CHAPTER IX. THE ORLANDO FURIOSO.

Orlando Furioso and Divina Commedia—Ariosto expresses the Renaissance as Dante the Middle Ages—Definition of Romantic, Heroic, Burlesque, Heroic-comic, and Satiric Poems—Ariosto's Bias toward Romance—Sense of Beauty in the Cinque Cento—Choice of Boiardo's unfinished Theme—The Propriety of this Choice—Ariosto's Irony and Humor—The Subject of the Furioso—Siege of Paris—Orlando's Madness—Loves of Ruggiero and Bradamante—Flattery of the House of Este—The World of Chivalry—Ariosto's Delight in the Creatures of his Fancy—Close Structure of the Poem—Exaggeration of Motives—Power of Picture-painting—Faculty of Vision—Minute Description—Rhetorical Amplification—Rapidity of Movement—Solidity—Nicety of Ethical Analysis—The Introductions to the Cantos—Episodes and Novelle—Imitations of the Classics—Power of Appropriation and Transmutation—Irony—Astolfo's Journey to the Moon—Ariosto's Portrait—S. Michael in the Monastery—The Cave of Sleep—Humor—Pathos and Sublimity—Olimpia and Bireno—Conception of Female Character—The Heroines—Passion and Love—Ariosto's Morality—His Style—The Epithet of Divine—Exquisite Finish—Ariosto and Tasso—Little Landscape-Painting—Similes—Realism—Adaptation of Homeric Images—Ariosto's Relation to his Age.

Ariosto's Satires make us know the man intus et in cute—to the very core. The lyrics have a breadth and amplitude of style that mark no common master of the poet's craft. Yet neither the Satires nor the Lyrics reveal the author of the Furioso. The artist in Ariosto was greater than the man; and the Furioso, conceived and executed with no reference to the poet's personal experience, enthroned him as the Orpheus of his age. The Orlando Furioso gave full and final expression to the cinque cento, just as the Divina Commedia uttered the last word of the middle ages. The two supreme Italian singers stood in the same relation to their several epochs. Dante immortalized medieval thoughts and aspirations at the moment when they were already losing their reality for the Italian people. Separated from him by a short interval of time, came Petrarch, who substituted the art of poetry for the prophetic inspiration; and while Petrarch was yet singing, Boccaccio anticipated in his multifarious literature the age of the Renaissance. Then the evolution of Italian literature was interrupted by the classical revival; and when Ariosto appeared, it was his duty to close the epoch which Petrarch had inaugurated and Boccaccio had determined, by a poem investing Boccaccio's world, the sensuous world of the Renaissance, with the refined artistic form of Petrarch. This he accomplished. But even while he was at work, Italy underwent those political and mental changes, in the wars of invasion, in the sack of Rome, in the siege of Florence, in the Spanish occupation, in the reconstruction of the Papacy beneath the pressure of Luther's schism, which ended the Renaissance and opened a new age with Tasso for its poet. Those, therefore, who would comprehend the spirit of Italy upon the point of transition from the middle ages, must study the Divine Comedy. Those who would contemplate the genius of the Renaissance, consummated and conscious of its aim, upon the very verge of transmutation and eventual ruin, must turn to the Orlando Furioso. It seems to be a law of intellectual development that the highest works of art can only be achieved when the forces which produced them are already doomed and in the act of disappearance.[1]

Italian critics have classified their narrative poems, of which the name is legion, into Romantic, Heroic, Burlesque, Heroic-comic, and Satiric.[2] The romantic poet is one who having formed a purely imaginary world, deals with the figments of his fancy as though they were realities. His object is to astonish, fascinate, amuse and interest his readers. Nothing comes amiss to him, whether the nature of the material be comic or tragic, pathetic or satiric, miraculous or commonplace, impossible or natural, so long as it contributes grace and charm to the picture of adventurous existence he desires to paint. His aim is not instruction; nor does he seek to promote laughter. Putting all serious purposes aside, he creates a wonderland wherein the actions and passions of mankind shall be displayed, with truth to nature, under the strongly colored light of the artistic fantasy. The burlesque poet enters the same enchanted region; but he deliberately degrades it below the level of common life, parodies the fanciful extravagances of romance, and seeks to raise a laugh at the expense of its most delicate illusions. The heroic poet has nothing to do with pure romance and pleasurable fiction. He deals with the truths of history, resolving to embellish them by art, to extract lessons of utility, to magnify the virtues and the valor of the noblest men, and to inflame his audience with the fire of lofty aspiration. His object, unlike that of the romancer, is essentially serious. He is less anxious to produce a work of pure beauty than to raise a monument of ideal and moralized sublimity. The heroic-comic poet adopts the tone, style, conduct and machinery of the heroic manner; but he employs his art on some trivial or absurd subject, making his ridicule of baseness and pettiness the more pungent by the mock-gravity of his treatment. Unlike the burlesque writer, he does not aim at mere scurrility. There is always method in his buffoonery, and a satiric purpose in his parody. The satirist strikes more directly; he either attacks manners, customs, institutions, and persons without disguise, or he does so under a thin veil of parable. He differs from the heroic-comic poet chiefly in this, that he does not array himself in the epical panoply. Within the range of Italian literature we find ready examples of these several styles. Boiardo and Ariosto are romantic poets. The Morgante Maggiore is a romance with considerable elements of burlesque and satire mingled.[3] Tasso's Gerusalemme Liberata is a fair specimen of the heroic, and Tassoni's Secchia Rapita of the heroic-comic species. The Ricciardetto of Fortiguerri and Folengo's Orlandino represent burlesque, while Casti's Animali Parlanti is a narrative satire.

It may seem at first sight strange that Ariosto should have preferred the romantic to the heroic style of poetry, and that the epic of the Italian Renaissance should be a pure play of the fancy. Yet this was no less natural to the man revealed in his Epistles, than to the spirit of his century as we have learned to know it. The passions and convictions that give force to patriotism, to religion, and to morality, were extinct in Italy; nor was Ariosto an exception to the general temper of his age. Yet the heroic style demands some spiritual motive analogous to the enthusiasm for Rome which inspired Virgil, or to the faith that touched the lips of Milton with coals from the altar. An indolent and tranquil epicurean, indifferent to the world around him, desiring nothing better than a life among his books, with leisure for his loves and day-dreams, had not the fiber of a true heroic poet; and where in Italy could Ariosto have found a proper theme? Before he settled to the great work of his life, he began a poem in terza rima on the glories of the House of Este. That was meant to be heroic; but the fragment which remains, proves how frigid, how all unsuited to his genius and his times, this insincere and literary epic would have been.[4] Italy offered elements of greatness only to a prophet or a satirist. She found her prophet in Michelangelo. But what remained for a poet like Ariosto, without Dante's anger or Swift's indignation, without the humor of Cervantes or the fire of Juvenal, without Tasso's piety or Shakspere's England, yet equal as an artist to the greatest singers whom the world has known? The answer to this question is not far to seek. What really survived of noble and enthusiastic in the cinque cento was the sense of beauty, the adoration of form, the worship of art. The supreme artist of his age obeyed a right instinct when he undertook a work which required no sublime motive, and which left him free for the production of a masterpiece of beauty. In this sphere the defects of his nature were not felt, and he became the mouthpiece of his age in all that still remained of greatness to his country.

In like manner we can explain to ourselves Ariosto's choice of Boiardo's unfinished theme. He was not a poet with something irresistible to say, but an artist seeking a fit theater for the exercise of his omnipotent skill. He did not feel impelled to create, but to embellish. Boiardo had constructed a vast hall in the style of the Renaissance, when it first usurped on Gothic; he had sketched a series of frescoes for the adornment of its walls and roof, and then had died, leaving his work incomplete. To enrich the remaining panels with pictures conceived in the same spirit, but executed in a freer and a grander manner, to adorn them with all that the most wealthy and fertile fancy could conceive, and to bestow upon them perfect finish, was a task for which Ariosto was eminently suited. Nor did he vary from the practice of the greatest masters in the other arts, who willingly lent their own genius to the continuation of designs begun by predecessors. Few craftsmen of the Renaissance thought as much of the purpose of their work or of its main motive as of execution in detail and richness of effect. They lacked the classic sense of unity, the medieval sincerity and spontaneity of inspiration. Therefore Ariosto was contented to receive from Boiardo a theme he could embroider and make beautiful, with full employment of his rare inventive gifts upon a multitude of episodical inventions. It is vain to regret that a poet of his caliber should not have bent his faculties to the task of a truly original epic—to the re-awakening of prostrate Italy, to the scourging of her feebleness and folly, or even to the celebration of her former glories. Had he done either of these things, his poem would not have been so truly national, and we should have lacked the final product of a most brilliant though defective period of civilization.

