SCÈNE VIII

DOÑA PROUHÈZE, dormant, L’ANGE GARDIEN.

DOÑA PROUHÈZE

J’ai retrouvé le grain perdu ! Un seul grain. Mais pour un grain qui manque le lien de la prière est défait.

J’ai retrouvé mon numéro perdu. Ce petit caillou transparent. Je le tiens fort dans ma main. Cette larme thésaurisée. Ce diamant inaltérable. Cette perle unique.

L’eau retrouvée.

Cette goutte d’eau que convoitait le Mauvais Riche au bout du doigt de Lazare et qui est de tout le centuple. Cette espérance avec moi. La semence du jour futur.

Sur l’écran au fond de la scène apparaît, d’abord vague, puis plus précise, l’image bleuâtre du Globe terrestre.

Mais ai-je dit que je tenais cette goutte d’eau ? C’est moi qui tiens en elle.

Quelqu’un l’a mise dans ma main, cette perle unique, ce grain essentiel sans quoi tout le chapelet des cieux serait défait !

La Terre qui dit Ave Maria.

Comme elle est petite entre toutes les Cités de Juda ! Si petite, minime. Si petite entre tant de lumières.

Si petite qu’aucun œil sans guide ne saurait trouver Bethléem. Et cependant le Fils de Dieu n’a point désiré d’autre femme pour y naître et c’est à cause d’elle que tout le reste a été fait.

Le Globe tourne lentement et l’on ne voit plus que l’Océan.

J’ai soif !

Je sais que mon bien-aimé est au-delà de la mer. Rodrigue !

Je sais que nous buvons à la même coupe tous les deux. Elle est cet horizon commun de notre exil.

C’est elle que je vois chaque matin apparaître étincelante dans le Soleil levant,

Et quand je l’ai épuisée, c’est de moi dans les ténèbres qu’il la reçoit à son tour.

Le Globe tourne encore et l’on voit à l’horizon sur l’extrême courbure apparaître la longue ligne sinueuse de l’Isthme de Panama derrière lequel commencent à briller les eaux d’un autre Océan.

Entre les deux Mers, à l’horizon de l’Ouest,

Là où la barrière est plus mince entre ces deux masses d’un Continent par le milieu qui se sépare,

C’est là que tu t’es établi, là est la Porte qu’on t’a donné à ouvrir.

De nouveau il n’y a plus que l’Océan.

La Mer ! La Mer libre !

On voit l’ombre d’une main derrière l’écran lumineux qui balaye toute l’étendue.

VOIX DE RODRIGUE, derrière l’écran.

Prouhèze !

DOÑA PROUHÈZE

Rodrigue ! c’est moi ! je suis là ! j’entends ! j’ai entendu !

VOIX DE RODRIGUE, plus basse, presque imperceptible.

Prouhèze !

DOÑA PROUHÈZE

Pourquoi me retenir sur ce seuil à demi rompu ? Pourquoi vouloir m’interdire cette porte que tu as toi-même ouverte ?

Comment empêcher qu’on vienne me prendre de l’autre côté de cette barrière enfoncée ! ce n’est pas la mer dans le brouillard, ce sont les armées de Dieu d’un mouvement innombrable qui s’avancent à ma rencontre !

La limite qui sépare cette mer de l’autre, ces deux Mers qui par-delà le rempart interposé demandent à confondre leurs eaux, la croyais-tu donc si forte ?

Pas plus que celle que ce cœur de femme jadis t’a opposée !

Laisse-moi commencer ma pénitence au sein de ces délices éternelles ! Laisse-moi être la goutte d’eau qui les réunit à ton cœur ! laisse-moi n’avoir plus de corps afin que je n’aie plus pour ton désir de paroi ! laisse-moi n’avoir plus de visage pour que je pénètre jusqu’à ton cœur !

Ne retiens plus sur ce seuil entr’ouvert cette femme à demi rompue !

(Elle prête l’oreille.)

Je n’entends plus rien.

Le Globe sur l’écran tourne encore. On voit apparaître à l’horizon le groupe des Îles du Japon.

