Note

4 Niciodată (fr.) (n. t.).

5 Vorbeşte stricat, imitând graiul caucazienilor (n. t.).

6 De ce? (fr.) (n. tr.).

7 Familiarităţi (fr.) (n. tr.).

8 O enigmă (fr.) (n. tr.).

9 Dragă prietene (fr.) (n. tr.).

10 Neplăcut (fr.) (n. tr.).

11 Bietul copil! (fr.) (n. tr.).

12 Mii de scuze, doamnă, e vina mea (fr.) (n. tr.).

13 Încântat, doamnă! (fr.) (n. tr.)

14 Marele cadril! Cavaleri, invitaţi-vă doamnele! (fr.) (n. tr.).

15 Cavaleri singuri (fr.) (n. tr.).

16 Cerc mare (fr.) (n. tr.).

17 Doamnelor, înaintaţi, scuzaţi, înapoi! Cavaleri singuri! Scuzaţi, înapoi, dansaţi cu doamnele (fr.) (n. tr.).

18 Cavaleri, înainte! Cerc de cavaleri! La stânga! (fr.) (n. tr.).

19 Mai multă viaţă, domnilor! (fr.) (n. tr.).

20 Cavaleri, aveţi grijă de doamne! (fr.) (n. tr.).

21 Joc de cuvinte, în limba rusă, sliva înseamnă prună (n. t.).

22 Alfred Edmond Brehm (1829-1884) – renumit naturalist german care a făcut o călătorie de studiu şi în Siberia. Operele lui, traduse, erau foarte cunoscute în Rusia (n. r.).

23 Joc de cuvinte. În limba rusă, covali înseamnă fierar (n.t.).

24 Doamne-ajută.

25 În ruseşte – ubivan.

Share on Twitter Share on Facebook