Ariosto's own temperament and the conditions of his age alike condemned him to the completion of a romance longer than the Iliad and the Odyssey together, which has for its sole serious aim, if serious aim it has of any sort, the glorification of an obscure family, and which, while it abounds in pathos, wisdom, wit, and poetry of dazzling brilliance, may at the same time be accused of levity, adulation, and licentiousness. To arraign Ariosto for these faults is tantamount to arraigning his whole century and nation. The greatest artist of the sixteenth century found no task worthier of his genius than to flatter the House of Este with false pedigrees and fulsome praises. He had no faith that could prevent him from laughing at all things human and divine, not indeed, with the Titanic play of Aristophanes, whose merriment is but the obverse of profound seriousness, but with the indulgent nonchalance of an epicurean. No sentiment of sublimity raised him above the grosser atmosphere in which love is tainted with lust, luxurious images are sought for their own sake, and passion dwindles in the languor of voluptuousness. The decay of liberty, the relaxation of morals and the corruption of the Church had brought the Italians to this point, that their representative Renaissance poem is stained with flattery, contaminated with licentiousness, enfeebled with levity. Poetic beauty of the highest order it cannot claim. That implies more earnestness of purpose and an ideal of sublimer purity. Still, though the Furioso misses the supreme beauty of the Iliad, the Antigone and the Paradise Lost, it has in superfluity that secondary beauty which expressed itself less perfectly in Italian painting. In one respect it stands almost alone. The form reveals no inequalities or flaws. This artist's hand has never for a moment lost its cunning; this Homer never nods.

Pulci approached the romance of Charlemagne from a bourgeois point of view. He felt no sincere sympathy with the knightly or the religious sentiment of his originals. Boiardo treated similar material in a chivalrous spirit. The novelty of his poem consisted in the fusion of the Carolingian and Arthurian Cycles; for while he handled an episode of the former group, he felt sincere admiration for errant knighthood as figured in the tales of Lancelot and Tristram. Throughout the Orlando Innamorato we trace the vivid influence of feudal ideals. Ariosto differed in his attitude from both of his predecessors. The irony that gives a special quality to his romance, is equally removed from the humor of Pulci and the frank enthusiasm of Boiardo. Ariosto was neither the citizen of a free burgh playing with the legends of a bygone age, nor yet the highborn noble in whose eyes the adventures of Orlando and his comrades formed a picture of existence as it ought to be. He was a courtier and a man of letters, and his poem is a masterpiece of courtly and literary art. Boiardo never flattered the princes of the House of Este. Ariosto took every occasion to interweave their panegyric with his verse. For Boiardo the days of chivalry were a glorious irrecoverable golden age. Ariosto contemplated this mythical past less with the regret of a man who had fallen upon worse days, than with the satisfaction of an artist who perceives the rare opportunities for poetic handling it afforded. He does not really believe in chivalry; where Boiardo is in earnest, Ariosto jests. It is not that, like Cervantes, he sought to satirize the absurdities of romance, or that he set himself, like Folengo, to burlesque the poems of his predecessors; but his philosophy inclined him to watch the doings of humanity with a genial half-smile, an all-pervasive irony that had no sting in it. A poet who stands thus aside and contemplates the comedy of the world with the dry light of a kindly and indulgent intellect, could not treat the tales of Paladins and giants seriously. He uses them as the machinery of a great work on human life, painting mankind, not as he thinks it ought to be, but as he finds it. This treatment of romance from the standpoint of good sense and quiet humor produces an apparent discrepancy between his practical knowledge of the world and his fanciful extravagance. In the artistic harmony effected by Ariosto between these opposite elements lies the secret of his irony. His worldly wisdom has the solidity of prose and embraces every circumstance of life. The creatures of his imagination belong to fairyland and exceed the wildest dreams in waywardness. He smiles to see them play their pranks; yet he never loses sight of reality, and moves his puppets by impulses and passions worthy of real men and women. Having granted the romantic elements of wonder and exaggeration for a basis, we find the superstructure to be natural. Never was sagacity of insight combined more perfectly with exuberance of fancy and a joyous lightheartedness than in this poem. Nowhere else have sound lessons in worldly wisdom been conveyed upon a stage of so much palpable impossibility.

We may here ask what is the main subject of the Orlando Furioso. The poem has three chief sources of interest—the siege of Paris and the final rout of the Saracen army, the insanity of Orlando, and the loves of Ruggiero and Bradamante. The first serves merely as a groundwork for embroidery, a background for relieving more attractive incidents. Orlando's madness, though it gives its name to the romance, is subordinate to the principal action. It forms a proper development of the situation in the Orlando Innamorato; and Ariosto intends it to be important, because he frequently laments that the Paladin's absence from the field injured the cause of Christendom. But Charlemagne, by help of Rinaldo, Bradamante, and Marfisa, conquers without Orlando's aid. Thus the hero's insanity is only operative in neutralizing an influence that was not needed; and when he regains his wits, he performs no critical prodigies of valor. Finding the Saracens expelled from France, and Charlemagne at peace, Orlando fights a duel with a crownless king upon a desert island more for show than for real service. Far different is the remaining motive of the poem. If the Furioso can be said to have constructive unity, the central subject is the love and marriage of Ruggiero. Ariosto found this solution of the plot foreshadowed in the Innamorato. The pomp and ceremony with which the fourth book opens, the value attached to the co-operation of Ruggiero in the war with Charlemagne, and the romantic beginning of his love for Bradamante, make it clear that Boiardo would have crowned his poem, as Ariosto has done, with the union of the ancestors of Casa d'Este. Flattery, moreover, was Ariosto's serious purpose. Consequently, the love of Ruggiero and Bradamante, whose protracted disappointments furnished the occasion for renewed prophecies and promises of future glory for their descendants, formed the artistic center of his romance. The growing importance of all that concerns this pair of characters, the accumulation of difficulties which interfere with their union, and the final honor reserved for Ruggiero of killing the dreadful Rodomonte in single combat, are so disposed and graduated as to make the marriage of the august couple the right and natural climax to an epic of 100,000 lines. The fascinations of Angelica, the achievements of Orlando and Rinaldo, the barbaric chivalry of Rodomonte and Marfisa, even the shock of Christian and Pagan armies, sink into insignificance before the interest that environs Bradamante toward the poem's ending. Victorious art was needed for the achievement of this success. Like a pyramid, upon the top of which a sculptor places a gilded statue, up grows this voluminous romance, covering acres of the plain at first, but narrowing to a point whereon the poet sets his heroes of the House of Este.[5]

Though the marriage of Ruggiero and Bradamante forms the consummation of the Furioso, it would show want of sympathy with Ariosto's intention to imagine that he wrote his poem for this incident alone. The opening lines of the first canto are explicit:

Le donne, i cavalier, l'arme, gli amori,
Le cortesie, l'audaci imprese io canto
Che furo al tempo che passaro i Mori
D'Africa il mare, in Francia nocquer tanto....

