Rita Soblberg, prin firea ci deosebită, îndepărta orice bănuială sau,
mai bine zis, găsca totdeauna o portiţă de scăpare din orice
încurcătură, Deşi nOVICe în privința complicaţiilor vieţii
sentimentale, avea o pondere sufletească, un soi de naturalețe, de în-
drăzneală, care o lăsau inditerentʼ'şi stăpină pe Sine și în
împrejurările cele mai grele. Chiar dacă ar îi fost surprinsă într-o
situație compromiţătoare, felul ci de a se purta cra cit se poate de
obișnuit, plin de
moment nu avea sentimentul degradării morale — ca și cum nu i-ar fi
fost teamă de consecințele ce se puteau ivi dinir-o asemenea legătură,
nu se sinchi- sca de propria sa conştiinţă, de ideea păcatului, de gura
lumii.
O interesa foarte inult arla și viața — în fond era o nelegiuită — o
fiinţă bine înarmată pentru viaţă, insolentă. Iată deci în ce constă
calitatea, oamevilur tari — și asta nu implică o mare inteligență, şi
uici uu garantează o victorie strălucită. S-ar putea spune chiar că
privea cu o inconș ienţă naivă durerea altora la ananghie. | fel, chiar
cînd cra vorba de nea- junsurile ei pe le suporta aproape toidcuuna, cu
bărie - A aibă şi remușcări, firește,
dar nu prez des ai pentru că vanitacu și. certtu= dinea frumuseţii ei o
îndemnau să, caute ceva mai pun sau măcar deopotrivă cu ceea ce
pierduse.
Obişnuia să treacă aproape regulat pe la Ailcen — cu sau fără Iarold —
şi adesea se plimba în tră- sură cu soţii Cowperwood sau se întilnea cu
ei la teatru ori în altă parte. După ce se apropie mai mult de
Cowperwood, Rita hotări să-și reia cursurile de pictură, un perfect
alibi ori de cite ori voia să se întilnească cu el. Pe de altă parte,
de cînd începuse să aibă bani mai mulți, Harold devenise mai vesel, mai
amator de aventuri și de femei ; Cowperwood o sfătui pe Rita să
încurajeze anumite legături ale soţu- lui ei, cu care, dacă i-ar prinde
vreodată, să-i închidă gura.
— Lasă-l să se angreneze într-o legătură, îi spunea Cowperwood Ritei. O
să punem nişte detectivi pe urmele lui ca să avem toate dovezile Ja
îndemină, Și atunci n-o să-i mai ardă nici să cricnească.
— Nu cred că-i nevoie de aşa, ceva, se împotrivi ea, duice, cu
naivitate. Are și aşa destule necazuri. Mi-a și arătat nişte scrisori —
pronunţa „schisoʼi'! — pe care le-a primit.
— Da, dar nouă, ne trebuie martori. Tu să-mi spui numai cînd s-o
îndrăgosti din nou și de rest mă ocup eu!
— Păi, dacă vrei să ştii, rosti ca tirămănînd cuvintele, pe un ton
amuzat, chiar acum. I-am văzut deunăzi pe stradă cu una din elevele
lui... o fată îrumușică, zău. ALA |
Cowperwood era încintat. Dat fiind împrejurările, aproape că i-ar fi
plăcut — dar nu prea mult —ea Ailcen să-i cedeze lui Sohlberg, s-o
prindă în cursă, şi astfel să-și întărească el poziţia. Și totuşi,
gindin- du-se bine, nu toemai asta dorea. Ar fi suferit uu timp dacă
Aileen l-ar fi înşelat. Totuşi, puse detec- tivi pe urmele lui
Sohlberg, care deseoperiră noua
ă cu eleva aceea uşuratecă și dovediră, Ori ; această, probă, la care
se adău- trate de Rita, constituiau o do- să ca, să-i închidă,
violonistului
cb =
gura dacă vreodată i-ar îi trăsnit prin minte s: scandal. Şi astfel
liniştea lui Cowperwood și atacă
crau asigurate. Aileen însă, se gindea la Antoinette Nowal şi nu
mai putea, de curiozitate, de indoieli şi grijă. N-ar fi xrut să-i
pricinuiască necazuri lui Cowperwood, de nici un fel, după experiența
lui amară de la Phila= delphia — și totuși o înfuria la culme gindul că
ar înșela-o. Îi rănise atit vanitatea cit şi dragostea. Ce putea face
oare ca să-și verifice, sau, dimpotrivă, să-şi astimpere bănuielile?
