III

Does it reside perchance in some primitive instinct of taboo; of a superstition of fetish-worship fencing off sacred things as unmentionable, and reinforced by the bad Puritan notion that holy things are by no means to be enjoyed?

If so, I begin by referring you to the Greeks and their attitude towards the Homeric poems. We, of course, hold the Old Testament more sacred than Homer. But I very much doubt if it be more sacred to us than the Iliad and the Odyssey were to an old Athenian, in his day. To the Greeks—and to forget this is the fruitfullest source of error in dealing with the Tragedians or even with Aristophanes—to the Greeks, their religion, such as it was, mattered enormously. They built their Theatre upon it, as we most certainly do not; which means that it had sunk into their daily life and permeated their enjoyment of it, as our religion certainly does not affect our life to enhance it as amusing or pleasurable. We go to Church on Sunday, and write it off as an observance; but if eager to be happy with a free heart, we close early and steal a few hours from the working-day. We antagonise religion and enjoyment, worship and holiday. Nature being too strong for any convention of ours, courtship has asserted itself as permissible on the Sabbath, if not as a Sabbatical institution.

Now the Greeks were just as much slaves to the letter of their Homer as any Auld Licht Elder to the letter of St Paul. No one will accuse Plato of being overfriendly to poetry. Yet I believe you will find in Plato some 150 direct citations from Homer, not to speak of allusions scattered broadcast through the dialogues, often as texts for long argument. Of these citations and allusions an inordinate number seem to us laboriously trivial— that is to say, unless we put ourselves into the Hellenic mind. On the other hand Plato uses others to enforce or illustrate his profoundest doctrines. For an instance, in "Phaedo" (§ 96) Socrates is arguing that the soul cannot be one with the harmony of the bodily affections, being herself the master-player who commands the strings:

'—almost always' [he says] opposing and coercing them in all sorts of ways throughout life, sometimes more violently with the pains of medicine and gymnastic; then again more gently;— threatening, and also reprimanding the desires, passions, fears, as if talking to a thing which is not herself; as Homer in the Odyssey represents Odysseus doing in the words

[Greek: stethos de plexas kradien enipape mutho:
        tetlathi de, kradie; kai kynteron allo pot etles]

  He beat his breast, and thus reproached his heart:
  Endure, my heart; far worse hast thou endured.

Do you think [asks Socrates] that Homer wrote this under the idea that the soul is a harmony capable of being led by the affections of the body, and not rather of a nature which should lead and master them—herself a far diviner thing than any harmony?

A Greek, then, will use Homer—his Bible—minutely on niceties of conduct or broadly on first principles of philosophy or religion. But equally, since it is poetry all the time to him, he will take—or to instance particular writers, Aristotle and the late Greek, Longinus will take—a single hexameter to illustrate a minute trick of style or turn of phrase, as equally he will choose a long passage or the whole "Iliad," the whole "Odyssey," to illustrate a grand rule of poetic construction, a first principle of aesthetics. For an example—'Herein,' says Aristotle, starting to show that an Epic poem must have Unity of Subject—'Herein, to repeat what we have said before, we have a further proof of Homer's superiority to the rest. He did not attempt to deal even with the Trojan War in its entirety, though it was a whole story with a definite beginning, middle and end— feeling apparently that it was too long a story to be taken in at one view or else over-complicated by variety of incidents.' And as Aristotle takes the "Iliad"—his Bible—to illustrate a grand rule of poetical construction, so the late writer of his tradition—Longinus—will use it to exhibit the core and essence of poetical sublimity; as in his famous ninth chapter, of which Gibbon wrote:

The ninth chapter … {of the [Greek: PERI UPSOUS] or "De Sublimitate" of Longinus} is one of the finest monuments of antiquity. Till now, I was acquainted only with two ways of criticising a beautiful passage: the one, to show, by an exact anatomy of it, the distinct beauties of it, and whence they sprung; the other, an idle exclamation, or a general encomium, which leaves nothing behind it. Longinus has shown me that there is a third. He tells me his own feelings upon reading it; and tells them with so much energy, that he communicates them. I almost doubt which is more sublime, Homer's Battle of the Gods, or Longinus's Apostrophe to Terentianus upon it.

Well, let me quote you, in translation, a sentence or two from this chapter, which produced upon Gibbon such an effect as almost to anticipate Walter Pater's famous definition, 'To feel the virtue of the poet, of the painter, to disengage it, to set it forth—these are the three stages of the critic's duty.'

'Elsewhere,' says Longinus, 'I have written as follows: Sublimity is the echo of a great soul.'

'Sublimity is the echo of a great soul.'—It was worth repeating too—was it not?

For it is not possible that men with mean and servile ideas and aims prevailing throughout their lives should produce anything that is admirable and worthy of immortality. Great accents we expect to fall from the lips of those whose thoughts are deep and grave…. Hear how magnificently Homer speaks of the higher powers: 'As far as a man seeth with his eyes into the haze of distance as he sitteth upon a cliff of outlook and gazeth over the wine-dark sea, even so far at a bound leap the neighing horses of the Gods.'

'He makes' [says Longinus] 'the vastness of the world the measure of their leap.' Then, after a criticism of the Battle of the Gods (too long to be quoted here) he goes on:

  Much superior to the passages respecting the Battle of the
  Gods are those which represent the divine nature as it really
  is—pure and great and undefiled; for example, what is said of
  Poseidon.

 Her far-stretching ridges, her forest-trees, quaked in dismay,
 And her peaks, and the Trojans' town, and the ships of Achaia's
  array,
 Beneath his immortal feet, as onward Poseidon strode.
 Then over the surges he drave: leapt, sporting before the God,
 Sea-beasts that uprose all round from the depths, for their king
  they knew,
 And for rapture the sea was disparted, and onward the car-steeds
  flew[1].

Then how does Longinus conclude? Why, very strangely—very strangely indeed, whether you take the treatise to be by that Longinus, the Rhetorician and Zenobia's adviser, whom the Emperor Aurelian put to death, or prefer to believe it the work of an unknown hand in the first century. The treatise goes on:

Similarly, the legislator of the Jews [Moses], no ordinary man, having formed and expressed a worthy conception of the might of the Godhead, writes at the very beginning of his Laws, 'God said'—What? 'Let there be light, and there was light'

Share on Twitter Share on Facebook