"The ladies, the knights, the feats of arms, the loves, the courtesies, the bold adventures are my theme." In one word, his purpose was to paint the world of chivalry. Agramante's expedition into France gives him the time; Orlando's madness is an episode; Ruggiero's marriage forms a fitting climax. But his true subject-matter is chivalry—the dream-world of love, honor, magic, marvel, courtesy, adventure, that afforded to his fancy scope for its most brilliant imaginings. In Ariosto's age chivalry was a thing of the past, even among the nations of the North. It is true that Francis I. was kneeling on the battlefield before Bayard to receive the honor of knighthood in the names of Oliver and Roland. It is true that Henry VIII. was challenging his Most Christian cousin to a kingly settlement of their disputed claims in a pitched field. But the spirit of the times was not in these picturesque incidents. Charles V., who incarnated modern diplomacy, dynastic despotism, and autocratic statecraft, was deciding the destinies of Europe. Gunpowder had already revolutionized the art of feudal war.[6] The order of the Golden Fleece, monarchical and pompous, had eclipsed the orders of the Temple and S. John. What remained of chivalry formed a splendid adjunct to Court-equipage; and the knight errant, if he ever existed, was merged in the modern gentleman. Far less of real vitality had chivalry among the cities of the South, in the land of Popes like Sixtus, adventurers like Cesare Borgia, princes like Lodovico Sforza, commercial aristocracies like the Republic of S. Mark. A certain ideal of life, summed up in the word cortesia, existed in Italy; where numerous petty Courts had become the school of refined sentiment and manners. But this was not what we mean by chivalry, and even this was daily falsified by the cynicism and corruption of the princes and their servants.[7] Castiglione's Cortegiano, the handbook of that new ideal, must be read by the light of the Roman diaries and Machiavelli's speculative essays. The Renaissance was rapidly destroying the feudal fabric of ideas throughout Europe. Those ideas were always weak in Italy, and it was in Italy that the modern intellect first attained to self-consciousness. Therefore the magic and marvels of romance, the restless movement of knight-errantry, the love of peril and adventure for their own sake, the insane appetite for combat, the unpractical virtues no less than the capricious willfulness of Paladins and Saracens, presented to the age and race of men like Guicciardini nothing but a mad unprofitable medley. Dove avete trovato, messer Lodovico, tante minchionerie? was no unpardonable question for a Cardinal to make, when he opened the Furioso in the Pontificate of Clement VII. Of all this Ariosto was doubtless well aware. Yet he recognized in the Orlando a fit framework for the exercise of his unrivaled painter's power. He knew that the magic world he had evoked was but a plaything of the fancy, a glittering bubble blown by the imagination. This did not suggest an afterthought of hesitation or regret: for he could make the plaything beautiful. The serious problem of his life was to construct a miracle of art, organically complete, harmonious as a whole and lovely in the slightest details. Yet he never forgot that chivalry was a dream; and thus there is an airy unsubstantiality in his romantic world. His characters, though they are so much closer to us in time and sympathy, lack the real humanity of Achilles in the Iliad or of Penelope in the Odyssey. They do not live for us, because they were not living for the poet, but painted with perfection from an image in his brain. He stood aloof from the work of his own hands, and turned it round for his recreation, viewing it with a smile of conscious and delighted irony. Nowhere did he suffer himself to be immersed in his own visionary universe. That wonderland of love and laughter, magic and adventure, which so amused his fancy that once he walked from Carpi to Ferrara in slippers dreaming of it, was to him no more solid than the shapes of clouds we form, no more durable than the rime that melts before the sun to nothing. The smile with which he contemplates this fleeting image, is both tender and ironical. Sarcasm and pathos mingle on his lips and in his eyes; for while he knows it to be but a vision, he has used it as the form of all his thought and feeling, making of this dream a mirror for the world in which his days were spent.

Notwithstanding the difficulty of precisely ascertaining the main subject of the Orlando Furioso, the unity of the poem is close, subtle, serried. But it is the unity of a vast piece of tapestry rather than of architecture. There is nothing massive in its structure, no simple and yet colossal design like that which forms the strength of the Iliad or the Divine Comedy. The delicacy of its connecting links, and the perpetual shifting of its scene distinguish it as a romantic poem from the true epic. The threads by which the scheme is held together, are slight as gossamer; the principal figures are confounded with a multitude of subordinate characters; the interest is divided between a succession of episodical narratives. At no point are we aroused by the shock of a supreme sensation, such as that which the death of Patroclus in the Iliad communicates. The rage of Rodomonte inside the walls of Paris has been cited as an instance of heroic grandeur. But the effect is exaggerated. Ariosto is too much amused with the extravagant situation for the blustering of his Pagan to arouse either terror or surprise. When we compare this episode with the appearance of Achilles in the trench, the elaborate similes and prolonged description of the Italian poet are as nothing side by side with the terrific shout of the Greek hero stung at last into activity. And what is true of Rodomonte may be said of all the studied situations in the Furioso. Ariosto pushes every motive to the verge of the burlesque, heightening the passion of love till it becomes insanity, and the sense of honor till it passes over into whimsical punctiliousness, and the marvelous until the utmost bounds of credibility are passed. This is not done without profound artistic purpose. The finest comic effects in the poem are due to such exaggerations of the motives; and the ironic laughter of the poet is heard at moments when, if he preserved his gravity, we should accuse him of unpardonable childishness. Our chief difficulty in appreciating the Furioso is to take the author's point of view, to comprehend the expenditure of so much genius and wisdom upon paradoxes, and to sympathize with the spirit of a masterpiece which, while it verges on the burlesque, is never meant to pass the limit.

In putting this dream-world of his fantasy upon the canvas, Ariosto showed the power of an accomplished painter. This is the secret of the Furioso's greatness. This makes it in a deep sense the representative poem of the Italian Renaissance. All the affinities of its style are with the ruling art of Italy, rather than with sculpture or with architecture; and the poet is less a singer uttering his soul forth to the world in song, than an artist painting a multitude of images with words instead of colors. His power of delineation never fails him. Through the lucid medium of exquisitely chosen language we see the object as clearly as he saw it. We scarcely seem to see it with his eyes so much as with our own, for the poet stands aloof from his handiwork and is a spectator of his pictures like ourselves. So authentic is the vision that, while he is obliged by his subject to treat the same situations—in duels, battles, storms, love-passages—he never repeats himself. A fresh image has passed across the camera obscura of his brain, and has been copied in its salient features. For the whole of this pictured world is in movement, and the master has the art to seize those details which convey the very truth of life and motion. We sit in a dim theater of thought, and watch the motley crowd of his fantastic personages glide across the stage. They group themselves for a moment ere they flit away; and then the scene is shifted, and a new procession enters; fresh tableaux vivants are arranged, and when we have enjoyed their melodies of form and color, the spell is once more broken and new actors enter. The stage is never empty; scene melts into scene without breathing-space or interruption; but lest the show should weary by its continuity, the curtain is let down upon each canto's closing, and the wizard who evokes these phantoms for our pleasure, stands before it for a moment and discourses wit and wisdom to his audience.

It is this all-embracing universally illuminating faculty of vision that justifies Galileo's epithet of the Divine for Ariosto. This renders his title of the Italian Homer intelligible. But we must remember that these high-sounding compliments are paid him by a nation in whose genius the art of painting holds the highest rank; and it may well happen that critics less finely sensitive to pictorial delineation shall contest them both. As in Italian painting, so in Ariosto's poetry, deep thought and poignant passion are not suffered to interrupt the calm unfolding of a world where plastic beauty reigns supreme. No thrilling cry from the heart of humanity is heard; no dreadful insight into mortal woe disturbs the rhythmic dance. Tragedy is drowned and swallowed in a sea of images; and if the deeper chords of pathos are touched here and there, they are so finely modulated and blent with the pervading melody that a harsh note never jars upon our ears. A nation in whom the dramatic instinct is paramount, an audience attuned to Hamlet or King Lear, will feel that something essential to the highest poetry has been omitted. The same imperious pictorial faculty compels Ariosto to describe what more dramatic poets are contented to suggest. Where Dante conveys an image in one pregnant line, he employs an octave for the exhibition of a finished picture.[8] Thus our attention is withdrawn from the main object to a multitude of minor illustrations, each of which is offered to us with the same lucidity. The dædal labyrinth of exquisitely modeled forms begins to cloy, and in our tired ingratitude we wish the artist had left something to our own imagination. It is too much to be forced to contemplate a countless number of highly-wrought compositions. We long for something half-seen, indicated, shyly revealed by lightning flashes and withdrawn before it has been fully shown. When Lessing in Laocoon censured the famous portrait of Alcina, this was, in part at least, the truth of his complaint. She wearies us by the minuteness of the touches that present her to our gaze; and the elaboration of each detail prevents us from forming a complete conception of her beauty. But the Italians of the sixteenth century, accustomed to painted forms in fresco and in oils, and educated in the descriptive traditions of Boccaccio's school, would not have recognized the soundness of this criticism. For them each studied phrase of Ariosto was the index to an image, summoned by memory from the works of their own masters, or from life. His method of delineation was analogous to that of figurative art. In a word, the defect pointed out by the German critic is the defect of Ariosto's greatest quality, the quality belonging to an age and race in which painting was supreme.

