1. Die Jípi (pronounce as in German) from Slavic jipu, “rod,” “stick,” name of two towering peaks in the Carpathian Mountains.
2. der Bucegi, cf. page 4, note 2.
3. sich, reflexive or reciprocal pronoun? Cf. page 2, note 5.
4. die Urlatóare (Roumanian, pronounce oa = ō, from Lat.: ululare, “to howl,” “to roar,” literally: “Roaring River”) name of a mountain-stream in the Carpathian Mountains.
5. die Prahóva (h guttural), one of the numerous rivers which rising on the southern slope of the Carpathian Mountains traverse the Roumanian plain and join the Lower Danube on the left.
6. seien. Account for the mood! Cf. page 2, note 7.
7. vor (of time), ago.
8. sich. Explain the form!
9. keiner (none), here = keiner von beiden, neither (of them).
10. er ließ sich nicht trösten (reflexive with passive sense), could not be . . .
11. An´dreĭ (three syllabic), Mírea (pronounce ea = é (French)), proper names = Ger. Andreas and Friedrich (mir, Slav. = Friede, peace), Eng. Andrew and Frederick (Fred[dy]).
12. möget (optat. subjunctive) ihr . . . werden, I wish you to become.
13. auf hohem Felsenkegel, in English with indef. article.
14. gehörte. Mood? Why? Cf. page 1, note 5.