XLI.—To Farel.

Farther details of the reconciliation of Calvin with Caroli—the minister Alexandre—a lecture of Bucer—negotiations of the Protestant Princes of Germany—their answer to Henry VIII.—French translation of the Epistle to Sadolet.

Strasbourg, 27th October 1539.

Pardon me, my most amiable brother, for not having written to you since that discontented letter[167] which lately had been forced out of me by my ill-humour in its first fervour. I do not quite remember what I may have written. I am aware, however, that I had not sufficiently softened the expressions, because this single solace of my grief remained, to expostulate with you for having created such annoyance to me through your extreme facility. Now, you excuse your fault in a lengthened apology, although, nevertheless, you try to defend what you have done; the sum total, however, of the defence consists of entreaty. After this, therefore, look to it that you set bounds to your clemency, and take care that it does no harm to others. I did not omit any of those things which you enumerate in your epistle, when I came to speak upon the matter. For I have diligently tracked all the exploits which he has perpetrated since his going away, both at Geneva and at Lausanne, and also in France; but afterwards he was brought in, and according to his pleasure, he softened down some things, others he made light of, and in some he threw back the charge upon ourselves. They did not venture to trust me with him, that he might not exasperate me beyond all bearing. They also qualified his answers, or suppressed them entirely. Thus have I been deceived in the whole affair. When I foresaw this from the first, my intention was expressly declared, to take no part either in approving or in disapproving of what might be done. For all the matter in discussion was, that the person might not be cast off by us who had been received by you. You deny that you are the Church. But who can suppose otherwise than that you have recommended him on the certificate of the Church? Deny it if you can, that you attested his reconciliation by your letter. Moreover, what you wrote as applicable to you, was understood as referring to the whole Church, from whose authority all were of opinion that you had not departed. In this way, I have been left alone in my opposition. That, also, deprived me of authority, that he had succeeded in getting our friends to think he had some reason for discussing that controversy about the Trinity, in which respect Capito helped him not a little, who informed Bucer that he had formerly received a letter from you, in which you acknowledged that you dissented on that point from others, or I know not what to the same purpose, for Bucer has not clearly explained it to me. All of them, also, have strangely annoyed me about the creeds. These, and matters of a like kind have effected, that they have come to judge him not altogether unworthy of compassion. But upon what conditions he was received, you will understand from the minutes. I will consistently perform what I have there promised, if he faithfully observes his engagement. If, however, he may happen to deceive, that instant I am free, for I have bound myself in regard to him only conditionally.

With reference to Alexandre,[168] I am already thoroughly informed, so that I can welcome him, as often as he calls, according to his deserts; and I shall have more weight in that cause, because it will not appear so much as if I were pleading my own case. Listen to a signal instance of his impudence. Once he ventured to enter our dwelling with the view of obtruding himself upon me in some way or other. When I happened to go down to the lower part of the house, there I caught him with the domestics. He bowed in a very courtly style, and put himself in the gesture of preparation to speak. I condescended to regard him neither by look nor by salutation. Nevertheless, I summoned one of them, of whom I requested that he would desire him to go away, for that we did not suffer those to remain on our premises who had been cast out of the Church of God. From that time he has not dared to present himself to me. Now let him come, he shall not find me unprepared. You will be amused, also, when you hear how Caroli was received at one of Bucer's lectures. He was treating of the passage about stoning the false prophet: when he had defined what was meant by the expression Pseudo Propheta, he said, that he was not a person who might teach somewhat beyond or independent of the word of God, but one who could welcome or approve of dogmas opposed to the word of God. He added an example concerning those who would imagine a certain place in which souls are purified, and he pronounced that doctrine to be absurd; but on account of that we ought not to condemn any one, provided he so professed it that he left it undetermined; but that he who maintains that the dead are aided by our prayers, was not only to be condemned of vain worship, but also of impiety. When he spoke these words, at one time he looked towards me, and at another he turned his eyes to Caroli. Now, however, since we have agreed with him, we must take care that he has no good ground of complaint against us, either on the score of consistency or sincerity. I may, nevertheless, somehow understand with what adroitness he has conducted himself with Rognac. He affords me an opportunity of speaking of the church at Metz, and what has happened there. He passes on thither, and seizes an opportunity of preaching. Instantly an official appears, who orders him to be cited. What passes with him thereupon I know not, except that shortly afterwards he withdraws. About fifteen days before, I had sent my brother thither. He lived with an excellent and most upright man, and kept very quiet. As soon as they got knowledge of it, they required of his master that he would send him away. He refused to do so. Then they turned their fury against my brother, and ordered him to depart the city within seven days. He replied, that it was both an unjust and unusual proceeding to pronounce against an unoffending man without hearing him. He therefore went to the magistrate, sought a hearing, was refused; appealed to the provost and his council, which consists of persons of some rank. He presented, according to custom, a petition and supplication, but he made nothing of it. Nor did they treat him only in this way, but they decided that no stranger in future, upon whom any suspicion might fall, should be suffered to remain. Briefly, I wish you to understand, that the way in that direction, for the present, is shut against the Gospel. Therefore, we must wait for a better opportunity, which I shall be always looking for. Those small vermin, Malizi and Crociati, you cannot do better than constantly to crush and bruise them, which you may do without danger, for they can only spit spent venom.

