The Legend of the Leopardess and her Two Servants, Dog and Jackal.

The following legend was also told by Kadu as we approached Isangila cataract.

Long ago, in the early age of Uganda, a leopardess, in want of a servant to do chores in her den, was solicited by a jackal to engage him to perform that duty. As Jackal had a very suspicious appearance, with his ears drawn back, and his furtive eyes, and a smile which always seemed to be a leer, the Leopardess consulted with Dog, whom she had lately hired as her steward, as to the propriety of trusting such a cunning-looking animal.

Dog trotted out to the entrance of the den to examine the stranger for himself, and, after close inspection of him, asked Jackal what work he could do. Jackal replied humbly and fawningly, and said that he could fetch water from the brook, collect fuel, sweep out the house, and was willing, if necessary, to cook now and then, as he was not a novice in the art of cooking; and, looking at Leopardess, “I am very fond of cubs, and am very clever in nursing them.” Mistress Leopardess, on hearing this, seemed to be impressed with the abilities of Jackal, and, without waiting for the advice of Dog, engaged him at once, and said:

“Jackal, you must understand that my custom is to feed my servants well. What is left from my table is so abundant that I have heard no complaints from any who have been with me. Therefore you need fear no starvation, but while you may depend upon being supplied with plenty of meat, the bones must not be touched. Dog shall be your companion, but neither he nor anyone else is permitted to touch the bones.”

“I shall be quite content, Mistress Leopardess. Meat is good enough for me, and for good meat you may depend upon it I shall give good work.”

The household of Mistress Leopardess was completed; she suffered no anxiety, and enjoyed herself in her own way. The chase was her great delight. The forest and plains were alive with game, and each morning at sunrise it was her custom to set out for the hunt, and scarcely a day passed but she returned with sufficient meat to fatten her household. Dog and Jackal expressed themselves delighted with the luscious repasts which they enjoyed, and a sleek roundness witnessed that they fared nobly. But as it frequently happens with people who have everything they desire, Dog, in a short while, became more nice and fastidious in his tastes. He hankered after the bones which were forbidden him, and was heard to sigh deeply whenever Mistress Leopardess collected the bones and stored them in the interior, and his eyes became filled with tears as he eyed the rich morsels stowed away. His feelings at last becoming intolerable, he resolved to appeal to his mistress one day, as she appeared to be in a more amiable mood than usual, and said:

“Mistress, thanks to you, the house is always well supplied with meat, and none of your servants have any reason to think that they will ever suffer the pangs of hunger; but, speaking for myself, mistress mine, I wish for one thing more, if you will be so good as to grant it.”

“And what may that be, greedy one?” asked Leopardess.

“Well, you see, mistress, I fear you do not understand the nature of dogs very well. You must know dogs delight in marrow, and often prefer it to meat. The latter by itself is good, but however plentiful and good it may be, without an occasional morsel of marrow it is apt to pall. Dogs also love to sharpen their teeth on bones and screw their tongues within the holes for the sake of the rich juice. By itself, marrow would not fatten my ribs; but meat with marrow is most delectable. Now, good mistress, seeing that I have been so faithful in your service, so docile and prompt to do your bidding, will you not be gracious enough to let me gnaw the bones and extract the marrow?”

“No,” roared Leopardess decisively, “that is positively forbidden; and let me warn you that the day you venture to do so, a strange event will happen suddenly, which shall have most serious consequences to you and to all in this house.

“And you, Jackal, bear what I say well in mind,” she continued, turning to that servile subordinate.

“Yes, mistress; I will, most certainly. Indeed, I do not care very greatly for bones,” said Jackal, “and I hope my friend and mate, Dog, will remember, good mistress, what you say.”

“I hear, mistress,” replied Dog, “and since it is your will, I must needs obey.”

