Problem of Creating Heroic Poetry—The Preface to Tasso's Rinaldo—Subject of Rinaldo—Blending of Romantic Motives with Heroic Style—Imitation of Virgil—Melody and Sentiment—Choice of Theme for the Gerusalemme—It becomes a Romantic Poem after all—Tancredi the real Hero—Nobility of Tone—Virgilian Imitation—Borrowings from Dante—Involved Diction—Employment of Sonorous Polysyllabic Words—Quality of Religious Emotion in this Poem—Rhetoric—Similes—The Grand Style of Pathos—Verbal Music—The Chant d'Amour—Armida—Tasso's Favorite Phrase, Un non so che—His Power over Melody and Tender Feeling—Critique of Tasso's Later Poems—General Survey of his Character.
In a previous portion of this work, I attempted to define the Italian Romantic Epic, and traced the tale of Orlando from Pulci through Boiardo and Ariosto to the burlesque of Folengo. There is an element of humor more or less predominant in the Morgante Maggiore, the Orlando Innamorato, and the Orlando Furioso. This element might almost be regarded as inseparable from the species. Yet two circumstances contributed to alter the character of Italian Romance after the publication of the Furioso. One of these was the unapproachable perfection of that poem. No one could hope to surpass Ariosto in his own style, or to give a fresh turn to his humor without passing into broad burlesque. The romantic poet had therefore to choose between sinking into parody with Folengo and Aretino, or soaring into the sublimities of solemn art. Another circumstance was the keen interest aroused in academic circles by Trissino's unsuccessful epic, and by the discussion of heroic poetry which it stimulated. The Italian nation was becoming critical, and this critical spirit lent itself readily to experiments in hybrid styles of composition which aimed at combining the graces of the Romantic with the dignity of the Heroic poem. The most meritorious of these hybrids was Bernardo Tasso's Amadigi, a long romance in octave stanzas, sustained upon a grave tone throughout, and distinguished from the earlier romantic epics by a more obvious unity of subject. Bernardo Tasso possessed qualities of genius and temper which suited his proposed task. Deficient in humor, he had no difficulty in eliminating that element from the Amadigi. Chivalrous sentiment took the place of irony; scholarly method supplied the want of wayward fancy.
It was just at this point that the young Torquato Tasso made his first essay in poetry. He had inherited his father's temperament, its want of humor, its melancholy, its aristocratic sensitiveness. At the age of seventeen he was already a ripe scholar, versed in the critical questions which then agitated learned coteries in Italy. The wilding graces and the freshness of the Romantic Epic, as conceived by Boiardo and perfected by Ariosto, had forever disappeared. To 'recapture that first fine careless rapture' was impossible. Contemporary conditions of society and thought rendered any attempt to do so futile. Italy had passed into a different stage of culture; and the representative poem of Tasso's epoch was imperatively forced to assume a different character. Its type already existed in the Amadigi, though Bernardo Tasso had not the genius to disengage it clearly, or to render it attractive. How Torquato, while still a student in his teens at Padua, attacked the problem of narrative poetry, appears distinctly in his preface to Rinaldo. 'I believe,' he says, 'that you, my gentle readers, will not take it amiss if I have diverged from the path of modern poets, and have sought to approach the best among the ancients. You shall not, however, find that I am bound by the precise rules of Aristotle, which often render those poems irksome which might otherwise have yielded you much pleasure. I have only followed such of his precepts as do not limit your delight: for instance, in the frequent use of episodes, making the characters talk in their own persons, introducing recognitions and peripeties by necessary or plausible motives, and withdrawing the poet as far as possible from the narration. I have also endeavored to construct my poem with unity of interest and action, not, indeed, in any strict sense, but so that the subordinate portions should be seen to have their due relation to the whole.' He then proceeds to explain why he has abandoned the discourses on moral and general topics with which Ariosto opened his Cantos, and hints that he has taken Virgil, the 'Prince of Poets,' for his model. Thus the Romantic Epic, as conceived by Tasso, was to break with the tradition of the Cantastorie, who told the tale in his own person and introduced reflections on its incidents. It was to aim at unity of subject and to observe classical rules of art, without, however, sacrificing the charm of variety and those delights which episodes and marvelous adventures yielded to a modern audience. The youthful poet begs that his Rinaldo should not be censured on the one hand by severely Aristotelian critics who exclude pleasure from their ideal, or on the other by amateurs who regard the Orlando Furioso as the perfection of poetic art. In a word, he hopes to produce something midway between the strict heroic epic, which had failed in Trissino's Italia Liberata through dullness, and the genuine romantic epic, which in Ariosto's masterpiece diverged too widely from the rules of classical pure taste. This new species, combining the attractions of romance with the simplicity of epic poetry, was the gift which Tasso at the age of eighteen sought to present in his Rinaldo to Italy. The Rinaldo fulfilled fairly well the conditions propounded by its author. It had a single hero and a single subject—
Canto i felici affanni, e i primi ardori,
Che giovinetto ancor soffrì Rinaldo,
E come il trasse in perigliosi errori
Desir di gloria ed amoroso caldo.