Quelles sont ces Îles là-bas pareilles à des nuages immobiles et que leur forme, leurs clefs, leurs entailles, leurs gorges, rendent pareilles à des instruments de musique pour un mystérieux concert à la fois assemblés et disjoints ?

J’entends la Mer sans fin qui brise sur ces rivages éternels !

Près d’un poteau planté dans la grève je vois un escalier de pierre qui monte.

Les nuages lents à s’écarter, le rideau des pluies,

Permettent à peine de distinguer de temps en temps des montagnes atramenteuses, une cascade aux arbres mélancoliques, le repli de noires forêts sur lesquelles tout à coup s’arrête un rayon accusateur !

À la torche de la lune répond le reflet des feux souterrains et le tambour sous un toit de paille s’unit à la flûte perçante.

Que signifient aussi par moments ces nuages de fleurs où tout disparaît ? l’or inouï de cette consommation annuelle avant que la neige descende ?

Par-dessus les montagnes et les forêts il y a un grand Ange blanc qui regarde la mer.

La grande Île du Japon peu à peu s’anime et prend la forme d’un de ces Gardiens en armure sombre que l’on voit à Nara.

L’ANGE GARDIEN

Ne me reconnais-tu pas ?

DOÑA PROUHÈZE

Je ne sais. Je ne vois qu’une forme incertaine comme une ombre dans le brouillard.

L’ANGE GARDIEN

C’est moi. J’étais là. Je ne t’ai jamais quittée.

Ton Ange Gardien.

Crois-tu pour de bon que tu étais sans moi jusqu’à présent ? il y avait une continuité entre nous. Tu me touchais.

Ainsi quand vient l’automne comme il fait chaud encore ! l’air est bleu, l’hirondelle partout trouve une pâture abondante,

Et cependant, comment le sait-elle ? le temps est venu, rien ne l’empêchera de partir, il le faut, elle part, bravant la mer.

Elle n’est pas embarrassée de la direction.

Et de même dans la conversation quelqu’un qui est tout entraîné et saisi par la conversation,

S’il entend un violon quelque part ou simplement deux ou trois fois de suite ces coups qu’on tape sur un morceau de bois,

Peu à peu il se tait, il est interrompu, il est ailleurs comme on dit, il prête l’oreille.

Et toi-même, dis-moi s’il est bien vrai que tu ne l’aies jamais ressenti au fond de toi-même entre le cœur et le foie, ce coup sourd, cet arrêt net, cette touchée urgente ?

DOÑA PROUHÈZE

Je ne les connais que trop.

L’ANGE GARDIEN

C’était mon hameçon au fond de tes entrailles et moi je réglais le fil comme un pêcheur longanime. Vois-le autour de mon poignet enroulé. Il n’en reste plus que quelques brasses.

DOÑA PROUHÈZE

Il est donc vrai que je vais mourir ?

L’ANGE GARDIEN

Et qui sait si tu n’es pas morte déjà ? D’où te viendraient autrement cette indifférence au lieu, cette impuissance au poids ?

Si près de la frontière, qui sait de quel côté il est en mon pouvoir de te faire à mon gré par jeu passer et repasser ?

DOÑA PROUHÈZE

Où suis-je et où es-tu ?

L’ANGE GARDIEN

Ensemble et séparés. Loin de toi avec toi.

Mais pour te faire pénétrer cette union du temps avec ce qui n’est pas le temps, de la distance avec ce qui n’est pas l’espace, d’un mouvement avec un autre mouvement, il me faudrait cette musique que tes oreilles encore ne sont pas capables de supporter.

dis-tu qu’est le parfum ? diras-tu qu’est le son ? Entre le parfum et le son quelle est la frontière commune ? Ils existent en même temps. Et moi j’existe avec toi.

Écoute-moi qui existe. Laisse-toi persuader par ces eaux peu à peu qui te délient. Abandonne cette terre que tu crois solide et qui n’est que captive.

Un mélange fragile à chaque seconde palpité de l’être avec le néant.

DOÑA PROUHÈZE

Ah ! quand tu parles, de nouveau je ressens au fond de moi le fil ! la traction de ce désir rectiligne au rebours du flot dont j’ai tant de fois éprouvé la reprise et la détente.