The alarming words of Leopardess had the effect of compelling Dog and Jackal for awhile to desist from even thinking of marrow, and the entreaty of Dog appeared to be forgotten by Leopardess, though Jackal was well aware, by the sparkles in the covetous eyes of Dog when any large bone was near him, how difficult it was for him to resist the temptation. Day after day Leopardess sallied out from her den, and returned with kids, goats, sheep, antelopes, zebra, and often a young giraffe; and one day she brought a great buffalo to her household, and cubs and servants came running to greet her, and praise her successful hunting.

On this day Dog undertook to prepare the dinner. The buffalo-meat was cooked in exquisite fashion, and when it was turned out of the great pot, steaming and trickling over everywhere with juice, Dog caught sight of a thigh-bone and yellow marrow glistening within. The temptation to steal it was too great to resist. He contrived to drop the bone back again into the pot, furnished the tray quickly with the meat, and sent Jackal with it to Leopardess, saying that he would follow with the kabobs and stew. As soon as Jackal had gone out of the kitchen, Dog whipped the bone out of the pot and slyly hid it; then, loading stew and kabobs on a tray, he hurried after Jackal, and began officiously bustling about, fawning upon Leopardess, stroking the cubs as he placed them near their mamma around the smoking trays, scolding Jackal for his laziness, and bidding him hurry up with the steaks. All of which, of course, was due to his delight that he had a rare treat in store for himself snugly hidden away.

Leopardess was pleased to bestow a good many praises upon Dog’s cooking, and the cubs even condescended to smile their approval for the excellent way in which their wants were supplied.

Towards evening Mistress Leopardess went out again, but not before reminding Jackal of his duties towards the cubs, and bidding him, if it were late before she returned, on no account to leave them alone in the dark. Dog smilingly followed his mistress to the door, wishing her, in the most fawning manner, every success. When he thought that his mistress was far enough, and Jackal quite occupied with the cubs, Dog hastened to the kitchen, and, taking up his bone, stole out of the house, and carried it to a considerable distance off. When he thought he was safe from observation, he lay down, and, placing the bone between his paws, was about to indulge his craving for marrow, when lo! the bone was seen to fly away back to the den. Wondering at such a curious event, furious at his disappointment, and somewhat alarmed as he remembered Leopardess’s warning words, he rushed after it, crying:

“Jackal, Jackal! shut the door; the bone is coming. Jackal, please shut the door.”

Jackal fortunately was at the door, squatting on his haunches, having just arrived there from nursing the cubs, and saw the bone coming straight towards him, and Dog galloping and crying out to shut the door. Quickly perceiving that Dog had at last allowed his appetite to get the better of his duty, and having, truth to say, a fellow-feeling for his fellow-servant, Jackal closed the door just in time, for in about a second afterwards the bone struck the door with a tremendous force, dinting it deeply.

Then Jackal turned to Dog, on recovering from his astonishment, and angrily asked, “Oh, Dog, do you know what you are doing? Have you no sense? You came near being the death of me this time. I’ll tell you what, my friend, if Mistress Leopardess hears of this, your life is not worth a feather.”

“Now don’t, please, good Jackal—don’t say anything of it this time. The fright I have had is quite sufficient to keep me from touching a bone again.”

“Well, I am sure I don’t wish you any harm, but for your life’s sake do not be so dull as to forget the lesson you have learned.”

Soon after Leopardess returned with a small antelope for the morrow’s breakfast, and cried out to Jackal, as was usual with her on returning from the hunt:

“Now, my Jackal, bring the cubs hither; my dugs are so heavy. How are the little ones?”

“Ah, very well, ma’am: poor little dears, they have been in a sweet sleep ever since you went out.”

A few days later, Leopardess brought a fat young zebra, and Jackal displayed his best skill in preparing it for dinner. Dog also assisted with wise suggestions in the preparation of certain auxiliaries to the feast. When all was ready, Dog laid the table, and as fast as Jackal brought the various dishes, Dog arranged them in the most tempting manner on fresh banana-leaves, spread over the ample plateau. Just before sitting down to the meal, Leopardess heard a strange noise without, and bounded to the door, growling angrily at being disturbed. Dog instantly seized the opportunity of her absence to extract a great bone from one of the trays, and stowed it in a recess in the wall of the passage leading from the kitchen. Presently Leopardess came back, and when the cubs were brought the meal was proceeded with in silence. When they had all eaten enough, the good effect of it was followed by commendations upon the cooking, and the juicy flavour of the meat, and how well Jackal had prepared everything. Neither was Dog forgotten by the mistress and her young ones, and he was dismissed with the plenteous remnants of the feast for himself and mate, with the courteous hope that they would find enough and to spare.