The perilous achievements and the passion of Rinaldo in his youth form the theme of a poem which is systematically evolved from the first meeting of the son of Amon with Clarice to their marriage under the auspices of Malagigi. There are interesting episodes like those of young Florindo and Olinda, unhappy Clizia and abandoned Floriana. Rinaldo's combat with Orlando in the Christian camp furnishes an anagnorisis; while the plot is brought to its conclusion by the peripeteia of Clarice's jealousy and the accidents which restore her to her lover's arms. Yet though observant of his own classical rules, Tasso remained in all essential points beneath the spell of the Romantic Epic. The changes which he introduced were obvious to none but professional critics. In warp and woof the Rinaldo is similar to Boiardo's and Ariosto's tale of chivalry; only the loom is narrower, and the pattern of the web less intricate. The air of artlessness which lent its charm to Romance in Italy has disappeared, yielding place to sustained elaboration of Latinizing style. Otherwise the fabric remains substantially unaltered—like a Gothic dwelling furnished with Palladian window-frames. We move in the old familiar sphere of Paladins and Paynims, knights errant and Oriental damsels, magicians and distressed maidens. The action is impelled by the same series of marvelous adventures and felicitous mishaps. There are the same encounters in war and rivalries in love between Christian and Pagan champions; journeys through undiscovered lands and over untracked oceans; fantastic hyperboles of desire, ambition, jealousy, and rage, employed as motive passions. Enchanted forests; fairy ships that skim the waves without helm or pilot; lances endowed with supernatural virtues; charmed gardens of perpetual spring; dismal dungeons and glittering palaces, supply the furniture of this romance no less than of its predecessors. Rinaldo, like any other hero of the Renaissance, is agitated by burning thirst for fame and blind devotion to a woman's beauty. We first behold him pining in inglorious leisure[64]:—
Poi, ch'oprar non poss'io che di me s'oda
Con mia gloria ed onor novella alcuna,
O cosa, ond' io pregio n'acquisti e loda,
E mia fama rischiari oscura e bruna.
The vision of Clarice, appearing like Virgil's Camilla, stirs him from this lethargy. He falls in love at first sight, as Tasso's heroes always do, and vows to prove himself her worthy knight by deeds of unexampled daring. Thus the plot is put in motion; and we read in well-appointed order how the hero acquired his horse, Baiardo, Tristram's magic lance, his sword Fusberta from Atlante, his armor from Orlando, the trappings of his charger from the House of Courtesy, the ensign of the lion rampant on his shield from Chiarello, and the hand of his lady after some delays from Malagigi.
No new principle is introduced into the romance. As in earlier poems of this species, the religious motive of Christendom at war with Islam becomes a mere machine; the chivalrous environment affords a vehicle for fanciful adventures. Humor, indeed, is conspicuous by its absence. Charles the Great assumes the sobriety of empire; and his camp, in its well-ordered gravity, prefigures that of Goffredo in the Gerusalemme.[65] Thus Tasso's originality must not be sought in the material of his work, which is precisely that of the Italian romantic school in general, nor yet in its form, which departs from the romantic tradition in details so insignificant as to be inessential. We find it rather in his touch upon the old material, in his handling of the familiar form. The qualities of style, sympathy, sentiment, selection in the use of phrase and image, which determined his individuality as a poet, rendered the Rinaldo a novelty in literature. It will be therefore well to concentrate attention for a while upon those subjective peculiarities by right of which the Rinaldo ranks as a precursor of the Gerusalemme.