Closely allied to this pictorial method in the representation of all objects to our mental vision, was Ariosto's rhetorical amplification. He rarely allows a situation to be briefly indicated or a sentiment to be divined. The emotions of his characters are analyzed at length; and their utterances, even at the fever-heat of passion, are expanded with a dazzling wealth of illustration. Many of the episodes in the Furioso are eminently dramatic, and the impression left upon the memory is forcible enough. But they are not wrought out as a dramatist would handle them. The persons do not act before us, or express themselves by direct speech. The artist has seen them in motion, has understood what they are feeling; and by his manner of describing them he makes us see them also. But it is always a picture, always an image; that presents itself. Soul rarely speaks to soul without the intervention of interpretative art. This does not prevent Ariosto from being a master of the story-teller's craft. No poet of any nation knew better what to say and what to leave unsaid in managing a fable. The facility of his narration is perfect; and though the incidents of his tales are extremely complicated, there is no confusion. Each story is as limpid as each picture he invents. Nor, again, is there any languor in his poem. Its extraordinary swiftness can only be compared to the rush of a shining river, flowing so smoothly that we have to measure its speed by objects on the surface. The Furioso, in spite of its accumulated images, in spite of its elaborated rhetoric, is in rapid onward movement from the first line to the last. It has an elasticity which is lacking to the monumental architecture of the Divine Comedy. It is free from the stationary digressions that impede a student of Paradise Lost.

The fairy-like fantastic structure of the Furioso has a groundwork of philosophical solidity. Externally a child's story-book, it is internally a mine of deep world-wisdom, the product of a sane and vigorous intellect. Not that we have any right to seek for allegory in the substance of the poem. When Spenser fancied that Ariosto had "ensampled a good governour and vertuous man" in Orlando—in the Orlando who went mad, neglected his liege-lord, and exposed Christendom to peril for Angelica's fair face—he was clearly on the wrong tack. For a man of Ariosto's temperament, in an age of violent contrast between moral corruption and mental activity, it was enough to observe human nature without creating ideals. His knowledge of the actions, motives, passions and characters of men is concrete; and his readings in the lessons of humanity, are literal. The excellence of his delineation consists precisely in the nicety of nuances, the blending of vice and virtue, the correct analysis of motives. He paints men and women as he finds them, not without the irony of one who stands aloof from life and takes malicious pleasure in pointing out its misery and weakness. If I wished to indicate a single passage that displays this knowledge of the heart, I should not select the too transparent allegory of Logistilla[9]—though even here the contrast between Alcina's seductive charms and the permanent beauty of her sister is wrought with a magnificence of detail worthy of Spenser. I would rather point to the reflections which conclude the tale of Marganorre and his wicked sons.[10] In lucid exposition of fact lay the strength of Ariosto; and here it may be said that he proved his affinity to the profoundest spirits of his age in Italy—to Machiavelli and Guicciardini, the founders of analytical science for modern Europe. This intimate study of the laws which govern human action when it seems most wayward, is displayed in Grifone's subjection to the faithless Orrigille, in the conflict of passions which agitate the heroes of Agramante's camp, in the agony of Orlando when he finds Medoro's name coupled with Angelica's, in Bradamante's jealousy, in the conflict of courtesy between Leone and Ruggiero, in the delusive visions of Atlante's castle, in the pride of Rodomonte, and in the comic termination of Angelica's coquetries. The difference between Ariosto and Machiavelli is, that while the latter seems to have dissected human nature with a scalpel, the former has gained this wisdom by sympathy. The one exhibits his anatomical preparations with grim scientific gravity; the other makes his puppets move before us, and smiles sarcastically at their antics.

Sometimes he condenses his philosophy of life in short essays that form the prefaces to cantos, introducing us as through a shapely vestibule into the enchanted palace of his narrative. Among these the finest are the exordia on Love and Honor, on Jealousy, on Loyalty, on Avarice, on the fickleness of Fortune, on Hypocrisy in Courts, and on the pains of Love.[11] The merit of these discourses does not consist in their profundity so much as in their truth. They have been deeply felt and are of universal applicability. What all men have experienced, what every age and race of men have known, the supreme poet expresses with his transparent style, his tender and caressing melody of phrase, his graceful blending of sympathy and satire. Tasso in the preface to Rinaldo rebukes Ariosto for the introduction of these digressions. He says they are below the dignity of the heroic manner, and that a true poet should be able by example and the action of his characters to point the moral without disquisition. This may be true. Yet Ariosto was writing a romance, and we welcome these personal utterances as a relief from the perpetual movement of his figures. In like manner we should be loth to lose the lyrical inter-breathings of Euripidean choruses, or Portia's descant upon mercy, or Fielding's interpolated reflections, all of which are halting-places for the mind to rest on in the rapid course of dramatic or narrative evolution. Still it is not in these detached passages that Ariosto shows his greatest wealth of observation. The novelle, scattered with a lavish hand through all his cantos, combine the same sagacity with energy of action and pictorial effect. Whatever men are wont to do, feel, hope for, fear—what moves their wrath—what yields them pleasure, or inflicts upon them pain—that is the material of Ariosto's tales. He does not use this matter either as a satirist or a moralist, as a tragic poet to effect a purification of the passions, or, again, as a didactic poet to inculcate lessons. Like Plautus, he seems to say: "Whatever be the hues of life, my words shall paint them." Following the course of events without comment, his page reflects the mask of human joys and griefs which is played out before him. In the tale of Polinesso and Ginevra all the elements of pathos that can be extracted from the love of women and the treachery of men, are accumulated. The desertion of Olimpia by Bireno after the sacrifices she has made for him, invests the myth of Ariadne with a wild romantic charm. Isabella's devotion to Zerbino through captivity and danger; the friendship of Cloridano for the beautiful Medoro, and their piety toward Dardinello's corpse; Angelica's doting on Medoro, and the idyll of their happiness among the shepherd folk; the death of Brandimarte, and Fiordeligi's agony of grief; Fiordespina's vain love for Bradamante, and her consolation in the arms of Ricciardetto; the wild legend of the Amazons, who suffered no male stranger to approach their city; Norandino's loyalty to Lucina in the cave of Orco; Lidia's cruel treatment of Alceste; the arts whereby Tanacro and Olindo, sons of Marganorre, work their wicked will in love; Gabrina's treachery toward husband and paramour; Giocondo's adventures with the king Astolfo; the ruse by which Argia justifies her infidelity to Anselmo; the sublime courtesies of Leone; the artful machinations of Melissa—these are the rubrics of tales and situations, so varied, so fertile in resource, that a hundred comedies and tragedies might be wrought from them. Ariosto, in his conduct of these stories, attempts no poetical justice. Virtue in distress, vice triumphant, one passion expelling another, nobler motives conquered by baser, loyalty undermined by avarice, feminine frailty made strong to suffer by the force of love; so runs the world, and so the poet paints it.

New and old, false and real, he mixes all together, and by the alchemy of his imagination makes the fusion true. The classics and the Italian poets, writers of history and romance, geographers and chroniclers, have been laid under contribution. But though the poem is composed of imitations, it is invariably original, because Ariosto has seen and felt whatever he described. Angelica on the horse going out to sea recalls Europa. The battle with the Orc is borrowed from the tale of Perseus. Astolfo in the myrtle grove comes straight from Virgil. Cloridano and Medoro are Nisus and Euryalus in modern dress. The shield of Atlante suggests Medusa's head. Pegasus was the parent of the Hippogriff, and Polyphemus of Orco. Rodomonte rages like Mezentius and dies like Turnus. Grifone on the bridge is a Renaissance study from Horatius Cocles. Senapo repeats the myth of Phineus and the Harpies. Yet throughout these plagiarisms Ariosto remains himself. He has assimilated his originals to his own genius, and has given every incident new life by the vividness of his humanity. If it were needful to cite an instance of his playful, practical ironic treatment of old material, we might point to Lucinda's feminine delicacy in the cave of Orco. She refuses to smear herself with the old goat's fat, and fails to escape with Norandino and his comrades from the hands of this new Polyphemus. So comprehensive is the poet's fancy that it embraces the classic no less than the medieval past. Both are blent in a third substance which takes life from his own experience and observation. In this respect the art of Ariosto corresponds to Raphael's—to the Stanza of the Segnatura or the Antinous-Jonah of the Chigi Chapel. It is the first emancipation of the modern spirit in a work of catholic beauty, preluding to the final emancipation of the reason in the sphere of criticism, thought, and science.