In the afternoon Leopardess, having refreshed herself with a nap, sallied out once more, enjoining Jackal, as she was going out of the den, to be attentive to her little ones during her absence.

While his friend Jackal proceeded towards the cubs, Dog surreptitiously abstracted his bone from the cavity in the passage wall, and trotted out unobserved. When he had arrived at a secluded place, he lay down, and, seizing the bone between his paws, was about to give it a preliminary lick, when again, to his dismay and alarm, the bone flew up and away straight for the door. Dog loped after it as fast as his limbs could carry him, crying out:

“Oh, Jackal, Jackal, good Jackal! Shut the door. Hurry up. Shut the door, good Jackal.”

Again Jackal heard his friend’s cry, and sprang up to close the door, and the instant he had done so the bone struck it with dreadful force.

Turning to the crestfallen and panting Dog, Jackal said sternly: “You are a nice fellow, you are. I well see the end of you. Now listen, this is the last time that I shall help you, my friend. The next time you take a bone you will bear the consequences, so look out.”

“Come, Jackal, now don’t say any more; I will not look at a bone again, I make you a solemn promise.”

“Keep to that, and you will be safe,” replied Jackal.

Poor Dog, however, was by no means able to adhere to his promise, for a few days afterwards Leopardess brought a fat young eland, and he found an opportunity to abstract a fine marrowbone before serving his generous mistress. Late in the afternoon, after dinner and siesta, Leopardess, before going out, repeated her usual charge to Jackal, and while the faithful servant retired to his nursing duties, greedy Dog sought his bone, and stole out to the forest with it. This time he went further than usual. Jackal meanwhile finding the cubs indisposed for sleep, led them out to the door of the den, where they frisked and gambolled about with all the liveliness of cubhood. Jackal was sitting at a distance from the door when he heard the cries of Dog. “Oh, Jackal, Jackal, good Jackal! Shut the door quickly. Look out for the bone. It is coming. Shut the door quickly.”

“Ha, ha! friend Dog! At it again, eh?” said the Jackal. “It is too late, too late, Doggie dear, the cubs are in the doorway.” He looked up, however, saw the bone coming with terrific speed; he heard it whiz as it flew close over his head, and almost immediately after it struck one of the cubs, killing it instantly.

Jackal appeared to quickly realise the consequences of Dog’s act, and his own carelessness, and feeling that henceforth Leopardess’s den would be no home for him, he resolved to escape. Just then Dog came up, and when he saw the dead cub he set up a piteous howl.

“Ay,” said Jackal. “You fool, you begin to see what your greed has brought upon us all. Howl on, my friend, but you will howl differently when Mistress Leopardess discovers her dead cub. Bethink yourself how all this will end. Our mighty mistress, if she catches you, will make mincemeat of you. Neither may I stay longer here. My home must be a burrow in the wild wood, or in the rocky cave in future. What will you do?”

“I, Jackal? I know not yet. Go, if you will, and starve yourself. I trust to find a better home than a cramped burrow, or the cold shelter of a cave. I love warmth, and kitchen fires, and the smell of roast meats too well to trust myself to the chilly covert you propose to seek, and my coat is too fine for rough outdoor life.”

“Hark!” cried Jackal, “do you hear that? That is the mistress’s warning note! Fare you well, Doggie. I shall dream of you to-night lying stark under the paw of the Leopardess.”

Jackal waited to say no more, but fled from the scene, and from that day to this Jackal has been a vagabond. He loves the darkness, and the twilight. It is at such times you hear his yelp. He is very selfish and cowardly. He has not courage enough to kill anything for himself, but prefers to wait—licking his chops—until the lion or the leopard, who has struck the game, has gorged himself.