The first and the most salient of these is a pronounced effort to heighten style by imitation of Latin poets. The presiding genius of the work is Virgil. Pulci's racy Florentine idiom; Boiardo's frank and natural Lombard manner; Ariosto's transparent and unfettered modern phrase, have been supplanted by a pompous intricacy of construction.
The effort to impose Latin rules of syntax on Italian is obvious in such lines as the following:[66]
Torre ei l'immagin volle, che sospesa
Era presso l'altar gemmato e sacro,
Ove in chiaro cristal lampade accesa
Fea lume di Ciprigna al simulacro:
or in these:
Umida i gigli e le vermiglie rose
Del volto, e gli occhi bei conversa al piano,
Gli occhi, onde in perle accolto il pianto uscia,
La giovinetta il cavalier seguia.
Virgil is directly imitated, where he is least worthy of imitation, in the details of his battle-pieces. Thus:[67]
Si riversa Isolier tremando al piano,
Privo di senso e di vigore ignudo,
Ed a lui gli occhi oscura notte involve,
Ed ogni membro ancor se gli dissolve.
Quel col braccio sospeso in aria stando,
Nè lo movendo a questa o a quella parte,
Chè dalla spada ciò gli era conteso,
Voto sembrava in sacro tempio appeso.
Mentre ignaro di ciò che 'l ciel destine,
Così diceva ancor, la lancia ultrice
Rinaldo per la bocca entro gli mise,
E la lingua e 'l parlar per mezzo incise.
This Virgilian imitation yields some glowing flowers of poetry in longer passages of description. Among these may be cited the conquest of Baiardo in the second canto, the shipwreck in the tenth, the chariot of Pluto in the fourth, and the supper with queen Floriana in the ninth.
The episode of Floriana, while closely studied upon the Aeneid, is also a first sketch for that of Armida. Indeed, it should be said in passing that Tasso anticipates the Gerusalemme throughout the Rinaldo. The murder of Anselmo by Rinaldo (Canto XI.) forecasts the murder of Gernando by his namesake, and leads to the same result of the hero's banishment. The shipwreck, the garden of courtesy, the enchanted boat, and the charmed forest, are motives which reappear improved and elaborated in Tasso's masterpiece.[68]
While Tasso thus sought to heighten diction by Latinisms, he revealed another specific quality of his manner in Rinaldo. This is the inability to sustain heroic style at its ambitious level. He frequently drops at the close of the octave stanza into a prosaic couplet, which has all the effect of bathos. Instances are not far to seek:[69]
Già tal insegna acquistò l'avo, e poi
La portàr molti de'nipoti suoi.
E a questi segni ed al crin raro e bianco
Monstrava esser dagli anni oppresses e stanco.
Fu qui vicin dal saggio Alchiso il Mago,
Di far qualch'opra memorabil vago.
Io son Rinaldo,
Solo di servir voi bramoso e caldo.
The reduplication of epithets, and the occasional use of long sonorous Latin words, which characterize Tasso's later manner, are also noticeable in these couplets. Side by side with such weak endings should be placed some specimens, no less characteristic, of vigorous and noble lines:[70]
Nel cor consiston l'armi,
Onde il forte non e chi mai disarmi.
Si sta placido e cheto,
Ma serba dell'altiero nel mansueto.
If the Rinaldo prefigures Tasso's maturer qualities of style, it is no less conspicuous for the light it throws upon his eminent poetic faculty. Nothing distinguished him more decidedly from the earlier romantic poets than power over pathetic sentiment conveyed in melodious cadences of oratory. This emerges in Clarice's monologue on love and honor, that combat of the soul which forms a main feature of the lyrics in Aminta and of Erminia's episode in the Gerusalemme.[71] This steeps the whole story of Clizia in a delicious melancholy, foreshadowing the death-scene of Clorinda.[72] This rises in the father's lamentation over his slain Ugone, into the music of a threnody that now recalls Euripides and now reminds us of mediaeval litanies.[73] Censure might be passed upon rhetorical conceits and frigid affectations in these characteristic outpourings of pathetic feeling. Yet no one can ignore their liquid melody, their transference of emotion through sound into modulated verse.