L’ANGE GARDIEN

Le pêcheur amène sa prise du fleuve vers la terre. Mais moi, c’est vers ces eaux que j’habite que métier m’est de ramener ce poisson qui leur appartient.

DOÑA PROUHÈZE

Comment y passerai-je avec ce corps pesant épais ?

L’ANGE GARDIEN

Il te faudra le laisser par derrière un peu.

DOÑA PROUHÈZE

Ou comment me passerai-je de lui ?

L’ANGE GARDIEN

N’est-il pas déjà un peu tard pour me le demander ?

DOÑA PROUHÈZE

Moi-même, cette dépouille que je vois là-bas abandonnée sur le sable, c’est ça ?

L’ANGE GARDIEN

Essaye si tu pourrais encore t’y accommoder.

DOÑA PROUHÈZE

La cire ne prend pas plus exactement une empreinte, l’eau un vase,

Que je ne remplis ce corps dans toutes ses parties ; est-ce remplir ou comprendre ? Veuve désormais,

Cette société qui l’animerait impuissante à y prêter mes lèvres.

Le corps, suis-je dehors ou dedans ce corps ? Je le vis en même temps je le vois. Tous les moments de sa vie je les vis ensemble d’un seul coup.

Ah ! pauvre Doña Prouhèze, quelle pitié tu m’inspires ! je vois, je comprends tout !

L’ANGE GARDIEN

Est-ce qu’elle est seule ?

DOÑA PROUHÈZE

Non. À travers elle j’aperçois une autre ombre, un homme dans la nuit qui marche.

L’ANGE GARDIEN

Regarde mieux. Que vois-tu ?

DOÑA PROUHÈZE

Rodrigue, je suis à toi !

L’ANGE GARDIEN

De nouveau le fil à mon poignet s’est déroulé.

DOÑA PROUHÈZE

Rodrigue, je suis à toi !

L’ANGE GARDIEN

Il entend, il s’arrête, il écoute. Il y a ce silence, il y a ce faible passage dans les palmes, il y a une âme du Purgatoire qui monte au Ciel.

Il y a cet énorme nuage au milieu de l’air arrêté, il y a ce soleil incertain qui éclaire les flots sans nombre, ce soleil dont on voit bien que ce n’est pas celui du jour, la lune sur l’Océanie !

Et de nouveau comme une bête captive par le taon pourchassée, je le vois entre les deux murs qui reprend sa course furieuse, son amère faction.

Ne s’arrêtera-t-il jamais ? Ah quelle route désespérée il a déjà piétinée entre ces deux murs !

DOÑA PROUHÈZE

Je le sais. Nuit et jour je ne cesse d’entendre ce pas.

L’ANGE GARDIEN

Es-tu contente qu’il souffre ?

DOÑA PROUHÈZE

Arrête, dur pêcheur ! Ne tire pas ainsi ce fil ! Oui, je suis contente qu’il souffre pour moi.

L’ANGE GARDIEN

Crois-tu que c’est pour toi qu’il a été créé et mis au monde ?

DOÑA PROUHÈZE

Oui, oui ! Oui, je crois du fond de mon cœur que c’est pour moi qu’il a été créé et mis au monde.

L’ANGE GARDIEN

Es-tu pour une âme d’homme assez grande ?

DOÑA PROUHÈZE

Oui, je suis assez grande pour lui.

L’ANGE GARDIEN

Est-ce ainsi que tu me réponds au seuil de la mort ?

DOÑA PROUHÈZE

Frère, il faut faire mourir cette pauvre créature vite et ne pas souffrir qu’elle soit si bête davantage.

L’ANGE GARDIEN

Qui te retient d’aller vers lui ?

DOÑA PROUHÈZE

C’est ce fil qui me retient.

L’ANGE GARDIEN

De sorte que si je te lâchais…

DOÑA PROUHÈZE

Ah ! ce n’est plus un poisson, c’est un oiseau que tu verrais à tire-d’aile ! La pensée n’est pas si prompte, la flèche ne fend pas l’air si vite,

Que de l’autre côté de la mer je ne serais cette épouse riante et sanglotante entre ses bras !

L’ANGE GARDIEN

N’as-tu point appris que c’est le cœur qui doit obéir et non pas matériellement la volonté par un obstacle astreinte ?