As for Dog he was sorely frightened, but after a little deliberation he resolved to face the matter out until he was certain of the danger. He conveyed the cubs, living and dead, quickly within, and then waited with well-dissembled anxiety the coming of his mistress.

Leopardess shortly arrived, and was met at the door by the obsequious Dog with fawning welcome.

“Where is Jackal?” asked Leopardess as she entered.

“I regret to say he has not returned yet from a visit which he said he was bound to pay his friends and family, whom he had not seen for so long,” replied Dog.

“Then you go and bring my little ones to me. Poor little dears, they must be hungry by this, and my milk troubles me,” commanded the mistress.

Dog departed readily, thinking to himself, “I am in for it now.” He soon returned, bearing one of the cubs, and laid it down.

“Bring the other one, quickly,” cried Leopardess.

“Yes, ma’am, immediately,” he said.

Dog took the same cub up again, but in a brief time returned with it. The cub, already satisfied, would not touch the teat.

“Go and bring the other one, stupid,” cried Leopardess, observing that it would not suck.

“This is the other one, mistress,” he replied.

“Then why does it not suck?” she asked.

“Perhaps it has not digested its dinner.”

“Where is Jackal? Has he not yet returned? Jackal!” she cried. “Where are you, Jackal?”

From the jungle out-doors Jackal shrilly yelped, “Here I am, mistress!”

“Come to me this instant,” commanded Leopardess.

“Coming, mistress, coming,” responded Jackal’s voice faintly, for at the sound of her call he had been alarmed and was trotting off.

“Why, what can be the matter with the brute, trifling with me in this manner? Here, Dog, take this cub to the crib.”

Dog hastened to obey, but Leopardess, whose suspicions had been aroused, quietly followed him as he entered the doorway leading into the inner recess of the house where the crib was placed. Having placed the living near the dead cub in the crib, Dog turned to leave, when he saw his dreaded mistress in the doorway, gazing with fierce distended eyes, and it flashed on him that she had discovered the truth, and fear adding speed to his limbs he darted like an arrow between her legs, and rushed out of the den. With a loud roar of fury Leopardess sprang after him, Dog running for dear life. His mistress was gaining upon him, when Dog turned aside, and ran round the trees. Again Leopardess was rapidly drawing near, when Dog shot straight away and increased the distance between them a little. Just as one would think Dog had no hope of escaping from his fierce mistress, he saw a wart-hog’s burrow, into which he instantly dived. Leopardess arrived at the hole in the ground as the tail of Dog disappeared from her sight. Being too large of body to enter, she tore up the entrance to the burrow, now and then extending her paw far within to feel for her victim. But the burrow was of great length, and ran deep downwards, and she was at last obliged to desist from her frantic attempts to reach the runaway.

Reflecting awhile, Leopardess looked around and saw Monkey near by, sitting gravely on a branch watching her.

“Come down, Monkey,” she imperatively commanded, “and sit by this burrow and watch the murdering slave who is within, while I procure materials to smoke him out.”

Monkey obeyed, and descending the tree, took his position at the mouth of the burrow. But it struck him that should Dog venture out, his strength would be unable to resist him. He therefore begged Leopardess to stay a moment, while he went to bring a rock with which he could block the hole securely. When this was done Leopardess said, “Now stay here, and do not stir until I return; I will not be long, and when I come I will fix him.”

Leopardess, leaving the burrow in charge of Monkey, commenced to collect a large quantity of dry grass, and then proceeded to her house to procure fire wherewith to light it, and suffocate Dog with the smoke.

Dog, soon after entering the burrow had turned himself round and faced the hole, to be ready for all emergencies. He had heard Leopardess give her orders to Monkey, had heard Monkey’s plans for blockading him, as well as the threat of Leopardess to smoke him out. There was not much hope for him if he stayed longer.