Să-l urmărească? Era, prea, mîndră, prea vanitoasă ca să-l pîndească la
colp de stradă, la birou, în holuri de hotel. Niciodată t Să stîrnească
o ceartă fără să aibă probe? Ar îi fost o prostie, iar în cazul unci
explicaţii cu el, Cowper- wood, care era mult prea șiret, ar fi avut
grijă după - asta, ca ea să nu-i mai poată aduce nici o dovadă de
vinovăţie. Iar, la o adică va tăgădui pur și simplu. Tristă și
supărată, își reaminti cu durere că o dată, cam cu zece ani în urmă,
tatăl ei angajase nişte detec- tivi ca s-o urmărească, descoperind
astfel legătura ei cu Cowperwood şi locul unde se întilneau. Oricit de
penibilă, oricit de chinuitoare ar îi fost această amin- tire,
procedeul nu i se mai părea revoltător. Îşi zicea că, în fond, prima
dată povestea n-avusese conse- cințe prea grave pentru el — în orice
caz nu dezas= truoase — (aşa credea ea, dar nu ăsta era adevărul), și
că nici acum n-avea de ce să se teamă. (Și aici iar se îngela.) Dar
unei femei pasionate, impulsive, rănite ca Ailecn, trebuie să i se
ierte eventualele erori de judecată. Era hotărită să nu facă nimic
înainte de a ști precis ce anume îi putea reproşa iubitului cl bărbaţi.
Înţelegea foarte bine că pășea pe un tărîm primejdios şi asta o făcea
să dea inapoi, pindindu-se la eventualele urmări care s-ar ivi. S-ar îi
putut s-o părăsească dacă-l întărita prea mult. Dacă se va purta cu ea
așa cum s-a purtat cu prima lui nevastă? Un timp își studie domnul și
stăpinul cu o insige tență neobosită, întrebindu-se mereu daci e cu
putin- naţă ca Frank i inaţ, de ea micar cu gindul; așa cum se în
rezece ani în urmă
întreba dacă într-adevăr se In Lian i de vulgară ca Antoinette Novak 3?
3 creadă — Speriată, dar totuşi îndirjită, fă cut? Dacă Frank ar mai
iubit-o încă pat- ni cr de fi pierdută. . - Dar vai! ! Ce n-a săptămîni
de încordare şi frămintări sei "După cele din urmă agenţiei de
detectivi, unul Î gresă fe instrumente incomode, la care mulți nu ge
fin 00 uri de a recurge cînd rămine singurul miiloe dau În i yţiona,
anumite probleme incurcate privina do a Bote rănite sau interese în
pericol. Aileen, fiind sontiie pogată, & fost jegmănită fără, pic de
rusine; ovilent icjie cerute fură prestate cu mare compe- da? sere
citeva săptămini de cercetări, spre marea ten ice, durere Și chiar
disperare, află că soţul ei ci ui eg legături nu numai cu Antoinette
Nowak intreți) ea oricum o bănuia ci şi cu doamna, Sohlberg, pe Ci mea,
în acelaşi timp. Afind această veste atit ză A eașteptatăs rămase
înmărmurită, pur și simplu i se tăie respirația. Ă = a pegătura Cu Rita
Sohlberg i se păru lui Ailien atunei mult mai gravă decit cu oricare
altă femeie e care o cunoscuse Cowperwood sau avea s-o cu- noască
vreodată. Dintre toate fiinţele vii femeile se tem cel mai mult de
femei şi mai ales cînd e vorba de o femeie frumoasă şi deşteaptă. Rita
Sohlberg devenise încetul cu încetul o persoană importantă entru
Aileen, şi asta pentru că în ultimul an starea materială a Ritei părea,
să se fi îmbunătățit în mod simţitor, ceea ce sublinia uimitor
frumusețea și far- mecul ei. O dată Aileen o întţilnise pe. Rita într-o
cabrioletă nouă şi foarte elegantă. Comentase în- timplarea cu bărbatul
ei, care-i spusese : ze — Taică-su a pus mina pe bani. Sohlberg n-ar fi
in-stare niciodată să-i ofere acest lux. Aillen îl aprecia pe Harold ca
artist, dar îşi dădea seama, că Cowperwood are dreptate. Altă dată, la
teatru, o uimi luxul rafinat al rochiei doamnei. Sohlberg, jocul
pliseurilor de mătase, des- chisă la, culoare, farmecul desăvîrşit al
broderiilor şi
panglicilor — infinit de multe, mici şi în formă de = 00 4 159
rozelă — dovezi indiscuiabile ale eforturilor de o mare croitoreasă,
— Ce rochie încintătoare, îi spuse Ailecn hitei.