DOÑA PROUHÈZE

J’obéis comme je peux.

L’ANGE GARDIEN

Il est donc temps que je tire sur le fil.

DOÑA PROUHÈZE

Mais moi je peux tirer si fort en arrière qu’il rompe !

L’ANGE GARDIEN

Que dirais-tu si je te demandais entre Dieu et Rodrigue de choisir ?

DOÑA PROUHÈZE

Tu es, tu es un pêcheur trop habile.

L’ANGE GARDIEN

Trop habile pour quoi ?

DOÑA PROUHÈZE

Pour faire sentir la question avant que la réponse soit prête. Où serait l’art de la pêche ?

L’ANGE GARDIEN

Si je la posais cependant ?

DOÑA PROUHÈZE

Je suis sourde ! je suis sourde ! Un poisson sourd ! Je suis sourde et n’ai point entendu !

L’ANGE GARDIEN

Mais quoi, ce Rodrigue, mon ennemi, qui me retient que je ne le frappe ? Ce n’est point le fil seulement que ma main sait manier, mais le trident.

DOÑA PROUHÈZE

Et moi je le cacherai si fort entre mes bras que tu ne le verras plus.

L’ANGE GARDIEN

Tu ne lui fais que du mal.

DOÑA PROUHÈZE

Mais lui me dit chaque nuit autre chose.

L’ANGE GARDIEN

Qu’est-ce qu’il dit ?

DOÑA PROUHÈZE

C’est un secret entre nous.

L’ANGE GARDIEN

Tes larmes suffisent à le révéler.

DOÑA PROUHÈZE

Je suis Agar dans le désert ! Sans mains, sans yeux, il y a quelqu’un qui m’a rejointe amèrement dans le désert !

C’est le désir qui étreint le désespoir ! C’est l’Afrique par-dessus la mer qui épouse les terres empoisonnées du Mexique !

L’ANGE GARDIEN

Sœur, il nous faut apprendre passage vers des climats plus heureux.

DOÑA PROUHÈZE

Ce que ma main chaque nuit lui jure, il n’est pas en mon pouvoir de le démentir.

L’ANGE GARDIEN

C’est ainsi que le poisson se croit plus sage que le pêcheur.

Il se mutine et se débat sur place, ignorant que chacun de ses soubresauts

Réjouit le vieillard dans les roseaux embusqué

Qui le tient et ne le laissera pas s’enfuir.

DOÑA PROUHÈZE

Pourquoi te joues-tu de lui cruellement et si tu ne l’amènes au bord ne lui rends-tu pas liberté ?

L’ANGE GARDIEN

Mais quoi, si tu n’étais pas seulement une prise pour moi, mais une amorce ?

DOÑA PROUHÈZE

Rodrigue, c’est avec moi que tu veux le capturer ?

L’ANGE GARDIEN

Cet orgueilleux, il n’y avait pas d’autre moyen de lui faire comprendre le prochain, de le lui entrer dans la chair ;

Il n’y avait pas d’autre moyen de lui faire comprendre la dépendance, la nécessité et le besoin, un autre sur lui,

La loi sur lui de cet être différent pour aucune autre raison si ce n’est qu’il existe.

DOÑA PROUHÈZE

Eh quoi ! Ainsi c’était permis ? cet amour des créatures l’une pour l’autre, il est donc vrai que Dieu n’en est pas jaloux ? l’homme entre les bras de la femme…

L’ANGE GARDIEN

Comment serait-Il jaloux de ce qu’Il a fait ? et comment aurait-Il rien fait qui ne Lui serve ?

DOÑA PROUHÈZE

L’homme entre les bras de la femme oublie Dieu.

L’ANGE GARDIEN

Est-ce oublier que d’être avec Lui ? est-ce ailleurs qu’avec Lui d’être associé au mystère de Sa création,

Franchissant de nouveau pour un instant l’Éden par la porte de l’humiliation et de la mort ?

DOÑA PROUHÈZE

L’amour hors du sacrement n’est-il pas le péché ?

L’ANGE GARDIEN

Même le péché ! Le péché aussi sert.