The quality which gives salt and savor to Ariosto's philosophy of life is irony, sometimes bordering on satire, sometimes running over into drollery and humor. Irony is implicit in the very substance of the Furioso. The choice of a mad Orlando for hero reveals the poet's intention; and the recovery of his lost wits from the moon parodies the medieval doctrine that only in the other world shall we find our true selves. The fate of Angelica, again, is supremely ironical. After flouting kings and Paladins, the noblest knights of the whole world, her lovers, she dotes upon a handsome country-lad and marries him in a shepherd's hut. Medoro plucks the rose for which both Christendom and Paynimry had fought in furious rivalry; and wayward Love requites their insults with a by-blow from his dart. Such, smiles the poet, is the end of pride, ambition, passion, and the coquetries that placed the kingdoms of the East and West in peril. Angelica is the embodiment of mortal frailty. The vanity of human wishes, the vicissitudes which blind desire prepares for haughtiest souls, the paradoxes held in store by destiny, are symbolized and imaged in her fate.

Astolfo's journey to the moon, related in the thirty-fourth and thirty-fifth cantos, presents the Ariostean irony with all its gradations of satire, parody, and comic humor. This Duke of England in the Italian romances played the part of an adventurous vain-glorious cavalier, eminent for courtesy and courage, who carried the wandering impulse of knight-errantry to the extreme verge of the ridiculous. We find him at the opening of the thirty-fourth canto in possession of Atlante's Hippogriff and Logistilla's marvelous horn. Mounting his winged horse, he flies through space, visits the sources of the Nile, and traverses the realm of Ethiopia. There he delivers King Senapo from a brood of Harpies, whom he pursues to the mouth of a cavern whence issues dense smoke. This is the entrance into Hell:

L'orecchie attente allo spiraglio tenne,
E l'aria ne sentì percossa e rotta
Da pianti e d'urli, e da lamento eterno;
Segno evidente quivi esser lo 'nferno.

The paladin's curiosity is roused, and he determines to advance:

Di che debbo temer, dicea, s'io v'entro?
Chè mi posso aiutar sempre col corno.
Farò fuggir Plutone e Satanasso,
E 'l can trifauce leverò dal passo.

This light-hearted reliance in a perfectly practical spirit upon his magic horn is wholly in keeping with Ariosto's genius. The terrible situation, the good sense of the adventurer, and the enchantment which protects him are so combined as to be prosaically natural. Astolfo gropes his way into the cavern and is immediately suffocated by dense smoke. In the midst of it above his head he sees a body hanging and swinging to and fro like a corpse on a gibbet. He cuts at this object with his sword, and wakes the melancholy voice of Lidia, who tells him that in the smoke are punished obdurate and faithless lovers. The tale of her falseness to Alceste is very beautiful, and shows great knowledge of the heart. But it leads to nothing in the action of the poem, and Astolfo goes out of Hell as he came in—except that the smoke has befouled both face and armor, and he has to scrub himself in a fountain before he can get clean again. Meanwhile Ariosto has parodied the opening of Dante's Inferno with its sublime:

Mi mise dentro alle segrete cose.

Lidia is the inversion of Francesca; for her sin was, not compliance with the impulses of nature, but unkindness to her lover. This travesty is wrought with no deliberate purpose, but by a mere caprice of fancy, to entertain his audience with a novel while he flouts the faiths and fears of a more earnest age. For Ariosto, the child of the Renaissance, there remained nothing to affirm or to deny about the future of the soul. The Inferno of the middle ages had become a plaything of romance. Astolfo now pursues his journey, looks in on Prester John, and scales the mountain of the Earthly Paradise. There he finds a palace wrought of precious stones, and in the vestibule an ancient man with venerable beard and snowy hair. This is no other than S. John the Evangelist, who hastens to feed the knight's horse with good corn, and sets before him a table spread with fruits which make the sin of Adam seem excusable:

Con accoglienza grata il cavaliero
Fu dai santi alloggiato in una stanza:
Fu provvisto in un'altra al suo destriero
Di buona biada, che gli fu abbastanza.
De' frutti a lui del paradiso diero,
Di tal sapor, ch'a suo giudicio, sanza
Scusa non sono i duo primi parenti,
Se per quei fur sì poco ubbidienti!

S. John, delighted with his courteous guest, discourses many things about Orlando, his lost wits, and the moon where they have been stored with other rubbish. At the close of their conversation, he remarks that it is a fine night for a journey to the moon; and orders out the fiery chariot which erewhile took Elijah up to heaven. It holds two passengers with comfort; and after a short voyage through the air, Astolfo and the Evangelist land upon the lunar shores. The stanzas which describe the valley of vain things and useless lumber lost to earth, are justly famous for their satire and their pathos.[12] There are found the presents made to kings in hope of rich reward, the flatteries of poets, shameful loves, the services of courtiers, the false beauties of women, and bottles filled with the lost sense of men. The list is long; nor was Milton unmindful of it when he wrote his lines upon the Paradise of Fools.[13] The passage illustrates certain qualities in Ariosto's imagination. He has no dread of the prosaic and the simple. Inexhaustibly various alike in thought, in rhythm, in imagery, and in melody of phrase, he yet keeps close to reality, and passes without modulation from seriousness to extravagant fun, returning again to the sadness of profound reflection. His poetry is like the picture of his own face—a large and handsome man with sleepy eyes and epicurean mouth, over whose broad forehead and open features, plowed by no wrinkles of old age or care, float subtle smiles and misty multitudes of thoughts half lost in dreams. Human life to Ariosto was a comedy such as Menander put upon the Attic stage; and the critic may ask of him, too, whether he or nature were the plagiarist.

Meanwhile S. John is waiting at Astolfo's elbow to point out the Fates, spinning their web of human destinies, and Time carrying the records of history to the river of oblivion. It is a sad picture, did not Ariosto enliven the most somber matter with his incorrigible humor. By the river bank of Lethe wait cormorants and swans. The former aid Time in his labor of destruction. The latter, who symbolize great poets, save chosen names from undeserved neglect. This leads to a discourse on the services rendered by writers to their patrons, which is marked by Ariosto's levity. He has just been penning praises for Ippolito.[14] Yet here he frankly confesses that the eulogies of poets are distortions of the truth, that history is a lie, and that the whole pageant of humanity conceals a sorry sham. S. John is even made to hint that his good place in Paradise is the guerdon of a panegyric written on his Master:

Gli scrittori amo, e fo il debito mio;
Ch'al vostro mondo fui scrittore anch'io:
E sopra tutti gli altri io feci acquisto
Che non mi può levar tempo nè morte;
E ben convenne al mio lodato Cristo
Rendermi guidardon di sì gran sorte.

The episode of Astolfo's journey to the moon abounds in satire upon human weakness in general. Another celebrated passage has satire of a more direct kind, and is, moreover, valuable for illustrating Ariosto's conduct of his poem. Paris is besieged by the assembled forces of the Saracens. The chief Paladins are absent, and Charlemagne, in his sore need addresses a prayer to Heaven.[15] It is just such a prayer as the Israelites offer up in Rossini's Mosè in Egitto—very resonant, very rhetorical, but without sincerity of feeling. Ariosto selects a number of decorous phrases redolent of Reniassance humanism, tolte agl'inimici stigi, al maggior tempio, gli occhi al ciel supini, and combines them with melodramatic effect. God accepts the Emperor's prayer, and sends Michael down to earth to find Discord and Silence, in order that the former may sow strife in the Saracen camp, and the latter lead re-enforcements into Paris. Michael starts upon his errand:

Dovunque drizza Michelangel l'ale,
Fuggon le nubi, e torna il ciel sereno;
Gli gira intorno un aureo cerchio, quale
Veggiam di notte lampeggiar baleno.