— Da, răspunse Rita cu indiierență. De fapt, 13, un moment: dat
picrdusem orice nădejde c-o să mai fie vreodâtă. gata.
Costase nici mai mult nici mai puţin decit două sute douăzeci de
dolari, iar Frank îu fericit să achite nota. ăi a
Aileen se întorsese acasă gindindu-se la lita, Ja, bunul ei gust şi la
felul armonios în care-și adapiase rochia personalităţii ei. Fusese
într-adevăr fermecă- toare. |
Dar acum, cînd descoperea că farmecul hitei avea, asupra |ui Cowperwood
acelaşi efec ca și asupra ei, admiraţia i se transformă într-o ură
cumplită, aproape animalică. Rita Sohlberg ! Ha ! Grozay 0 să se bucure
cînd o afla — și asta destul de repede — că impăr- țea amorul lui Frank
cu Antoinette Novak, O biată stenografă. Şi ce încîntată va fi
Antoinette, parvenila. asta ordinară, când va, afla, — și nu putea să
nu afle — că amorul lui Frank pentru ca cra atit de puţin Serios încît
o întilnea la un hotel de nina a doua sau la un bordel, în timp c=
peniru Rita Sohlberg închirase un apartament luos. |
Cu toate că simţea o satisiacție sălbatică, gindurile i se îndrepiau
chinuitor către soarta ei, la situaţia nefericită în care se afla
acuni, și asta o tortura. Ce mincinos ! Ce făţarnic ! Ce lichea! Îi era
groază cînd își amintea de toate declaraţiile de dragoste pe care
depuse
i le făcuse; apoi o cuprinse o furie cumplită, care
creștea din ce în ce. În cele din urmă văzu clar cit devtrabie se
transformase situaţia ei. Orice s-ar spune
pentru o femeie ca, Aileen, Bă-i furi dragostea unui om ca Frank era că
şi cum ai fi scos un pește din ă Pi 4, pr
elementul lui şi l-ai at pe RiSip, însemna sări, aproz e. Simţea că
toata odată se uăruiali
Pentru Aileen gloria sat E irea, de a, îi nevasta, lui Frank Algerno
ierduse etrdlucireăi ș i = nad
Era în după-amiaza zilei în care primise raportul detectivilor. Stătea
în camera ei, avea o privire obo- gită,, iar în colţul buzelor ei
frumoase apăruseră pri- mele zbircituri — trecutul şi viitorul i se
învirteau dureros şi nedesluşit în minte. Brusc se ridici, în picioare
şi văzu fotografia lui Cowperwood pe scrin; Ochii lui o fixau cu acea
căutătură pătrunzătoare, O apucă şi o aruncă pe jos — începu să calce
fața lui frumoasă în picioare ; piciorul ei grațios zdrobea fotografia,
în sufletu-i rănit clocotind o ură inver- unată,. Ciinele ! Bestia ! O
chinuia imaginea braţelor albe ale Ritei în jurul gîtului lui şi buzele
lor impre- unate. O obsedau rochiile ei vaporoase şi ispititoare, Nu
admitea să-l cedeze pe Frank Ritei. Nu, această femeie nu trebuia să
aibă nimic de-a face cu el, nici ea și nici Antoinette Nowak, o
nemernică, o parvenită, o întreţinută !