DOÑA PROUHÈZE

Ainsi il était bon qu’il m’aime ?

L’ANGE GARDIEN

Il était bon que tu lui apprennes le désir.

DOÑA PROUHÈZE

Le désir d’une illusion ? d’une ombre qui pour toujours lui échappe ?

L’ANGE GARDIEN

Le désir est de ce qui est, l’illusion est ce qui n’est pas. Le désir au travers de l’illusion

Est de ce qui est au travers de ce qui n’est pas.

DOÑA PROUHÈZE

Mais je ne suis pas une illusion, j’existe ! Le bien que je puis seule lui donner existe.

L’ANGE GARDIEN

C’est pourquoi il faut lui donner le bien et aucunement le mal.

DOÑA PROUHÈZE

Mais cruellement entraînée par toi je ne puis lui donner rien du tout.

L’ANGE GARDIEN

Voudrais-tu lui donner le mal ?

DOÑA PROUHÈZE

Oui, plutôt que de rester ainsi stérile et inféconde, ce que tu appelles le mal.

L’ANGE GARDIEN

Le mal est ce qui n’existe pas.

DOÑA PROUHÈZE

Unissons donc notre double néant !

L’ANGE GARDIEN

Prouhèze, ma sœur, l’enfant de Dieu existe.

DOÑA PROUHÈZE

Mais à quoi sert-il d’exister si je n’existe pour Rodrigue ?

L’ANGE GARDIEN

Comment Prouhèze existerait-elle jamais autrement que pour Rodrigue, quand c’est par lui qu’elle existe ?

DOÑA PROUHÈZE

Frère, je ne t’entends pas !

L’ANGE GARDIEN

C’est en lui que tu étais nécessaire.

DOÑA PROUHÈZE

Ô parole bien douce à entendre ! laisse-moi la répéter après toi ! eh quoi ! je lui étais nécessaire.

L’ANGE GARDIEN

Non point cette vilaine et disgracieuse créature au bout de ma ligne, non point ce triste poisson.

DOÑA PROUHÈZE

Laquelle alors ?

L’ANGE GARDIEN

Prouhèze, ma sœur, cette enfant de Dieu dans la lumière que je salue.

Cette Prouhèze que voient les Anges, c’est celle-là sans le savoir qu’il regarde, c’est celle-là que tu as à faire afin de la lui donner.

DOÑA PROUHÈZE

Et ce sera la même Prouhèze ?

L’ANGE GARDIEN

Une Prouhèze pour toujours que ne détruit pas la mort.

DOÑA PROUHÈZE

Toujours belle ?

L’ANGE GARDIEN

Une Prouhèze toujours belle.

DOÑA PROUHÈZE

Il m’aimera toujours ?

L’ANGE GARDIEN

Ce qui te rend si belle ne peut mourir. Ce qui fait qu’il t’aime ne peut mourir.

DOÑA PROUHÈZE

Je serai à lui pour toujours dans mon âme et dans mon corps ?

L’ANGE GARDIEN

Il nous faut laisser le corps en arrière quelque peu.

DOÑA PROUHÈZE

Eh quoi ! il ne connaîtra point ce goût que j’ai ?

L’ANGE GARDIEN

C’est l’âme qui fait le corps.

DOÑA PROUHÈZE

Comment donc l’a-t-elle fait mortel ?

L’ANGE GARDIEN

C’est le péché qui l’a fait mortel.

DOÑA PROUHÈZE

C’était beau d’être pour lui une femme.

L’ANGE GARDIEN

Et moi je ferai de toi une étoile.

DOÑA PROUHÈZE

Une étoile ! c’est le nom dont il m’appelle toujours dans la nuit.

Et mon cœur tressaillait profondément de l’entendre.

L’ANGE GARDIEN

N’as-tu donc pas toujours été comme une étoile pour lui ?

DOÑA PROUHÈZE

Séparée !

L’ANGE GARDIEN

Conductrice.

DOÑA PROUHÈZE

La voici qui s’éteint sur terre.

L’ANGE GARDIEN

Je la rallumerai dans le ciel.

DOÑA PROUHÈZE

Comment brillerai-je qui suis aveugle ?

