So here, Gentlemen, you have Plato, Aristotle, Longinus—all Greeks of separate states—men of eminence all three, and two of surpassing eminence, all three and each in his time and turn treating Homer reverently as Holy Writ and yet enjoying it liberally as poetry. For indeed the true Greek mind had no thought to separate poetry from religion, as to the true Greek mind reverence and liberty to enjoy, with the liberty of mind that helps to enjoy, were all tributes to the same divine thing. They had no professionals, no puritans, to hedge it off with a taboo: and so when the last and least of the three, Longinus, comes to our Holy Writ—the sublime poetry in which Christendom reads its God—his open mind at once recognises it as poetry and as sublime. 'God said, Let there be light: and there was light.' If Longinus could treat this as sublime poetry, why cannot we, who have translated and made it ours?