That lyrical outcry, finding rhythmic utterance for tender sentiment, which may be recognized as Tasso's chief addition to romantic poetry, pierces like a song through many passages of mere narration. Rinaldo, while carrying Clarice away upon Baiardo, with no chaste intention in his heart, bids her thus dry her tears:[74]
Egli dice: Signora, onde vi viene
Sì spietato martir, sì grave affanno?
Perchè le luci angeliche e serene
Ricopre della doglia oscuro panno?
Forse fia l'util vostro e 'l vostro bene
Quel ch'or vi sembra insupportabil danno,
Deh! per Dio, rasciugate il caldo pianto.
E l'atroce dolor temprate alquanto.
It is not that we do not find similar lyrical interbreathings in the narrative of Ariosto. But Tasso developed the lyrism of the octave stanza into something special, lulling the soul upon gentle waves of rising and falling rhythm, foreshadowing the coming age of music in cadences that are untranslateable except by vocal melody. In like manner, the idyl, which had played a prominent part in Boiardo's and in Ariosto's romance, detaches itself with a peculiar sweetness from the course of Tasso's narrative. This appears in the story of Florindo, which contains within itself the germ of the Aminta, the Pastor Fido and the Adone.[75] Together with the bad taste of the artificial pastoral, its preposterous costume (stanza 13), its luxury of tears (stanza 23), we find the tyranny of kisses (stanzas 28, 52), the yearning after the Golden Age (stanza 29), and all the other apparatus of that operatic species. Tasso was the first poet to bathe Arcady in a golden afternoon light of sensuously sentimental pathos. In his idyllic as in his lyrical interbreathings, melody seems absolutely demanded to interpret and complete the plangent rhythm of his dulcet numbers. Emotion so far predominates over intelligence, so yearns to exhale itself in sound and shun the laws of language, that we find already in Rinaldo Tasso's familiar Non so che continually used to adumbrate sentiments for which plain words are not indefinite enough.
The Rinaldo was a very remarkable production for a young man of eighteen. It showed the poet in possession of his style and displayed the specific faculties of his imagination. Nothing remained for Tasso now but to perfect and develop the type of art which he had there created. Soon after his first settlement in Ferrara, he began to meditate a more ambitious undertaking. His object was to produce the heroic poem for which Italy had long been waiting, and in this way to rival or surpass the fame of Ariosto. Trissino had chosen a national subject for his epic; but the Italia Liberata was an acknowledged failure, and neither the past nor the present conditions of the Italian people offered good material for a serious poem. The heroic enthusiasms of the age were religious. Revived Catholicism had assumed an attitude of defiance. The Company of Jesus was declaring its crusade against heresy and infidelity throughout the world. Not a quarter of a century had elapsed since Charles V. attacked the Mussulman in Tunis; and before a few more years had passed, the victory of Lepanto was to be won by Italian and Spanish navies. Tasso, therefore, obeyed a wise instinct when he made choice of the first crusade for his theme, and of Godfrey of Boulogne for his hero. Having to deal with historical facts, he studied the best authorities in chronicles, ransacked such books of geography and travel as were then accessible, paid attention to topography, and sought to acquire what we now call local coloring for the details of his poem. Without the sacrifice of truth in any important point, he contrived to give unity to the conduct of his narrative, while interweaving a number of fictitious characters and marvelous circumstances with the historical personages and actual events of the crusade. The vital interest of the Gerusalemme Liberata flows from this interpolated material, from the loves of Rinaldo and Tancredi, from the adventures of the Pagan damsels Erminia, Armida and Clorinda. The Gerusalemme is in truth a Virgilian epic, upon which a romantic poem has been engrafted. Goffredo, idealized into statuesque frigidity, repeats the virtues of Aeneas; but the episode of Dido, which enlivens Virgil's hero, is transferred to Rinaldo's part in Tasso's story. The battles of Crusaders and Saracens are tedious copies of the battle in the tenth Aeneid; but the duels of Tancredi with Clorinda and Argante breathe the spirit and the fire of chivalry. The celestial and infernal councils, adopted as machinery, recall the rival factions in Olympus; but the force by which the plot moves is love. Pluto and the angel Gabriel are inactive by comparison with Armida, Erminia and Clorinda. Tasso in truth thought that he was writing a religious and heroic poem. What he did write, was a poem of sentiment and passion—a romance. Like Anacreon he might have cried:
thelô legein Atreidas, ha barbitos de chordais Erôta mounon êchei.