L’ANGE GARDIEN

Dieu soufflera sur toi.

DOÑA PROUHÈZE

Je ne suis qu’un tison sous la cendre.

L’ANGE GARDIEN

Mais moi je ferai de toi une étoile flamboyante dans le souffle du Saint-Esprit !

DOÑA PROUHÈZE

Adieu donc ici-bas ! adieu, adieu, mon bien-aimé ! Rodrigue, Rodrigue là-bas, adieu pour toujours !

L’ANGE GARDIEN

Pourquoi adieu ? pourquoi là-bas, quand tu seras plus près de lui que tu ne l’es à présent ? Associée de l’autre côté du voile à cette cause qui le fait vivre.

DOÑA PROUHÈZE

Il cherche et ne me trouvera plus.

L’ANGE GARDIEN

Comment te trouverait-il au dehors alors que tu n’es plus autre part que dedans son cœur, lui-même ?

DOÑA PROUHÈZE

Tu dis vrai, c’est bien là que je serai ?

L’ANGE GARDIEN

Cet hameçon dans son cœur profondément enfoncé.

DOÑA PROUHÈZE

Il me désirera toujours ?

L’ANGE GARDIEN

Pour les uns l’intelligence suffit. C’est l’esprit qui parle purement à l’esprit.

Mais pour les autres il faut que la chair aussi peu à peu soit évangélisée et convertie. Et quelle chair pour parler à l’homme plus puissante que celle de la femme ?

Maintenant il ne pourra plus te désirer sans désirer en même temps où tu es.

DOÑA PROUHÈZE

Mais est-ce que le ciel jamais lui sera aussi désirable que moi ?

L’ANGE GARDIEN, comme s’il tirait sur le fil.

D’une pareille sottise tu seras punie à l’instant.

DOÑA PROUHÈZE, riant.

Ah ! frère, fais-moi durer encore cette seconde !

L’ANGE GARDIEN

Salut, ma sœur bien-aimée ! Bienvenue, Prouhèze, dans la flamme !

Les connais-tu à présent, ces eaux où je voulais te conduire ?

DOÑA PROUHÈZE

Ah ! je n’en ai pas assez ! encore ! Rends-la-moi donc enfin, cette eau où je fus baptisée !

L’ANGE GARDIEN

La voici de toutes parts qui te baigne et te pénètre.

DOÑA PROUHÈZE

Elle me baigne et je n’y puis goûter ! c’est un rayon qui me perce, c’est un glaive qui me divise, c’est le fer rouge effroyablement appliqué sur le nerf même de la vie, c’est l’effervescence de la source qui s’empare de tous mes éléments pour les dissoudre et les recomposer, c’est le néant à chaque moment où je sombre et Dieu sur ma bouche qui me ressuscite, et supérieure à toutes les délices, ah ! c’est la traction impitoyable de la soif, l’abomination de cette soif affreuse qui m’ouvre et me crucifie !

L’ANGE GARDIEN

Demandes-tu que je te rende à l’ancienne vie ?

DOÑA PROUHÈZE

Non, non, ne me sépare plus à jamais de ces flammes désirées ! Il faut que je leur donne à fondre et à dévorer cette carapace affreuse, il faut que mes liens brûlent, il faut que je leur tienne à détruire toute mon affreuse cuirasse, tout cela que Dieu n’a pas fait, tout ce roide bois d’illusion et de péché, cette idole, cette abominable poupée que j’ai fabriquée à la place de l’image vivante de Dieu dont ma chair portait le sceau empreint !

L’ANGE GARDIEN

Et ce Rodrigue, où crois-tu que tu lui sois le plus utile, ici-bas

Ou dans ce lieu maintenant que tu connais ?

DOÑA PROUHÈZE

Ah ! laisse-moi ici ! ah ! ne me retire pas encore ! pendant qu’il achève en ce lieu obscur sa course laisse-moi me consumer pour lui comme une cire aux pieds de la Vierge !

Et qu’il sente sur son front de temps en temps tomber une goutte de cette huile ardente !

L’ANGE GARDIEN

C’est assez. Le temps n’est pas encore venu tout à fait pour toi de franchir la Sainte Frontière.

