VI

When Carleton was dying in 1870, he said there would be nothing more about Irish Literature for twenty years, and his words were fulfilled, for the land war had filled Ireland with its bitterness; but imagination had begun to stir again. I had the same confidence in the future that Lady Gregory and I had eight or nine years later, when we founded an Irish Theatre, though there were neither, as it seemed, plays or players. There were already a few known men to start my popular series, and to keep it popular until the men, whose names I did not know, had learnt to express themselves. I had met Dr. Douglas Hyde when I lived in Dublin, and he was still an undergraduate. I have a memory of meeting in college rooms for the first time a very dark young man, who filled me with surprise, partly because he had pushed a snuffbox towards me, and partly because there was something about his vague serious eyes, as in his high cheek bones, that suggested a different civilization, a different race. I had set him down as a peasant, and wondered what brought him to college, and to a Protestant college, but somebody explained that he belonged to some branch of the Hydes of Castle Hyde, and that he had a Protestant Rector for father. He had much frequented the company of old countrymen, and had so acquired the Irish language, and his taste for snuff, and for moderate quantities of a detestable species of illegal whiskey distilled from the potato by certain of his neighbours. He had already—though intellectual Dublin knew nothing of it—considerable popularity as a Gaelic poet, mowers and reapers singing his songs from Donegal to Kerry. Years afterwards I was to stand at his side and listen to Galway mowers singing his Gaelic words without knowing whose words they sang. It is so in India, where peasants sing the words of the great poet of Bengal without knowing whose words they sing, and it must often be so where the old imaginative folk life is undisturbed, and it is so amongst schoolboys who hand their story books to one another without looking at the title page to read the author’s name. Here and there, however, the peasants had not lost the habit of Gaelic criticism, picked up, perhaps, from the poets who took refuge among them after the ruin of the great Catholic families, from men like that O’Rahilly, who cries in a translation from the Gaelic that is itself a masterpiece of concentrated passion—

“The periwinkle and the tough dog-fish
Towards evening time have got into my dish.”

An old rascal was kept in food and whiskey for a fortnight by some Connaught village under the belief that he was Craoibhin Aoibhin, “the pleasant little branch,” as Doctor Hyde signed himself in the newspapers where the villagers had found his songs. The impostor’s thirst only strengthened belief in his genius, for the Gaelic song-writers have had the infirmities of Robert Burns, “It is not the drink but the company,” one of the last has sung. Since that first meeting Doctor Hyde and I had corresponded, and he had sent me in manuscript the best tale in my Faery and Folk Tales, and I think I had something to do with the London publication of his Beside the Fire, a book written in the beautiful English of Connaught, which is Gaelic in idiom and Tudor in vocabulary, and indeed, the first book to use it in the expression of emotion and romance, for Carleton and his school had turned it into farce. Henley had praised him, and York Powell had said, “If he goes on as he has begun, he will be the greatest folk-loreist who has ever lived”; and I know no first book of verse of our time that is at once so romantic and so concrete as his Gaelic Abhla de’n Craoibh; but in a few years Dublin was to laugh him, or rail him, out of his genius. He had no critical capacity, having indeed for certain years the uncritical folk-genius, as no educated Irish or Englishman has ever had it, writing out of an imitative sympathy like that of a child catching a tune and leaving it to chance to call the tune; and the failure of our first attempt to create a modern Irish literature permitted the ruin of that genius. He was to create a great popular movement, far more important in its practical results than any movement I could have made, no matter what my luck, but, being neither quarrelsome nor vain, he will not be angry if I say—for the sake of those who come after us—that I mourn for the “greatest folk-loreist who ever lived,” and for the great poet who died in his youth. The Harps and Pepperpots got him and the Harps and Pepperpots kept him till he wrote in our common English—“It must be either English or Irish,” said some patriotic editor, Young Ireland practice in his head—that needs such sifting that he who would write it vigorously must write it like a learned language, and took for his model the newspaper upon his breakfast table, and became for no base reason beloved by multitudes who should never have heard his name till their schoolmasters showed it upon his tomb. That very incapacity for criticism made him the cajoler of crowds, and of individual men and women; “He should not be in the world at all,” said one admiring elderly woman, “or doing the world’s work”; and for certain years young Irish women were to display his pseudonym, “Craoibhin Aoibhin,” in gilt letters upon their hat bands.

“Dear Craoibhin Aoibhin,......impart to us,
We’ll keep the secret, a new trick to please;
Is there a bridle for this Proteus
That turns and changes like his draughty seas,
Or is there none, most popular of men,
But, when they mock us, that we mock again?”

 

Share on Twitter Share on Facebook