RIDOLFO, din stradă, apoi TRAPPOLA, din fundul prăvăliei.
RIDOLFO: Ei, băieţi, unde sunteţi?
TRAPPOLA: Aici, stăpâne!
RIDOLFO: Lăsaţi prăvălia singură, ai?
TRAPPOLA: Eram aici, cu ochiul atent şi urechea trează. Şi-apoi ce-aţi vrea să fure? După tejghea nu intră nimeni.
RIDOLFO: Pot să fure ceşcuţele. Îi ştiu eu pe unii care-şi fac colecţie de ceşcuţe, şterpelindu-le una câte una de pe la negustori.
TRAPPOLA: Ca ăia care se duc pe la recepţii numai ca să-şi facă provizii de ceşti şi farfurioare.
RIDOLFO: Domnul Eugenio a plecat?
TRAPPOLA: Vai, dac-aţi şti! A venit nevastă-sa. Şi ce plânsete, şi ce vaiete! Barbarule, trădătorule, hainule! Când drăgăstoasă, când mânioasă. A spus atâtea, că l-a înduioşat.
WDOLFO: Şi unde s-a dus?
TRAPPOLA: Ce întrebare! Azi-noapte n-a fost acasă, nevastă-sa a venit să-l caute, şi mai întrebaţi unde s-a dus?
RIDOLFO: N-a lăsat nici o vorbă?
TRAPPOLA: S-a întors pe uşa din dos şi mi-a spus să aveţi grijă de postav, pentru că n-are nici un ban.
RIDOLFO: Am vândut amândouă bucăţile de postav cu treisprezece lire cotul. Şi am luat toţi banii, dar nu vreau să ştie. Nu vreau să-i dau toţi odată, pentru că, dacă pune mâna pe ei, într-o zi îi dă gata!
TRAPPOLA: Când o să afle c-aţi luat banii, o să-i vrea numaidecât.
RIDOLFO: N-am să-i spun că i-am luat. Am să-i dau cât îi trebuie, şi restul cu socoteală.
TRAPPOLA: Uitaţi-l că vine. Lupus est în fabula.
RIDOLFO: Ce înseamnă latineasca asta?
TRAPPOLA: Înseamnă: Lupul e în papură. (Intră în prăvălie râzând.)
RIDOLFO: Caraghios mai e şi ăsta! Vrea să vorbească latineşte şi el nici limba lui n-o ştie!