He flies straight to a monastery, expecting to find Silence there. The choir, the parlor, the dormitory, the refectory are searched. Wherever he goes, he sees Silenzio written up: but Silence cannot be found. Instead of him, Discord presents herself, and is recognized by her robe of many-colored fluttering ribbons, disheveled hair, and an armful of law-papers. Fraud, too, accosts the angel with a gentle face like Gabriel's when he said Ave! To Michael's question after Silence, Fraud replies: he used to live in convents and the cells of sages; but now he goes by night with thieves, false coiners and lovers, and you may find him in the houses of treason and homicide. Yet if you are very anxious to lay hands on him at once, haste to the haunt of Sleep. This cavern is described in stanzas that undoubtedly suggested Spenser's; but Ariosto has nothing so delicate as:

A trickling stream from high rock tumbling down,
And ever drizzling rain upon the loft,
Mixed with a murmuring wind much like the sown
Of swarming bees.

Instead, he paints in his peculiar style of realistic imagery, the corpulent form of Ease, Sloth that cannot walk and scarce can stand, Forgetfulness who bars the door to messengers, and Silence walking round the cave with slippers of felt. Silence, summoned by the archangel, sets forth to meet Rinaldo. Discord also quits the convent with her comrade Pride, leaving Fraud and Hypocrisy to keep their places warm till they return. But Discord does her work inadequately; and the cries of Rodomonte's victims rise to heaven. This rouses Michael from his slumber of beatitude. He blushes, plumes his pinions, and shoots down again to earth in search of Discord among the monks. He finds her sitting in a chapter convened for the election of officers, and makes her in a moment feel his presence:[16]

Le man le pose l'Angelo nel crine,
E pugna e calci le diè senza fine.
Indi le roppe un manico di croce
Per la testa, pel dosso e per le braccia.
Mercè grida la misera a gran voce,
E le ginocchia al divin nunzio abbraccia.

This is a good specimen both of Ariosto's peculiar levity and of the romantic style which in the most serious portion of his poem permitted such extravagance. The robust archangel tearing Discord's disheveled hair, kicking her, pounding her with his fists, breaking a cross upon her back, and sending her about her business with a bee in her bonnet, presents a picture of drollery which is exceedingly absurd. Nor is there any impropriety in the picture from the poet's point of view. Michael and the Evangelist are scarcely serious beings. They both form part of his machinery and help to make the action move.

Broad fun, untinctured by irony, seasons the Furioso—as when Astolfo creates a fleet by throwing leaves into the sea, and mounts his Ethiopian cavalry on horses made of stone, and catches the wind in a bladder; all of which burlesque miracles are told with that keen relish of their practical utility which formed an element of Ariosto's sprightliness.[17] Ruggiero's pleasure-trip on Rabicane; Orlando's achievement of spitting six fat Dutchmen like frogs upon one spear; the index to Astolfo's magic book; the conceit of the knights who jousted with the golden lance and ascribed its success to their own valor; Orlando's feats of prowess with the table in the robber's den; are other instances of Ariosto's lightheartedness, when he banters with his subject and takes his readers into confidence with his own sense of drollery.[18] The donkey race in armor between Marfisa and Zerbino for a cantankerous old hag, with its courteous ceremonies and chivalrous conclusion, might be cited as an example of more sustained humor.[19] And such, too, though in another region, is the novel of Jocondo.

Ariosto's irony, no less than his romantic method, deprived the Furioso of that sublimity which only belongs to works of greater seriousness and deeper conviction. Yet he sometimes touches the sublime by force of dramatic description or by pathetic intensity. The climax of Orlando's madness has commonly been cited as an instance of poetic grandeur. Yet I should be inclined to prefer the gathering of the storm of discord in Agramante's camp.[20] The whole of this elaborate scene, where the fiery characters and tempestuous passions of the Moslem chiefs, of Ruggiero, Rodomonte, Gradasso, Mandricardo, and Marfisa, are brought successively into play by impulses and motives natural to each and powerful to produce a clash of adverse claims and interests, is not only conceived and executed in a truly dramatic spirit, but is eminently important for the action of the poem. The thunder-clouds which had been mustering to break in ruin upon Christendom, rush together and spend their fury in mid air. Thus the moment is decisive, and nothing has been spared to dignify the passions that provoke the final crash. They go on accumulating in complexity, like a fugue of discords, till at last the hyperbole of this sonorous stanza that seems justified:[21]

Tremò Parigi, e turbidossi Senna
All'alta voce, a quell'orribil grido;
Rimbombò il suon fin alla selva Ardenna
Sì che lasciâr tutte le fiere il nido.
Udiron l'Alpi e il monte di Gebenna,
Di Blaia e d'Arli e di Roano il lido;
Rodano e Sonna udì, Garonna e il Reno:
Si strinsero le madri i figli al seno.

His pathos also has its own sublimity. Imogen stretched lifeless on the corpse of Cloten; the Duchess of Malfi telling Cariola to see that her daughter says her prayers; Bellario describing his own sacrifice as a mere piece of boyhood flung away—these are instances from our own drama, in which the pathetic is sublime. Ariosto's method is different, and the effect is more rhetorical. Yet he can produce passages of almost equal poignancy, prolonged situations of overmastering emotion, worthy to be set side by side with the Euripidean pictures of Polyxena, Alcestis, or Iphigenia.[22] The death of Zerbino; the death of Brandimarte with half of Fiordeligi's name upon his lips; the constancy of Isabella offering her neck to Rodomonte's sword; the anguish of Olimpia upon the desert island; are instances of sublime poetry wrung from pathos by the force of highly-wrought impassioned oratory. Zerbino is one of the most sympathetic creations of the poet's fancy. Of him Ariosto wrote the famous line:[23]

Natura il fece, e poi ruppe la stampa.

He is killed by the Tartar Mandricardo before his lady Isabella's eyes:[24]

A questo la mestissima Isabella,
Declinando la faccia lacrimosa,
E congiungendo la sua bocca a quella
Di Zerbin, languidetta, come rosa,
Rosa non colta in sua stagion, sì ch'ella
Impallidisca in su la siepe ombrosa,
Disse: Non vi pensate già, mia vita,
Far senza me quest'ultima partita.

With stanzas like this the poet cheats the sorrow he has stirred in us. Their imagery is too beautiful to admit of painful feeling while we read; and thus, though the passion of the scene is tragic, its anguish is brought by touches of pure art into harmony with the romantic tone of the whole poem. So also when Isabella, kneeling before Rodomonte's sword, like S. Catherine in Luini's fresco at Milan, has met her own death, Ariosto heals the wound he has inflicted on our sensibility by lines of exquisitely cadenced melody:[25]

Vattene in pace, alma beata e bella.
Così i miei versi avesson forza, come
Ben m'affaticherei con tutta quella
Arte che tanto il parlar orna e come,
Perchè mille e mill'anni, e più, novella
Sentisse il mondo del tuo chiaro nome.
Vattene in pace alla superna sede,
E lascia all'altre esempio di tua fede.

But it is in the situations, the elegiac lamentations, the unexpected vicissitudes, and the strong pictorial beauties of Olimpia's novel, that Ariosto strains his power over pathos to the utmost. Olimpia has lost her kingdom and spent her substance for her husband, Bireno. Orlando aids her in her sore distress, and frees Bireno from his prison. Bireno proves faithless, and deserts her on an island. She is taken by corsairs, exposed like Andromeda on a rock to a sea-monster, and is finally rescued by Orlando. Each of these touching incidents is developed with consummate skill; and the pathos reaches its height when Olimpia, who had risked all for her husband, wakes at dawn to find herself abandoned by him on a desolate sea-beach.[26] In this passage Ariosto comes into competition with two poets of a different stamp—with Catullus, who thus describes Ariadne:

Saxea ut effigies Bacchantis prospicit:

and with Fletcher, who makes Aspatia in the Maid's Tragedy dramatize the situation. Catullus in a single felicitous simile, Fletcher by the agony of passionate declamation, surpass Ariosto's detailed picture. The one is more restrained, the other more tragic. But Ariosto goes straight to our heart by the natural touch of Olimpia feeling for Bireno in the darkness, and by the suggestion of pallid moonlight and a shivering dawn. The numerous prosaic details with which he has charged his picture, add to its reality, and enhance the Euripidean quality we admire in it.

