well,” said Gumbi, “when I return home I shall question Miami, and I shall soon discover the truth of thy story; but meantime, what must I do for thee?”

“My grandmamma said that thou must sacrifice a goat to the meeting of the daughter with the father,” she replied.

Then the king requested her to step on the shore, and when he saw the flash of her yellow feet, and the gleams of her body, which were like shining bright gum, and gazed on the clear, smooth features, and looked into the wondrous black eyes, Gumbi’s heart melted and he was filled with pride that such a surpassingly beautiful creature should be his own daughter.

But she refused to set her feet on the shore until another goat had been sacrificed, for her grandmother had said ill-luck would befall her if these ceremonies were neglected.

Therefore the king commanded that two goats should be slain, one for the meeting with his daughter, and one to drive away ill-luck from before her in the land where she would first rest her feet.

When this had been done, she said, “Now, father, it is not meet that thy recovered daughter should soil her feet on the path to her father’s house. Thou must lay a grass-cloth along the ground all the way to my mother’s door.”

The king thereupon ordered a grass-cloth to be spread along the path towards the women’s quarters, but he did not mention to which doorway. His daughter then moved forward, the king by her side, until they came in view of all the king’s wives, and then Gumbi cried out to them—“One of you, I am told, is the mother of this girl. Look on her, and be not ashamed to own her, for she is as perfect as the egg. At the first sight of her I felt like a man filled with pleasantness, so let the mother come forward and claim her, and let her not destroy herself with a lie.”

Now all the women bent forward and longed to say, “She is mine, she is mine!” but Miami, who was ill and weak, sat at the door, and said—

“Continue the matting to my doorway, for as I feel my heart is connected with her as by a cord, she must be the child whom the parrot carried to my mother with a banana stalk and two pieces of sugar-cane.”

“Yes, yes, thou must be my own mother,” cried the princess; and when the grass-cloth was laid even to the inside of the house, she ran forward, and folded her arms around her.

When Gumbi saw them together he said, “Truly, equals always come together. I see now by many things that the princess must be right. But she will not long remain with me, I fear, for a king’s daughter cannot remain many moons without suitors.”

Now though Gumbi considered it a trifle to destroy children whom he had never seen, it never entered into his mind to hurt Miami or the princess. On the contrary, he was filled with a gladness which he was never tired of talking about. He was even prouder of his daughter, whose lovely shape and limpid eyes so charmed him, than of all his tall sons. He proved this by the feasts he caused to be provided for all the people. Goats were roasted and stewed, the fishermen brought fish without number, the peasants came loaded with weighty bunches of bananas, and baskets of yams, and manioc, and pots full of beans, and vetches, and millet and corn, and honey and palm-oil, and as for the fowls—who could count them? The people also had plenty to drink of the juice of the palm, and thus they were made to rejoice with the king in the return of the princess.

It was soon spread throughout Manyema that no woman was like unto Gumbi’s daughter for beauty. Some said that she was of the colour of a ripe banana, others that she was like fossil gum, others like a reddish oil-nut, and others again that her face was more like the colour of the moon than anything else. The effect of this reputation was to bring nearly all the young chiefs in the land as suitors for her hand. Many of them would have been pleasing to the king, but the princess was averse to them, and she caused it to be made known that she would marry none save the young chief who could produce matako (brass rods) by polishing his teeth. The king was very much amused at this, but the chiefs stared in surprise as they heard it.

The king mustered the choicest young men of the land, and he told them it was useless for any one to hope to be married to the princess unless he could drop brass rods by rubbing his teeth. Though they held it to be impossible that any one could do such a thing, yet every one of them began to rub his teeth hard, and as they did so, lo! brass rods were seen to drop on the ground from the mouth of one of them, and the people gave a great shout for wonder at it.

The princess was then brought forward, and as the young chief rose to his feet he continued to rub his teeth, and the brass rods were heard to tinkle as they fell to the ground. The marriage was therefore duly proceeded with, and another round of feasts followed, for the king was rich in flocks of goats, and sheep, and in well-tilled fields and slaves.

But after the first moon had waned and gone, the husband said, “Come, now, let us depart, for Gumbi’s land is no home for me.”

And unknown to Gumbi they prepared for flight, and stowed their canoe with all things needful for a long journey, and one night soon after dark they embarked, and paddled down the river. One day the princess, while she was seated on her cushions, saw a curious nut floating near the canoe, upon which she sprang into the river to obtain it. It eluded her grasp. She swam after it, and the chief followed her as well as he was able, crying out to her to return to the canoe, as there were dangerous animals in the water. But she paid no heed to him, and continued to swim after the nut, until, when she had arrived opposite a village, the princess was hailed by an old woman, who cried, “Ho, princess, I have got what thou seekest. See.” And she held the nut up in her hand. Then the princess stepped on shore, and her husband made fast his canoe to the bank.

“Give it to me,” demanded the princess, holding out her hand.

“There is one thing thou must do for me before thou canst obtain it.”

“What is that?” she asked.

“Thou must lay thy hands upon my bosom to cure me of my disease. Only thus canst thou have it,” the old woman said.

The princess laid her hands upon her bosom, and as she did so the old woman was cured of her illness.

“Now thou mayest depart on thy journey, but remember what I tell thee. Thou and thy husband must cling close to this side of the river until thou comest abreast of an island which is in the middle of the entrance to a great lake. For the shore thou seekest is on this side. Once there thou wilt find peace and rest for many years. But if thou goest to the other side of the river thou wilt be lost, thou and thy husband.”

Then they re-embarked, and the river ran straight and smooth before them. After some days they discovered that the side they were on was uninhabited, and that their provisions were exhausted, but the other side was cultivated, and possessed many villages and plantations. Forgetting the advice of the old woman, they crossed the river to the opposite shore, and they admired the beauty of the land, and joyed in the odours that came from the gardens and the plantations, and they dreamily listened to the winds that crumpled and tossed the great fronds of banana, and fancied that they had seen no sky so blue. And while they thus dreamed, lo! the river current was bearing them both swiftly along, and they saw the island which was at the entrance to the great lake, and in an instant the beauty of the land which had charmed them had died away, and they now heard the thunderous booming of waters, and saw them surging upward in great sweeps, and one great wave curved underneath them, and they were lifted up, up, up, and dropped down into the roaring abyss, and neither chief nor princess was ever seen again. They were both swallowed up in the deep.

“Is that all?” asked Safeni, who had been listening breathlessly to the story.

“That is all,” replied Katembo.

“Why, what kind of a story is this, that finishes in that way?”

“It is not mine,” answered Katembo. “The telling of it has been according to the words I heard, and it is not good to alter a tale.”

“Then what is the object of such a story?” demanded Safeni, in an irritable tone.

“Why, to warn people from following their inclinations. Did not the girl find her father? Did not her father welcome her, and pardon the mother for very joy? Was not her own choice of a husband found for her? Was not the young chief fortunate in possessing such a beautiful wife? Why should they have become discontented? Why not have stayed at home instead of wandering into strange lands of which they knew nothing? Did not the old woman warn them of what would happen, and point to them how they might live in peace once again? But it was all to no purpose. We never know the value of anything until we have lost it. Ruin follows the wilful always. They left their home and took to the river, the river was not still, but moved on, and as their heads were already full of their own thoughts, they could not keep advice. But Katembo has ended.”

Share on Twitter Share on Facebook