After a little while he crept close to the rock that blocked his exit, and whispered:

“Monkey, let me out, there’s a good fellow.”

“It may not be,” replied Monkey.

“Ah, Monkey, why are you so cruel? I have not done any harm to you. Why do you stand guard over me to prevent my escape?”

“I am simply obeying orders, Dog. Leopardess said, ‘Stay here and watch, and see that Dog does not escape;’ and I must do so or harm will come to me, as you know.”

Then said Dog, “Monkey, I see that you have a cruel heart, too, though I thought none but the Leopard kind could boast of that. May you feel some day the deep despair I feel in my heart. Let me say one word more to you before I die. Put your head close to me that you may hear it.”

Monkey, curious to know what the last word could be about, put his face close between the rock and the earth and looked in, upon which Dog threw so much dust and sand into his cunning eyes as almost to blind him.

Monkey staggered back from the entrance, and while knuckling his eyes to nib the sand out, Dog put his fore-feet against the rock and soon rolled it away. Then, after a hasty view around, Dog fled like the wind from the dangerous spot.

Monkey, after clearing his eyes from the dirt thrown in them, and reviewing his position, began to be concerned as to his own fate. It was not long before his crafty mind conceived that it would be a good idea to place some soft nuts within the burrow, and roll back the stone into its place.

When Leopardess returned with the fire she was told that Dog was securely imprisoned within, upon which she piled the grass over the burrow and set fire to it.

Presently a crackling sound was heard within.

“What can that be?” demanded Leopardess.

“That must surely be one of Dog’s ears that you heard exploding,” replied Monkey.

After a short time another crackling sound was heard.

“And what is that?” asked Leopardess.

“Ah, that must be the other ear of course,” Monkey answered.

But as the fire grew hotter and the heat increased within there were a great many of these sounds heard, at which Monkey laughed gleefully and cried:

“Ah ha! do you hear? Dog is splitting to pieces now. Oh, he is burning up finely; every bone in his body is cracking. Ah, but it is a cruel death, though, is it not?”

“Let him die,” fiercely cried Leopardess. “He killed one of my young cubs—one of the loveliest little fellows you ever saw.”

Both Leopardess and Monkey remained at the burrow until the fire had completely died out, then the first said:

“Now, Monkey, bring me a long stick with a hook at the end of it, that I may rake Dog’s bones out and feast my eyes upon them.”

Monkey hastened to procure the stick, with which the embers were raked out, when Leopardess exclaimed:

“What a queer smell this is! It is not at all like what one would expect from a burnt dog.”

“Ah,” replied Monkey, “Dog must be completely burnt by this. Of that there can be no doubt. Did you ever burn a dog before that you know the smell of its burnt body so well?”

“No,” said the Leopardess; “but this is not like the smell of roast meat. Rake out all the ashes that I may see the bones and satisfy myself.”

Monkey, compelled to do as he was commanded, put in his stick, and drew out several half-baked nuts, the shells of which were cracked and gaping open. These Leopardess no sooner saw than she seized Monkey, and furiously cried:

“You wretch, you have deceived and trifled with me! You have permitted the murderer of my cub to escape, and your life shall now be the forfeit for his.”

“Pardon, mighty Leopardess, but let me ask how do you propose to slay me?”

“Why, miserable slave, how else should I kill you but with one scratch of my claws?”

“Nay, then, great Queen, my blood will fall on your head and smother you. It is better for yourself that you should toss me up above that thorny bough, so that when I fall upon it the thorns may penetrate my heart and kill me.”

No sooner had Monkey ended, than fierce Leopardess tossed Monkey upward as he had directed; but the latter seized the bough and sat up, and from this he sprang upward into another still higher, and thence from branch to branch and from tree to tree until he was safe from all possible pursuit.

Leopardess perceived that another of her intended victims had escaped, and was furious with rage.

“Come down this instant,” she cried to Monkey, hoping he would obey her.

“Nay, Leopardess. It has been told me, and the forest is full of the report, that your cruelty has driven from you Jackal and Dog, and that they will never serve you again. Cruel people never can reckon upon friends. I and my tribe, so long servants to you, will henceforth be strangers to you. Fare you well.”