DOÑA PROUHÈZE

Ah ! c’est comme un cercueil où tu me remets ! Voici de nouveau que mes membres reprennent la gaine de l’étroitesse et du poids. De nouveau la tyrannie sur moi du fini et de l’accidentel !

L’ANGE GARDIEN

Ce n’est plus que pour un peu de temps.

DOÑA PROUHÈZE

Ces deux êtres qui de loin sans jamais se toucher se font équilibre comme sur les plateaux opposés d’une balance,

Maintenant que l’un a changé de place, est-ce que la position de l’autre n’en sera pas altérée ?

L’ANGE GARDIEN

Il est vrai. Ce que tu pèses au Ciel, il faut pour qu’il l’éprouve que nous le placions sur un autre plateau.

Il faut que sur ce petit globe il achève son étroite orbite à l’imitation de ces distances énormes dans le Ciel qu’immobile nous allons te donner à dévorer.

DOÑA PROUHÈZE

Il ne demandait qu’une goutte d’eau et toi, frère, aide-moi à lui donner l’Océan.

L’ANGE GARDIEN

N’est-ce pas lui qui l’attend de l’autre côté de cet horizon mystique si longtemps

Qui fut celui de la vieille humanité ? ces eaux que tu as tellement désirées, ne sont-ce pas elles qui sont en train de le guérir de la terre ?

Ce passage qu’il a ouvert, ne sera-t-il pas le premier à le franchir ?

Au travers de cette suprême barrière d’un pôle à l’autre déjà

Par le soleil couchant en son milieu à demi dévorée,

À travers le nouveau il est en marche pour retrouver l’éternel.

DOÑA PROUHÈZE

À l’autre bout de l’Océan il est des Îles qui l’attendent,

Ces Îles mystérieuses au bout du monde dont je t’ai vu surgir.

Pour l’y tirer, comment faire, maintenant que tu n’as plus mon corps comme amorce ?

L’ANGE GARDIEN

Non plus ton corps, mais ton reflet sur les Eaux amères de l’exil,

Ton reflet sur les eaux mouvantes de l’exil sans cesse évanoui et reformé.

DOÑA PROUHÈZE

Maintenant je vois ton visage. Ah ! qu’il est sévère et menaçant !

L’ANGE GARDIEN

Tu en connaîtras un autre plus tard. Celui-ci convient à ce lieu de justice et de pénitence.

DOÑA PROUHÈZE

C’est pénitence qu’il va faire, lui aussi ?

L’ANGE GARDIEN

Les voies directes de Dieu, le temps est venu pour lui qu’il commence à les fouler.

DOÑA PROUHÈZE

C’est moi qui dois lui en ouvrir le seuil ?

L’ANGE GARDIEN

Ce qu’il désire ne peut être à la fois au Ciel et sur la terre.

DOÑA PROUHÈZE

Qu’attends-tu pour me faire mourir ?

L’ANGE GARDIEN

J’attends que tu consentes.

DOÑA PROUHÈZE

Je consens, j’ai consenti !

L’ANGE GARDIEN

Mais comment peux-tu consentir à me donner ce qui n’est pas à toi ?

DOÑA PROUHÈZE

Mon âme n’est plus à moi ?

L’ANGE GARDIEN

Ne l’as-tu pas donnée à Rodrigue dans la nuit ?

DOÑA PROUHÈZE

Il faut donc lui dire de me la rapporter.

L’ANGE GARDIEN

C’est de lui que tu dois recevoir permission.

DOÑA PROUHÈZE

Laisse-moi, mon bien-aimé ! laisse-moi partir !

Laisse-moi devenir une étoile !

L’ANGE GARDIEN

Cette mort qui fera de toi une étoile, consens-tu à la recevoir de sa main ?

DOÑA PROUHÈZE

Ah ! je remercie Dieu ! Viens, cher Rodrigue, je suis prête ! sur cette chose qui est à toi lève ta main meurtrière ! sacrifie cette chose qui est à toi ! Mourir, mourir par toi m’est doux !

L’ANGE GARDIEN

Maintenant je n’ai plus rien à te dire sinon au revoir à Dieu. J’ai fini ma tâche avec toi. Au revoir, sœur chérie, dans la lumière éternelle !