In the case of a poet whose imagination was invariably balanced by practical sound sense, the personal experience he acquired of the female sex could not fail to influence his delineation of women. He was not a man to cherish illusion or to romance in verse about perfection he had never found in fact. He did not place a Beatrice or Laura on the pedestal of his heart; nor was it till he reached the age of forty-seven, when the Furioso had lain for six years finished on his desk, that he married Alessandra Strozzi. His great poem, completed in 1515, must have been written under the influence of those more volatile amours he celebrated in his Latin verses. Therefore we are not surprised to find that the female characters of the Orlando illustrate his epistle on the choice of a wife.[27] His highest ideal of woman is presented to us in Bradamante, whose virtues are a loyal attachment to Ruggiero and a modest submission to the will of her parents. Yet even in Bradamante he has painted a virago from whom the more delicate humanity of Shakspere would have recoiled. The scene in which she quarrels with Marfisa about Ruggiero degrades her in our eyes, and makes us feel that such a termagant might prove a sorry wife.[28] It was almost impossible to combine true feminine qualities with the blood-thirst of an Amazon. Consequently when, just before her marriage, she snuffs the carnage of the Saracens from afar, and regrets that she must withhold her hand from "such rich spoil of slaughter in a spacious field," a painful sense of incongruity is left upon our mind.[29] Marfisa, who remains a warrior to the last, and who in her first girlhood had preserved her virginity by slaughtering a palace-full of Pagans,[30] is artistically justified as a romantic heroine. But Bradamante, destined to become a mother, gentle in her home affections, obedient to her father's wishes, tremulous in her attachment to Ruggiero, cannot with any propriety be compared to a leopard loosed from the leash upon defenseless gazelles.[31] Between the Amazonian virgin and the mother of a race of kings to be, the outline of her character wavers.

After the more finished portrait of Bradamante, we find in Isabella and Fiordeligi, the lovers of Zerbino and Brandimarte, Ariosto's purest types of feminine affection. The cardinal virtue of woman in his eyes was self-devotion—loyalty to the death, unhesitating sacrifice of wealth, ease, reputation, life, to the one object of passionate attachment. And this self-devotion he has painted in Olimpia no less romantically than in Isabella and Fiordeligi. Still it must be remembered that Isabella had eloped with Zerbino from her father's palace, that Fiordeligi was only a wife in name, and that Olimpia murdered her first husband and consoled herself very rapidly for Bireno's loss in the arms of Oberto. The poet has not cared to interweave with either portrait such threads of piety and purity as harmonize the self-abandonment of Juliet. Fiordespina's ready credence of the absurd story by which Ricciardetto persuades her that he is Bradamante metamorphosed by a water-fairy to a man, and her love longings, so frankly confessed, so unblushingly indulged, illustrate the passion Ariosto delighted to describe. He feels a tender sympathy for feminine frailty, and in more than one exquisitely written passage claims for women a similar license in love to that of men.[32] Indeed, he never judges a woman severely, unless she adds to her want of chastity the spitefulness of Gabrina or the treachery of Orrigille or the cupidity of Argia or the heartlessness of Angelica. Angelica, who in the Innamorato touches our feelings by her tenderness for Rinaldo, in the Furioso becomes a mere coquette, and is well punished by her insane passion for the first pretty fellow that takes her fancy. The common faults for which Ariosto taxes women are cupidity, infidelity, and fraud.[33] The indulgence due to them from men is almost cynically illustrated by the story of Adonio and the magic virtues of Merlin's goblet.[34] In the preface to the fifth canto he condemns the brutality of husbands, and in the tenth he recommends ladies to be free of their favors to none but middle-aged lovers.[35]

Ariosto's morality was clearly on a level with that of the novelists from Boccaccio to Bandello; and his apology is that he was not inferior to the standard of his age. Still it is not much to his credit to plead that his cantos are less impure than the Capitoli of Monsignore La Casa or the prurient comedies of Aretino. Even allowing for the laxity of Renaissance manners, it must be conceded that he combined vulgar emotions and a coarse-fibered nature with the most refined artistic genius.[36] Our Elizabethan drama, in spite of moral crudity, contains nothing so cynical as Ariosto's novel of Jocondo. The beauty of its style, the absence of tragedy in its situations or of passion in its characters, and the humorous smile with which the poet acts as showman to the secrets of the alcove, render this tale one of the most licentious in literature. Nor is this licentiousness balanced by any sublimer spiritual quality. His ideal of manliness is physical force and animal courage. Cruelty and bloodshed for the sake of slaughter stain his heroes.[37] The noblest conflict of emotion he portrays is the struggle between love and honor in Ruggiero,[38] and the contest of courtesy between Ruggiero and Leone.[39] In the few passages where he celebrates the chivalrous ideal, he dwells chiefly on the scorn of gain and the contempt for ease which characterized the errant knighthood.[40]

The style of the Furioso is said to have taught Galileo how to write Italian. This style won from him for Ariosto the title of divine. As the luminous and flowing octave stanzas pass before us, we are almost tempted to forget that they are products of deliberate art. The beauty of their form consists in its limpidity and naturalness. Ariosto has no mannerism. He always finds exactly the expression needed to give clearness to the object he presents. Whether the mood be elegiac or satiric, humorous or heroic, idyllic or rhetorical, this absolute sincerity and directness of language maintains him at an even level. In each case he has given the right, the best, the natural investiture to thought, and his phrases have the self-evidence of crystals. Just as he collected the materials of his poem from all sources, so he appropriated every word that seemed to serve his need. The vocabulary of Dante, Petrarch, and Boccaccio, the racy terms of popular poetry, together with Latinisms and Lombardisms, were alike laid under contribution. Yet these diverse elements were so fused together and brought into a common toning by his taste that, though the language of his poem was new, it was at once accepted as classical. When we remember the difficulties which in his days beset Italian composition, when we call to mind the frigid experiments of Bembo in Tuscan diction, the meticulous proprieties of critics like Speron Speroni, and the warfare waged around the Gerusalemme Liberata, we know not whether to wonder at Ariosto's happy audacities in language or at their still happier success. His triumph was not won without severe labor. He spent ten years in the composition of the Furioso and sixteen in its polishing. The autograph at Ferrara shows page upon page of alteration, transposition, and refinement on the first draught, proving that the Homeric limpidity and ease we now admire, were gained by assiduous self-criticism. The result of this long toil is that there cannot be found a rough or languid or inharmonious passage in an epic of 50,000 lines. If we do not discern in Ariosto the inexhaustible freshness of Homer, the sublime music of Milton, the sculpturesque brevity of Dante, the purity of Petrarch, or the majestic sweetness of Virgilian cadences, it can fairly be said that no other poet is so varied. None mingles strength, sweetness, subtlety, rapidity, rhetoric, breadth of effect and delicacy of suggestion, in a harmony so perfect. None combines workmanship so artistic with a facility that precludes all weariness. Whether we read him simply to enjoy his story or to taste the most exquisite flavors of poetic diction, we shall be equally satisfied. Language in his hands is like a soft and yielding paste, which takes all forms beneath the molder's hand, and then, when it has hardened, stays for ever sharp in outline, glittering as adamant.

While following the romantic method of Boiardo and borrowing the polished numbers of Poliziano, Ariosto refined the stanzas of the former poet without losing rapidity, and avoided the stationary pomp of the latter without sacrificing richness. He thus effected a combination of the two chief currents of Italian versification, and brought the octave to its final perfection. When we study the passage which describes the entrance of Ruggiero into the island home of Alcina, we feel the advance in melody and movement that he made. We are reminded of the gardens of Morgana and Venus; but both are surpassed in their own qualities of beauty, while the fluidity that springs from complete command of the material, is added. Such touches as the following:[41]

Pensier canuto nè molto nè poco
Si può quivi albergare in alcun core:

are wholly beyond the scope of Boiardo's style. Again, this stanza, without the brocaded splendor of Poliziano, contains all that he derived from Claudian:[42]

Per le cime dei pini e degli allori,
Degli alti faggi e degli irsuti abeti,
Volan scherzando i pargoletti Amori;
Di lor vittorie altri godendo lieti,
Altri pigliando a saettare i cori
La mira quindi, altri tendendo reti:
Chi tempra dardi ad un ruscel più basso,
E chi gli aguzza ad un volubil sasso.

