Naparti pre aţel lai munţi,
Ş-easti ş-ună fântâneauă,
Fântâneauă cu apa reţi,
În z-discurmă câţu şi treaţi.
Mă aplicai si-n beau apă,
N’câdzu laea distimeli,
Cu nă sută di flurii,
Io ni-n' crep laili flurii;
Ma-n' crep distimelia ţea lucrată,
Si di vruto n'ia dată.
Cari si-n' o-află s-n'-u pitreăcă,
Pri un goni ninsurat,
Pri un cal nincâlicât.
TRADUCEREA.
Dincolo de ăl munte
Este o fântână,
Fântână cu apă rece,
Unde se odihneşte oricine trece.
Mă aplecai să beau apă, îmi căzu biata batistă,
Cu o sută de galbeni;
Eu nu jelesc galbenii
Ci jelesc năframa cea lucrată
Şi de iubita mea dată.
Cine o va găsi, să mi-o trimeată
Cu un voinic neînsurat
Pe un cal neîncălecat.
(Ibidem)