A great rustling was heard in the trees overhead as Monkey and his tribe migrated away from the district of the cruel Leopardess who, devoured with rage, was obliged to depart with not one of her vengeful thoughts gratified.

As she was returning to her den, Leopardess bethought herself of the Oracle, who was her friend, who would no doubt, at her solicitations, reveal the hiding-places of Jackal and Dog. She directed her steps to the cave of the Oracle, who was a nondescript practising witchcraft in the wildest part of the district.

To this curious being she related the story of the murder of her cub by Jackal and Dog, and requested him to inform her by what means she could discover the criminals and wreak her vengeance on them.

The Oracle replied, “Jackal has gone into the wild wood, and he and his family henceforward will always remain there, to degenerate in time into a suspicious and cowardly race. Dog has fled to take his shelter in the home of man, to be his companion and friend, and to serve man against you and your kind. But lest you accuse me of ill-will to you, I will tell you how you may catch Dog if you are clever and do not allow your temper to exceed your caution. Not far off is a village belonging to one of the human tribes, near which there is a large ant-hill, where moths every morning flit about in the sunshine of the early day. About the same time Dog leaves the village to sport and gambol and chase the moths. If you can find a lurking-place not far from it, where you can lie silently in wait, Dog may be caught by you in an unwary moment while at his daily play. I have spoken.”

Leopardess thanked the Oracle and retired brooding over its advice. That night the moon was very clear and shining bright, and she stole out of her den, and proceeding due west as she was directed, in a few hours she discovered the village and the ant-hill described by the Oracle. Near the mound she also found a thick dense bush, which was made still more dense by the tall wild grass surrounding it. In the depths of this she crouched, waiting for morning. At dawn the village wherein men and women lived was astir, and at sunrise the gates were opened. A little later Dog signalled himself by his well-known barks as he came out to take his morning’s exercise. Unsuspicious of the presence of his late dread mistress he bounded up the hill and began to circle around, chasing the lively moths. Leopardess, urged by her anger, did not wait until Dog, tired with his sport, would of his own accord stray among the bushes, but uttering a loud roar sprang out from her hiding-place. Dog, warned by her voice, which he well knew, put his tail between his legs and rushed through the open gates and alarmed his new masters, who came pouring from their houses with dreadful weapons in their hands, who chased her, and would have slain her had she not bounded over the fence. Thus Leopardess lost her last chance of revenging the death of her cub; but as she was creeping homeward her mortification was so great that she vowed to teach her young eternal hostility towards Dog and all his tribe. Dog also, convinced that his late mistress was one who nourished an implacable resentment when offended, became more cautious, and a continued life with his new masters increased his attachment for them. When he finally married, and was blessed with a progeny, he taught his pups various arts by which they might ingratiate themselves more and more with the human race. He lived in comfort and affluence to a good old age, and had the satisfaction to see his family grow more and more in the estimation of their generous masters, until dogs and men became inseparable companions.

Leopardess and her cub removed far away from the house associated with her misfortune, but though Time healed the keen sore of her bereavement by blessing her annually with more cubs, her hate for Dog and his kind was lasting and continues to this day. And thus it was that the friendly fellowship which reigned between the forest animals during the golden age of Uganda was broken for ever.

For proof of the truth of what I have said consider the matter in your own minds. Regard the Ape who, upon the least alarm springs up the tree, and stays not until he has secured himself far from reach. Think of the Jackal in his cheerless solitude deep in the bowels of the earth, or in the farthest rocky recess that he can discover, ever on the watch against some foe, too full of distrust to have a friend, the most selfish and cowardly of the forest community. The Leopard is the enemy at all times, night and day, of every animal, unless it be the lion and the elephant. As for the Dog, where is the man who is not acquainted with his fidelity, his courage in time of danger, his watchful care of his interests by night, and his honest love for the family which feeds him? My story is here ended.

Share on Twitter Share on Facebook