Raphael, Correggio and Titian have succeeded to Botticelli and Mantegna; and as those supreme painters fused the several excellences of their predecessors in a fully-developed work of art, so has Ariosto passed beyond his masters in the art of poetry. Nor was the process one of mere eclecticism. Intent upon similar aims, the final artists of the early sixteenth century brought the same profound sentiment for reality, the same firm grasp on truth, the same vivid imagination as their precursors to the task. But they possessed surer hands and a more accomplished method. They stood above their subject and surveyed it from the height of conscious power.

After the island of Alcina, it only remained for Tasso to produce novelty in his description of Armida's gardens by pushing one of Ariosto's qualities to exaggeration. The dolcezza, which in Tasso is too sugared, has in Ariosto the fine flavor of wild honeycombs. In the tropical magnificence of Tasso's stanzas there is a sultry stupor which the fresh sunlight of the Furioso never sheds. This wilding grace of the Ferrarese Homer is due to the lightness of his touch—to the blending of humorous with luxurious images in a style that passes swiftly over all it paints.[43] After a like fashion, the idyl of Angelica among the shepherds surpasses the celebrated episode of Erminia in the Gerusalemme. It is not that Tasso has not invented a new music and wrung a novel effect from the situation by the impassioned fervor of his sympathy and by the majestic languor of his cadences. But we feel that what Tasso relies on for his main effect, Ariosto had already suggested in combination with other and still subtler qualities. The one has the overpowering perfume of a hothouse jasmine; the other has the mingled scents of a garden where roses and carnations are in bloom.

Ariosto's pictorial faculty has already formed the topic of a paragraph, nor is it necessary to adduce instances of what determines the whole character of the Orlando Furioso. Otherwise it would be easy to form a gallery of portraits and landscapes; to compare the double treatment of Andromeda exposed to the sea monster in the tenth and eleventh cantos,[44] to set a pageant in the style of Mantegna by the side of a Correggiesque vignette,[45] or to enlarge upon the beauty of those magical Renaissance buildings which the poet dreamed of in the midst of verdant lawns and flowery wildernesses.[46] True to the spirit of Italian art, he had no strong sentiment for nature except in connection with humanity. Therefore we find but little of landscape-painting for its own sake and small sympathy with the wilder and uncultivated beauties of the world. His scenery recalls the backgrounds to Carpaccio's pictures or the idyllic gardens of the Giorgionesque school. Sometimes there is a magnificent drawing in the style of Titian's purple mountain ranges, and here and there we come upon minutely finished studies that imply deep feeling for the moods of nature. Of this sort is the description of autumn[47];

Tra il fin d'ottobre e il capo di novembre,
Nella stagion che la frondosa vesta
Vede levarsi, e discoprir le membre,
Trepida pianta, finchè nuda resta,
E van gli augelli a strette schiere insembre.

The illuminative force of his similes is quite extraordinary. He uses them not only as occasions for painting cabinet pictures of exquisite richness, but also for casting strong imaginative light upon the object under treatment. In the earlier part of the Furioso he describes two battles with a huge sea monster. The Orc is a kind of romantic whale, such as Piero di Cosimo painted in his tale of Andromeda; and Ruggiero has to fight it first, while riding on the Hippogriff. It is therefore necessary for Ariosto to image forth a battle between behemoth and a mighty bird. He does so by elaborately painting the more familiar struggles of an eagle who has caught a snake, and of a mastiff snapping at a fly.[48] At the same time he adds realistic touches like the following:

L'orca, che vede sotto le grandi ale
L'ombra di qua e di là correr su l'onda,
Lascia la preda certa littorale,
E quella vana segue furibonda.

Or, again, when Ruggiero is afraid of wetting his aërial courser's wings:

Che se lo sprazzo in tal modo ha a durare,
Teme sì l'ale innaffi all'Ippogrifo,
Che brami invano avere o zucca o schifo.

The mixture of imagery with prosaic detail brings the whole scene distinctly before our eyes. When Orlando engages the same monster, he is in a boat, and the conditions of the contest are altered. Accordingly we have a different set of similes. A cloud that fills a valley, rolling to and fro between the mountain sides, describes the movement of the Orc upon the waters; and when Orlando thrusts his anchor in between its jaws to keep them open, he is compared to miners propping up their galleries with beams in order that they may pursue their work in safety.[49] In this way we realize the formidable nature of the beast, and comprehend the stratagem that tames it to Orlando's will.

The same nice adaptation of images may be noticed in the similes showered on Rodomonte. The giant is alone inside the walls of Paris, and the poet is bound to make us feel that a whole city may have cause to tremble before a single man. Therefore he never leaves our fancy for a moment in repose. At one time it is a castle shaken by a storm; at another a lion retreating before the hunters; again, a tigress deprived of her cubs, or a bull that has broken from the baiting-pole, or the whelps of a lioness attacking a fierce young steer.[50] Image succeeds image with dazzling rapidity, all tending to render a strained situation possible.

Some of Ariosto's illustrations—like the plowman and the thunderbolt, the two dogs fighting, the powder magazine struck by lightning, the house on fire at night, the leaves of autumn, the pine that braves a tempest, the forest bending beneath mighty winds, the April avalanche of suddenly dissolving snow—though wrought with energy and spirit, have not more than the usual excellences of carefully developed Homeric imitation.[51] Framed in single octave stanzas, they are pictures for the mind to rest on. Others illuminate the matter they are used to illustrate, with the radiance of subtle and remote fancy. Of this sort is the brief image by which the Paladins in Charlemagne's army are likened to jewels in a cloth of gold:[52]

Ed hanno i paladin sparsi tra loro,
Come le gemme in un ricamo d'oro.

A common metaphor takes new beauty by its handling in this simile[53];

Pallido come colto al mattutino
E da sera il ligustro o il molle acanto.

Homer had compared the wound of Menelaus to ivory stained by a Mæonian woman with crimson.[54] Ariosto refines on this conceit:[55]

Così talora un bel purpureo nastro
Ho veduto partir tela d'argento
Da quella bianca man più ch'alabastro.
Da cui partire il cor spesso mi sento.

Both Homer and Virgil likened their dying heroes to flowers cut down by the tempest or the plow. The following passage will bear comparison even with the death of Euphorbus:[56]

Come purpureo fior languendo muore,
Che 'l vomere al passar tagliato lassa,
O come carco di superchio umore
Il papaver nell'orto il capo abbassa:
Così, giù della faccia ogni colore
Cadendo, Dardinel di vita passa;
Passa di vita, e fa passar con lui
L'ardire e la virtù di tutti i sui.

One more example may be chosen where Ariosto has borrowed nothing from any model. He uses the perfume that clings to the hair or dress of youth or maiden, as a metaphor for the aroma of noble ancestry:[57]

L'odor ch'è sparso in ben notrita e bella
O chioma o barba o delicata vesta
Di giovene leggiadro o di donzella,
Ch'amor sovente sospirando desta;
Se spira, e fa sentir di sè novella,
E dopo molti giorni ancora resta,
Mostra con chiaro ed evidente effetto,
Come a principio buono era e perfetto.

The unique importance of Ariosto in the history of Renaissance poetry justifies a lengthy examination of his masterpiece. In him the chief artistic forces of the age were so combined that he remains its best interpreter. Painting, the cardinal art of Italy, determined his method; and the tide of his narrative carried with it the idyl, the elegy, and the novella. In these forms the genius of the Renaissance found fittest literary expression; for the epic and the drama lay beyond the scope of the Italians at this period. The defect of deep passion and serious thought, the absence of enthusiasm, combined with rare analytic powers and an acute insight into human nature, placed Ariosto in close relation to his age. Free from illusions, struggling after no high-set ideal, accepting the world as he found it, without the impulse to affirm or to deny, without hate, scorn, indignation or revolt, he represented the spirit of the sixteenth century in those qualities which were the source of moral and political decay to the Italians. But he also embodied the strong points of his epoch—especially that sustained pursuit of beauty in form, that width of intellectual sympathy, that urbanity of tone and delicacy of perception, which rendered Italy the mistress of the arts, the propagator of culture for the rest of Europe.

Share on Twitter Share on Facebook