That information which the French ambassador has received about the Edict[169] has been the doing of Bucer, who has underhand instructed Doctor Chelius[170] to write to him, that all our friends were greatly estranged from the king on account of that cruelty.[171] Not a word about the embassy. Bucer himself dictated the letter, and certainly, already we had almost begun to despair about it. The Landgrave had yielded, and the matter was already settled, unless the Elector of Saxony had stood out, who supposes that he does his duty well, provided he keeps himself at as great a distance as possible from all his adversaries. In the meantime, the pious who are endangered are deserted. The King of England had lately despatched an embassy to him, to excuse himself for having sent away his ambassadors and those of the Landgrave without having attained their object.[172] He alleged as a reason, that they did not appear to him to be furnished with a sufficiently ample commission. The Elector replied, that the proverb spoke truth which said, that loop-holes of escape are always to be found by those who wish to play fast and loose; for that the ambassadors had full power of entering into the treaty which he and his allies were willing to make with him. That he deceived himself if he could suppose that our friends could be induced to mix themselves up with all his peculiar controversies; they would not engage in any other alliance than such as would be for the sake of the Gospel. Besides, that the King had sufficiently displayed the temper of his mind when he published that impious Edict;[173] for that his conscience impelled him to this harsh language, nor could even he prevent the learned in his own dominions from denouncing so great impiety. The Landgrave, with no less constancy, more mildly replied, that he would smooth the way for him, if there was hope of mending the matter. The convention is now appointed for the 19th November, in which both embassies will be dealt with. Early yesterday a messenger arrived, although it is not yet known what it is about; the consultation, however, appears to be of importance. You can thence, also, conjecture what has so suddenly called them together. It will be a journey of ten days for our friends; for the others somewhat more, who have not yet had notice of it.

Do you know what has happened to Count William?[174] While he wished to defend these valleys of the Alps against the assaults of the Comte de Montmian, he incurred the enmity of the Constable,[175] which has proceeded to that extent, that he forced himself away from Court without even taking leave of the King, having, however, previously resigned his offices. The story is tedious, therefore I cannot relate the whole of it.

The translation of my Epistle to Sadolet I was not able to compare throughout, for that employment required one whole day. I have looked over it, however, and having partially examined, I am able to form an opinion of it. It is not amiss. I am unwilling, however, that it should be published before it has been corrected. In some respects it is faulty; I fear, however, that should Antony Pignorius delay, some person may be beforehand with him, who has perhaps already finished it. For I did not waste a third part of the time in composing it which has passed away since he wrote that he had begun, nor do I doubt that this has been by the advice of Michael. The Secretary of Payerne has one of his brethren here. By way of return, he is educating his brother's son. He has entrusted him to the care of Gaspar, a good and worthy man. The mother is meanwhile very anxious, because she hears not a word about her son. Do, therefore, try and make him write briefly how he is getting on. All here salute you in the most friendly way; Capito, Bucer, Brito, the scholars of Claude, James with his comrade Enard, the whole of our household, where at present my brother is stopping with us. It will be better to keep this letter to yourself, than to let it go farther.—Yours,

Calvin.

Salute for me respectfully all the brethren, your colleague Thomas and the others. I have not been able just at present to write to Michael. Do you, however, urge him to write, by the first opportunity, what has been done about the Psalms. I had commissioned one hundred copies to be sent to Geneva. Now, for the first time, I have been given to understand that this had not been attended to. It has certainly been very neglectful so long to delay informing me. I cannot at present get the Minutes. Within a few days you shall receive them.

(Postscript, in French.)

You have sent me word by Alexander, that you have got for me Pias Orationes Lutheri, of which you make no mention. I beg you will let me know also about that.

[Lat. orig. autogr.Library of Geneva. Vol. 106.]

Share on Twitter Share on Facebook