27. X. 1935

Chere amie, Je suiş tres triste de vous savoir malade et de nouveau î Carmen Sylva, mais j'espere que depuis votre lettre vous allez beaucoup mieux. Vous avez eu toujours beaucoup de courage et de patience; je suiş sur que vous serez a Bucarest bientot et tout cela ne sera qu'un mauvais souvenir.

Je dois vous dire que ma sânte n'est pas şi epatante que le voudrait monsieur Lavăr; j'ai entendu dire, en effet, qu'il est tres gentil et qu'il a un fils malade au C. T. C., toutefois veuillez savoir que nous ne sommes nullement parents et que je ne Vai jamais vu de ma vie.

Quant î Luca Popovici ii vous admire beaucoup, ii aime enormement ce que vous faites et quoique, peut-etre, ii ne vous l'ait pas dit, ii est en extase devant certains dessins (ii me disait que le bras d'une femme avait quelque chose de la purete d'un dessin de Michel Ange). C'est un caractere assez renferme et ii ne fait pas des compliments directement.

Pour mon travail: ii est fini et vous en aurez bientot des nouvelles.

En ce moment ii est dix heures du matin et je suiş dans l'attente d'un invite î table. En merae temps je suiş impa-tient de savoir comment reussira î ma cuisiniere le „Poulet Marengo” que je lui ai demande de faire; elle est tres adroite

Scuzaţi-mi că vă scriu atât de puţin. Sunt mereu ocupat, am multe lucruri de încheiat şi apoi trebuie să şi dorm în fiecare zi câte 16 ore, ştiţi asta.

Cu prietenie, M. Blecher Vă rog să le transmiteţi simpatia mea doamnei Demetriade şi domnului Bălăcescu, mulţumesc.

Aţi primit cumva un număr din „Vremea” cu un articol despre lli Blake? Şi cartea despre Katherine Mansfield? Puteţi păstra zianil, mai am altele.

Et a un veritable talent culinaire, elle vous prepare un „Voi au vent î la financiere”, î faire pâlir de jalousie le meilleur cordon-bleu de Paris.

Permettez-moi donc de vous quitter, j'ai encore î preparer certaines petites choses pour que tout soit reussi; j'espere que vous viendrez un jour me voir et que je pourrais vous faire gouter quelques „specialites” de ma cuisine; vous savez que j'aime bien Ies gens gourmands.

Bien amicalement le votre, M. Blecher1

1 Dragă prietenă

Sunt foarte trist să vă ştiu bolnavă şi din nou la Carmen Sylva dar sper că de la ultima scrisoare vă simţiţi mult mai bine. Aţi avut mereu mult curaj şi răbdare; sunt sigur că veţi reveni curând la Bucureşti şi că toate acestea nu vor fi decât o amintire neplăcută.

Trebuie să vă spun că sănătatea mea nu este atât de strălucită, aşa cum doreşte domnul Lavăr; am auzit că este, de fapt, foarte drăguţ şi că are un fiu bolnav la C. T. C., să ştiţi totuşi că nu suntem rude şi că nu l-am văzut în viaţa mea.

Cât despre Luca Popovici, vă admiră mult, îi place enorm ceea ce faceţi şi, deşi nu v-a spus-o poate, este extaziat în faţa anumitor desene (îmi spunea că braţul unei femei are ceva din puritatea unui desen de Michelangelo). Este un caracter destul de închis şi nu face complimente în mod direct.

Cât despre munca mea: am încheiat şi veţi avea în curând noutăţi.

Acum este zece dimineaţa şi sunt în aşteptarea unui invitat la masă. În acelaşi timp sunt nerăbdător să ştiu cum îi va reuşi bucătăresei puiul „Marengo” pe care i-am cerut să-1 facă; este foarte îndemânatică şi are un veritabil talent culinar, ea pregăteşte un „Voi au vent î la financiere”, de face să pălească de invidie pe cel mai bun cordon-bleu din Paris.

Permiteţi-mi să vă părăsesc, am încă de pregătit tot felul de mărunţişuri, pentru ca totul să fie reuşit; sper că veţi veni într-o zi să mă vedeţi şi că veţi gusta câteva din specialităţile bucătăriei mele; ştiţi cât de mult îmi plac gurmanzii.

Cu prietenie al dumneavoastră, M. Blecher

Share on Twitter Share on Facebook