Cum era cu putinţă ca un om ca Frank să se înjo- sească în halul ăsta
cu o funcţionară! Nu. Nu va mai admite să aibă secretare femei. Era
dator s-o iubească după tot ce făcuse pentru el. Laşul! Era dator să nu
se mai ţină după altele. I se iînvirteau în minte tot felul de ginduri
năstruşnice. Era ca nebună şi atit de furioasă încit nu putea face
decit lucruri necugetate, absurde şi violente. Se îmbrăcă repede, din
ce în ce mai enervată şi dădu ordin să vină tră- sura închisăʼ spunind
vizitiului s-o ducă la New Arts Pualding. O să-i arate ea acestei miţe
impopo- țonate, acestei neruşinate veșnic zîmbitoare, acestui drac cu
chip de femeie că nu-l poate ademeni pe Frank. În trăsură începu să se
gindească la toate astea. Să nu creadă c-o să accepte cu resemnare ca
Rita să-i fure bărbatul, aşa cum acceptase prima doamnă Cowperwood
purtarea:ci:! Niciodată !-Qpea n-o săi meargă ! Mai bine moartea! Sau
mai bine o s-o omoare pe Rita Sohlberg, pe Antoinette Nowak, pe
Cowperwood şi la urmă se va omori şi ea, Mai bine aşa decit să piardă
dragostea, lui Frank. O, da, de o mie de ori mai bine!
Din fericire, la New Arts Building n-o găsi nici pe Rita, nici pe
Sohlberg, se aflau la o recepție, așa
Ia 468 161
că nu putea da de ea nici la apartamentul din North Side, unde Rita se
întilnea din cînd în cînd cu Cow- perwooă sub numele fals de doamna
Jacobs (infor. maâţie pe care o aflase de la detectivi). Aileen şovăi o
clipă nefiind sigură dacă e bine să aştepte, apoi îi spuse vizitiului
s-o ducă la biroul soţului ei. Se făcuse aproape cinci. Antoineţte şi
Cowperwood tocmai plecase. Dar Ailecn n-avea să ştie asta. Se răzgindi
înainte de a ajunge la birou, Voia mai înţii s-o vadă, pe Rita — şi de
aceea porunci din nou vizitiului s-o ducă la Soblberg. Dar nici acum nu
găsi pe nimeni acolo. Furioasă şi fără nici un scop precis, se întoarse
acasă tot gindindu-se cum să facă s-o găsească întii pe Rita Sohlberg
singură. Spre marea ei satisfacţie, văzu, cu un sentiment de triumf
sălbatice, cum îi cade prada în mină. Pe la, șase, soţii Sohiberg, în
drum spre casă de la, o recepţie care avusese loc tot pe Michigan
Avenue, se opriră, la dorinţa lui Harold, să stea puţin de vorbă cu
Aileen. Rita era incintătoare într-o rochie albastru deschis de
culoarea, levenţicăi, cu aplicaţii, ici, colo, din fireturi de argint.
Mănușile și pantofii aveau ceva romantic, iar pălăria, cu o linie
graţioasă, eră un Vis. Cînd o văzu, Aileen, care se afla în hol şi care
des- chisese singură ușa de la intrare, abia, se putu abține să n-o
plesnească şi să n-o stringă de gît, se stăpini , totuși şi-i pofii
înăuntru. Axea încă destulă voinţă ca, să-şi ascundă miînia, și să
poată, închide uşa, Harold, revoltător de încrezut şi de stupid în
redingotă Şi joben,- aşa cum se purta pe aţunci, stătea lingă Rita, şi
o împiedica pe Aileen să-și dea friu liber furiei, Se înclină zîmbind.
— Oh! Acest sunet nu era propriu zis nici „oh? giagici ah”, ci un soi
de inflexiune daneză, un „0uu% care deobicei îi plăcea, lui Aileen. Ce
mai faci, mʼam Cowperwood? Îmi face lăcere să te văd... cun, sia Nu
vreţi să in 7 Moment în salon? spuse Aileen cu vocea Jin și eu îndată,
Mă due a — i si-ar îi adus aminte: pe Rita: A, doamnă .
golhberg, nu vrei să vii puţin cu mine? As dori să-ţi arăt CORR
imediat. Se simţea întotdeauna da- toare să fie drăguță cu Aileen. auz
ORĂ — Nu stăm decît o clipă, zise ea amabilă şi ră fățindu-se, apoi
ieşi în hol, dar totuşi vin sus.
