Ain new Lied von dem undergang des Christlichen glaubens.

1. The Bruder Veits Ton, verse-form and tune, was a popular favorite. See Erk und Böhme’s Liederhort, II, 59.

Nun hört, ich wil euch singen,

In brůder Veiten ton,1

Von ungehörten Dingen,

2. Iez = jetzt.

3. Fürgon = vorgehen.

Die laider iez2 fürgon3:

210 5

Wie dass mit falschen listen

Die christenhait zergat;

Wan das die fürsten wisten,

4. Täten . . . tat = würden zur Tat schreiten, ‘would do something.’

5. Sein = sind.

6. Verjagen = beseitigt, ‘done away with.’

7. Me = mehr.

8. Aufdrait = aufträgt, ‘wears.’

9. Erstift, ‘established’; see Mat. xvi, 18.

Sie täten zů der tat.4

Der hirt, der ist geschlagen,

10

Die schäflin sein5 zerstreut,

Der bapst, der ist verjagen,6

Kein kron er me7 aufdrait,8

Und ist mit kainen worten

Von Christo ie erstift9;

15

An hundert tausent orten

Ist gossen auss das gift.

Der kaiser ist kain advocat,

Gar hin ist sein gewalt,

Den er ja zu der kirchen hat,

20

Der schirm zu boden falt;

Sein gebot sein ganz verachtet,

We armer christenhait,

10. Undertäni, an abstract from Untertan, in the collective sense of Untertanenschaft.

11. Brachtet, from brachten = schreien, toben. The sense is: ‘Where subjects revolt and rulers are powerless.’

12. Gemain = sämtlich.

13. Gmain = Gemeinde.

Wa undertäni10 brachtet,11

Und herschaft niderleit!

25

Die patriarchen alle

Und cardinäl gemain,12

Die bischof sein im falle,

Der pfarrer bleibt allain;

Ja den die gmain13 erwelet

30

Nach irem unverstand

Und für ain hirten zelet;

Ach, we der grossen schand!

Die minsten sein iez all gelert,

14. Der, in the sing., as if der minste had preceded.

Der14 vor nie beten kunt,

35

Kain ler auf erden ie gehört,

Dorft nie aufton sein mund:

Die widerfechten alle

15. Zierd, the church.

16. Gent steur = geben Steuer, ‘help on,’ ‘aid.’

17. Nim = nimmer (nie mehr).

Die zierd15 der christenhait,

Gent steur16 zů niderfalle

40

Ir lob und herlichait.

Die mess, die sol nim17 gelten

Im leben noch im dot,

Die sacrament sie schelten,

Die seien uns nit not;

18. Fünf, namely, confirmation, penance, extreme unction, order, and matrimony.

19. Andern, namely, baptism and the eucharist.

45

Fünf18 hon sie gar vernichtet,

Die andern19 lon sie ston

Der massen zů gerichtet,

Dass sie auch bald zergon.

Wir sein all pfaffen worden,

50

Baid, weiber und die man,

Wie wol wir hant kain orden,

Kain weihe gnomen an.

Die stiel ston auf den benken,

Der wagen vor dem ross,

55

Der glaub wil gar versenken,

Der grund ist bodenlos.

Die pfaffen sein zerschlagen,

Die münch sein auch zertrent,

Mit luter stimmen klagen,

20. Geschent = geschändet, ‘treated disgracefully.’

21. Für erlogen = vorgelogen.

60

Man hab sie lang geschent:20

211

Uns alles für erlogen,21

Was sie hont ie gesait,

Auss ihren fingern gsogen,

Verfiert die christenhait.

65

Wer iez zů mal kan liegen,

Veracht all oberkait,

22. Biegen, with kan above; ‘whoso can bend the gospel to murder,’ etc.

23. Hanthabt, ‘invests’ (puts into his hands).

Das evangeli biegen22

Auf mort und herzenlaid:

Dem lauft man zů mit schalle,

70

Hanthabt23 in mit gewalt,

Biss unser glaub verfalle

Und gar in eschen falt.

Der apfel ist geworfen

Der zwitracht, das ist war,

75

In steten und in dorfen;

Und geben nit ain har,

24. Meit, ‘mite.’

Ja nit ain meit24 auf erden

Umb alle oberkait;

Mit listen und gefärden

80

Erdenkt man herzenlaid.

25. Frone = heilig.

Das evangeli frone,25

Das was ein frölich mär,

Von got eroffnet schone

Zů frid von himel her:

85

Das hont sie iez vergiftet

In mort und bitterkait;

Es was zů freud erstiftet,

Iez bringt es herzenlaid.

Ich kan michs nit beklagen

90

Ja über gotes wort,

Allain dass sies vertragen

26. Rinklen, ‘twist,’ ‘pervert,’—like the preceding vertragen.

Und rinklen26 auf ain mort

Das wort des ewigen leben

Zů aufrůr und dem dot,

95

Von Christo uns gegeben,

Das er auss lieb erbot.

Share on Twitter Share on Facebook