Atilla kiment. Kezünket a testőrök feloldozták. Vigilász összeborult a fiával. Sírtak. Én nem tudtam, merre mozduljak. Csáth utána ment Atillának a palota belseje felé. Oda nem követhettem.
Eszlász még ott állt. Ládára vagy zsákra várt, a melybe az aranyat átteszik.
– Uram, – szólottam neki, – az én aranyaimat nem kapom-e vissza?
– Aranyaidat? – mordult vissza. – Nem vagy-e rabszolga?
Megértettem: a rabszolgának pénze nincs, ha van is. A mi az övé, az az uráé. Ha pénz, ha gyermek, ha állat, mindegy.
– Épen azért kérem, – feleltem élesen, – mert rabja vagyok Csáth úrnak: kötelességem vigyázni, hogy a mi őt illeti, itt a többi aranynyal össze ne hányják.
Haragos pillantást vetett rám, aztán intett, hogy fölvehetem az erszényemet.
Azzal ki is mentem a palotából. Gondoltam: megvárom Csáthot a kapuban.
De olyan voltam én, mint a félig agyonvert!
A tér egyik részén, a fővezér háza előtt kutat pillantottam meg. Először is odamentem hát és megmosdottam a vályuból. A por belepte a hajamat, arczomat, nyakamat. Ittam is. A víz jól esett, noha langyos volt a nap melegétől és zöld moha uszkált benne.
Körülbelül egy óráig vártam a kapuban, míg végre kiérkezett Csáth. Lóháton volt, mert a hunok még tán a padlásra is lóháton járnak.
Mikor a kapuhoz közeledett, előléptem és meghajoltam.
– Jer utánam, – szólt barátságosan.
Aztán, mikor leszállt a lováról, gondolkozva nézett rajtam végig. -113-
– Hogy is hívnak?
– Csak Zétának uram, – feleltem szomorún.
– Élnek a szülőid?
– Apám talán él még.
– Mi az apád?
– Szegény paraszt ember.
A fejét rázta.
– Mi a fenét csináljak én teveled? – mormogta.
Egy öreg rab állt a ház előtt a többi között. A kezében szíjjra fűzött kulcsok.
– Csokona! – szólt Csáth hozzáfordulva. – Egy rabot küldtek nekem ajándékba. Ki nem váltják, de nem is lehet ezután. Mit csináljunk vele?
– Mit tudsz? – bübögött az öreg.
– Az uramnak megírták, – feleltem nyugtalanul. – Históriát, geografiát, filozófiát, grammatikát, retorikát…
– Lovat vakarni tudsz-e?
– Uram, – szóltam mintegy megütötten Csáthoz fordulva, – vajjon nem lehetnék-e nevelője a te két szép gyermekednek? Mert láttam, hogy két kedves fiacskád vagyon, és hogy nincs mellettök nevelő rab soha.
Csáth a földre nézett.
– Hát majd meglássuk, – mondotta.
Aztán az öreghez fordult:
– Adjatok neki enni. Aztán hadd pihenjen, mert messze útról jön.
Valóban fáradt voltam, s bizonyára sápadt is.
Az öreg főrab szótlanul vezetett hátra a konyhába. Ott ennem adtak valami sajtot meg kenyeret. A sajtra gyanakodva néztem: lósajt, gondoltam; nem eszek belőle. Aztán a szakácsnéra néztem: bajuszos mogorva asszony. Nem mertem neki szólni. A kenyérből ettem egy falatot, aztán vizet ittam, sokat.
A cselédek kiváncsian vizsgáltak. Egy füstös képű leány rézedényt sikált. Egyszer fölemelte a fejét és szólott: -114-
– Értesz-e hunul?
– Értek, feleltem.
– Honnan jösz?
– Konstantinoszból.
– Ki fognak-e váltani?
– Nem.
Erre mind csodálkozva nézett reám. Hallgattak. A sarokban az egyik nő avzón nyelven szólt halkan a társának:
– Csinos fiu. Kár érte, hogy a nyaka kissé hosszú.
Az öreg Csokona visszatért, és az istállóba vezetett. Nagy faépület volt az, s láthatóképpen sok ló és marha szokott benne telelni. De abban az órában mindössze két ló volt benne.
Az istálló egyik oldalán sok szalmadikó. A sarkon meg valami tíz is egymás felett. A falon sok rongyos téli ruha is függött.
Elborzadtam, hogy azt az utálatos helyet megláttam. Ez lesz az én tanyám? Én otthon, Konstantinápolyban lepedős ágyon aludtam, a gazdám tiszta kis tornáczán; az ablakban sokféle virág, a falon Nagy Konstantinosz és Nagy Theodoziosz arczképe. A levegő ott tiszta, tengerillatos.
– Nem vagyok álmos, – mondottam az öregnek. – Engedd meg, hogy kint maradjak. Ha adsz egy pokróczot, leheverek rá odakint.
Adott egy durva lópokróczot. Leterítettem azt a szénaboglya tövén, az árnyékban. És ráheveredtem.
Mi lesz belőlem, ha Csáth nem fogad a gyermekei mellé, ha a csikósok közé lök?
Estefelé hozzám tassogott az öreg. Látta, hogy nem alszom.
Nagy karaj barna kenyér volt a kezében, meg sajt.
– No, – mondotta jólelküen, – kipihented-e már a fáradtságodat?
– Majd éjjel, – feleltem. – De nem hálhatnék-e én itt az éjjel is? Mert sohase bántam lóval, és nem tudnék aludni az istállóban. -115-
– Hát lehet, – dörmögte jóságosan.
Leült mellém. Fából faragott sótartót vett ki a zsebéből, és falatozásba fogott.
– Hova való vagy te? – kérdezte.
Elmondtam neki mindent.
Azután én kérdeztem:
– Milyen világ van itt Csáthéknál, bátyám? Azt hiszem, megbocsátható, hogy érdeklődöm a házi dolgok iránt.
– Hát, – mondotta, – kinek hogy. Rabnak a kenyere mindenütt keserű.
– Mégis: hogy bánnak itt a rabokkal?
– Kivel hogy. Érdöme szörint.
– Az úr-e jobb, vagy az asszony?
– Hát az úr bizony kemény kezű, az asszony meg számon szedi a verébtojást is. De azér meg lehet élni velök.
– Hát a kisasszony?
– A kisasszony?
Vállat vont.
– A kisasszonynyal semmi dógunk. Hol idemögy, hol odamögy, az csak gyermök.
– De enni csak adnak a raboknak?
– Hát… adnak. Mög is hízik, a ki akar. De nem sok bürge fordul ki a bőribül mi miattunk.
– Lóhust is kell enni?
– Nem nagyon erőltetik vele az embört. Azt tartják, hogy hús csak úrnak való mög kutyának; rabnak a pecsönyéjét mónár csinálja.
– De az a sajt ló-sajt úgy-e?
– Nem bíz e, csak tehéntejből való. A ló-sajtot magok az urak eszik meg.
Valami húsz disznó robogott be a kapun az ólak felé.
A cselédek füles dézsában vitték nekik a moslékot.
Az öreg fölkelt. Eltette a bicskáját, sótartóját. Odaballagott. -116-