Ailcen o lăsă Bă treacă întâi, apoi repede, cu pas sigur, intră după ea
și închise uşa. Cu un curaj şi o furie de animal disperat, răsuci cheia
în broască ; apoi se repezi la ea, palidă, cu o privire de ură săl-
batică şi cu degete crispate. ,
— Aşa, ! începu privind-o pe Rita și înaintind spre ea furioasă, Va să
zică vrei să-mi furi bărbatul? Te întilnești cu el într-un apartament
secret ! Şi pe urmă vii aici la mine zîmbind și minţind! Bestie! Neru-
şinato ! Stricato ! Am să te învăţ eu minte, bestie cu cilți in cap!
Acum ştiu ce-ţi poate pielea! Am să-ți arăt eu, o dată pentru totdeauna
! Na, na, na!
Şi vrind să ilustreze cuvintele cu gesturi se năpus- ti asupra Ritei ca
o îurtună, ca un animal dezlăn- țuit, lovind-o, zgiriind-o,- încercînd
s-o stringă de git, zmulgindu-i pălăria de pe cap, rupindu-i dan- tela.
de pe lingă git, pălmuind-o, trăgind-o zdravăn de păr şi vrind s-o
sugrume şi 8-0 sluţească,. Își ieşise din minţi de minie.
Atacul acesta brusc, neprevăzut, o. paraliză pe Rita Sohlberg. Totul se
întimplase atit de repede, atit de groaznic, încît Rita nu-şi dădu
seama despre ce e vorba,decit abia după declansarea furtunii. Nu mai
avu timp să spună nimic în apărarea ei, nu izbuti să facă nimic.
Îngrozită, în culmea umilinţei, te prăe buși frintă, copleşită, de
această ofensivă filgeră- toare. Văzind că Aileen începe s-o bată, Rita
ʼcămtă în zadar să se apere, scoţind niste ţipete stridente care se
puteau auzi de la un capăt la altul al casei; un zbieret ascuţit,
ciudat, de fiară rănită de moarte. “Îşi pierdu complet ţinuta aceea
elegantă, de femeie pînă în cele mai mici amănunte. Din >ţiei, delicată
şi dulceagă, atit de ispi-
— cu amabilităţi rostite din virful
cu poze şi schimonoseli conven-
163
ționale, să tot stai să le priveşti — căzure decodut:
în această, siare de animalitate sordidă, de care Eu
cuprins în clipele de groază. Ochii ei aveau expresia vietimei
hăiluite, buzele livide, fața albă şi trasă
Se ferea potienindu-se, oferind astfel un spectacol
hid și ridicol. Țipa cit o ţinea gura, zvircolindu-se,
rbătindu-se în milinile puternice ale minioasei Aileen. Cowperwood
intrase în holul de jos puţin înainte ca Rita să fi început să țipe.
Venise de la birou, aproape
imediat după sosirea soţilor Sohlberg şi, aruucînd o
privire în salon, îl zări pe Harold zîmbitor, radios,
avind aerul omului de lume de o amabilitate, com-
plezenţă și un soi de servilism meșteșugit. Purta o
redingotă lungă, bine ajustată și ţinea încă în. mină
jobenul de mătase. N
— Ouu, bună seara, dom! Cowperwood, începuse el, dînd prietenos din
capul numai zulufi, sînt foarte fericit să te revăd, cind... dar cine
ar putea reda în scris strigătul de groază? Nu există cuvinte, 2uci
măcar simboluri pentru acele sunete primitive care exprimă spaima și
durerea. Vuia holul de ţipetele ei, biblioteca, salonul, pină și în
bucătărie și la sub- sol se auzeau, ”
Cowperwood întotdeauna un om de acţiune, Stă-
pin pe nervi şi netimorat, tresări ca un resort.
— Pentru Dumnezeu, ce o fi fostţ... Ce țipăt disperat ! Sohlberg,
artistul, ca un cameleon Care se adaptează la diferitele faze
emoţionale ale vieţii, înce- puse să respire sacadat, alb ca varul la
faţă, picrzin- du-şi treptat cumpătul.