DOÑA PROUHÈZE

Ne me laisse pas encore ! Aigle divin, prends-moi pour un moment dans tes serres. Élève-moi le temps de compter un ! Le rond complet autour de nos deux existences laisse-moi le voir !

Le chemin qu’il a à suivre, laisse-moi le rouler autour de mon bras afin qu’il n’y fasse pas un pas auquel je ne sois attachée,

Et que je ne sois au bout, et qu’il ne le conduise vers moi.

— Quelle est cette pierre que tu me montres dans ta main ?

L’ANGE GARDIEN

La pierre sur laquelle tout à l’heure son bateau va s’ouvrir, il échappe seul, la tête blanche d’écume il aborde à cette terre inconnue.

Mais qu’importe le naufrage, il est arrivé ! ce n’est pas un monde nouveau qu’il s’agissait de découvrir, c’est l’ancien qui était perdu qu’il s’agissait de retrouver.

Il a mis dessus l’empreinte de son pied et de sa main, il a achevé l’entreprise de Colomb, il a exécuté la grande promesse de Colomb.

Car ce que Colomb avait promis au Roi d’Espagne, ce n’est pas un quartier nouveau de l’Univers, c’est la réunion de la terre, c’est l’ambassade vers ces peuples que vous sentiez dans votre dos, c’est le bruit des pieds de l’homme dans la région antérieure au matin, ce sont les passages du Soleil !

Il a rejoint le Commencement de tout par la route du Soleil levant.

Le voici qui rejoint ces peuples obscurs et attendants, ces compartiments en deçà de l’aurore où piétinent des multitudes enfermées !

Le Globe a tourné, montrant tout le continent d’Asie, depuis l’Inde jusqu’à la Chine.

Crois-tu que Dieu ait abandonné Sa création au hasard ? Crois-tu que la forme de cette terre qu’Il a faite soit privée de signification ?

Pendant que tu vas au Purgatoire, lui aussi sur terre va reconnaître cette image du Purgatoire.

Lui aussi, la barrière traversée,

Cette double bourse de l’Amérique après qu’il l’a prise dans sa main et rejetée, cette double mamelle à l’heure de votre après-midi présentée à votre convoitise matérielle,

Il rejoint l’autre monde, le même, l’ayant pris à revers. Ici l’on souffre et attend. Et derrière cette paroi aussi haute que le ciel, là-haut, là-bas, commence l’autre versant, le monde d’où il vient, l’Église militante.

Il va reconnaître ces populations agenouillées, ces portions cloisonnées et comprimées qui recherchent non pas une issue mais leur centre.

L’une a la forme d’un triangle et l’autre d’un cercle,

Et l’autre, ce sont ces îles déchirées que tourmentent sans fin la tempête et le feu.

L’Inde pendue cuit sur place dans une vapeur brûlante, la Chine éternellement dans ce laboratoire intérieur où l’eau devient de la boue piétine ce limon mélangé à sa propre ordure.

Et le troisième se déchire lui-même avec rage.

Tels sont ces peuples qui gémissent et attendent, le visage tourné vers le Soleil levant.

C’est à eux qu’il est envoyé comme ambassadeur.

Il apporte avec lui assez de péché pour comprendre leurs ténèbres.

Dieu lui a montré assez de joie pour qu’il comprenne leur désespoir.

Ce Néant au bord duquel ils sont depuis si longtemps assis, ce Vide laissé par l’absence de l’Être, où se joue le reflet du Ciel, il fallait leur apporter Dieu pour qu’ils le comprennent tout à fait.

Ce n’est pas Rodrigue qui apporte Dieu, mais il faut qu’il vienne pour que le manque de Dieu où sont assises ces multitudes soit regardé.

— Ô Marie, Reine du Ciel, autour de qui s’enroule tout le chapelet des Cieux, ayez pitié de ces peuples qui attendent !

Il rentre dans la Terre qui se rétrécit et devient pas plus grosse qu’une tête d’épingle.

Tout l’écran est rempli par le Ciel fourmillant au travers duquel se dessine l’image gigantesque de l’Immaculée Conception.

Share on Twitter Share on Facebook