Hinweise zur Transkription

Das Originalbuch ist in Frakturschrift gedruckt. In dieser Transkription werden gesperrt gesetzte Schrift sowie Textanteile in Antiqua-Schrift hervorgehoben (jedoch nicht "Dr." und römische Zahlen).

Eine ganzseitige Illustration am Buchanfang wurde hinter die Titelseite verschoben.

Der Text des Originalbuches wurde grundsätzlich beibehalten, einschließlich uneinheitlicher Schreibweisen wie beispielsweise "erwiderte" – "erwiederte", "Goethe" – "Göthe", "Schnurbart" – "Schnurrbart", "sechszehn" – "sechzehn",

mit folgenden Ausnahmen,

Seite 18:
"." geändert in ","
(»Ohne Ueberschuh in solchem Wetter, Mädchen?«)

Seite 25:
"Wenig" geändert in "wenig"
(ich dich noch ein wenig zurecht stutzen werde)

Seite 57:
"durchzubrechen" geändert in "durchbrechen"
(schien den Damm seiner Schüchternheit zu durchbrechen)

Seite 58:
"ein" geändert in "eine"
(indem sie demselben eine leichte Verbeugung machte)

Seite 67:
"uud" geändert in "und"
(und sah ihr forschend in die Augen)

Seite 86:
"." eingefügt
(es war mir noch nie eingefallen.«)

Seite 88:
"«" eingefügt
(vierzehn Jahre und sieben Wochen?«)

Seite 107:
"verspach" geändert in "versprach"
(Das ergötzte sie sehr und sie versprach es.)

Seite 108:
"," geändert in "."
(kann sie niemals kommen. Du bist zehnmal besser daran)

Seite 134:
"überstig" geändert in "überstieg"
(Das überstieg denn doch endlich die Langmuth)

Seite 140:
"das" geändert in "daß"
(Nun erst sah ich, daß ein rothes Tuch)

Seite 145:
"nnd" geändert in "und"
(Eugenie war jetzt Feuer und Flamme)

Seite 149:
"«" eingefügt
(»Eine Vorstellung zu wohlthätigem Zwecke«,)

Seite 163:
"ägerlich" geändert in "ärgerlich"
(nie wurde er verstimmt oder ärgerlich)

Seite 163:
"Krig" geändert in "Krieg"
(was Gefühlsäußerungen ähnlich sah, den Krieg erklärt hatte)

Seite 196:
"wir" geändert in "mir"
(besonders das schöne Elsterthal gefiel mir ausnehmend)

Seite 203:
"dich" geändert in "dicht"
(Seite an Seite, dicht an einander gereiht)

Seite 205:
"malerischen" geändert in "malerisch"
(so verweile ich doch nur in jenen malerisch gelegenen Flecken)

Seite 206:
"welch" geändert in "welche"
(welche hiervon Vortheil ziehen)

Seite 208:
"war" geändert in "was"
(ihnen alles zu geben, was ich bei mir trug)

Seite 218:
"zu" geändert in "zur"
(kam aber nur eben zur rechten Zeit)

Share on Twitter Share on Facebook