— Doamne, strigă el, ridicînd braţele, asta-i Rita ! Bʼsus în odaia
nevestei dumitale. Trebuie să se îi întimplat ceva. Ouu... Începuse să
tremure, îngro- zit; aproape complet pierdut. Cowperwood, dimpo-
trivă, fără să mai şoyăie, îşi aruncă haina cit colo şi se repezi pe
scară, urmat; de Sohlberg. Ce putea să fie? Unde era Aileen ? Pe cind
urca scara în goană avu sentimentul unui dezastru abătut asupra lui.
Era
itor, î.se fă eață. Sus ţipetele continuau: — Mă omoz ră ! Ah, Dumneze
el Ajutor, ajulor |
un strigăt, care de data asta semăna cu un vaict de groază lung,
șlişietor, , Pa. , 2%
Sohlberg, de frică, era cit pe-aci să facă, o criză cardiacă, Devenise
cenușiu la faţă, Cowpei wood dădu buzna, cu Min pe clanţă, apăsă, dar
văzind că ușa e iîneniată, începu să bată violent, cu pumnul.
Aileen ! zbieră el. Aileen ! Ce se întimplă acolo? Deschide ușa !
Ah, Doamne Dumnezeule! Ah! Ajutor, aju- tor! Fie-ţi milă... vai, vai,
vaaai... gemea ltita.
- ʼȚi-arăt eu ţie, blestemato ! o auzi strigind pe Aileen. ʼPe-nvăţ, eu
minte, nemernico ! Miţă sulimne- nită ! Tirfă. Na! Na! Na!
— Aileen ! strigă Frank, răguşit, Aileen ! Țipetele continuau, dar
Aileen nu răspundea nimic. Atunci Cowperwood se întoarse furios.
— Dă-te la o parte, strigă el la Sohlberg care gemea, incapabil să
facă, ceva. Adu-mi un gcaun, o masă, orice! Majordomul plecă repede să
îndeplinească ordinul, dar, fără să mai aștepte să se întoarcă, Cow-
perwood găsi ce-i trebuia. Am găsit ! spuse, apucînd un scaun greu de
stejar sculptat, îngust și înalt, care se afla, pe palier, la, căpătul
scării. Îl învirti cu forță deasupra capului și... trose ! zgomotul
acoperi toafe ţipetele care veneau din odaie.
Trose ! Scaunul scîrţii, cît pe-aci să se fărime, dar ușă nu cedă.
Trose ! Scaunul se făcu bucăţi şi uşa se deschise, zburind în lături.
Broasca ieşise din lemn și Cowperwood sări în odaie unde Aileen, în
genunchi pe podea, o lovea, gata-gata s-o stringă de git pe Rita, care
aproape-și pierduse cunoştinţa. Cowperwood se nă- pusti asupra
nevești-si ea o fiară sălbatică,
— Ailllen urmă el, cu o voce răgușită, sinisiră, proasto, tîmpito...
dă-i drumul! Ce naiba te-a apucat? Ce vrei să faci? Ai innebunit de-a
binelea? ,.. Timpito !... Nebuno! .
“Îi apucă miinile puternice, descleștindu-i-le. O trase binişor înapoi,
sucind-o și, aproape aruncind-o pe genunchii lui, îi desprinse mniinile
din Aga Dar Aileen, ieșită n minţi dp furie tot mai lupta, oi lu u03
Li. 4 de Aa +
e E FA! pei Sith 5 A 1 Mosetti
sirigîn. — Lasă-mă-n pace, lăsă-mă-n pace! O-nvăţ «
minte! Dă-mi drumul, javră afurisită, ţi-arăt eu A ţie, nemernicule,
ah... i
— Ridicaţi femeia asta ! strigă Cowperwood căjr Sohlberg şi majordom,
care intraseră în cameră. Scoateţi-o repede de-aici ! Nevastă-mea a
luat cim. pii. Luaţi-o de aici ! Nu s-ande? Nu mai ştia, ce face,
Luaţi-o şi chemaţi un doctor. Ce dracu o mai fi şi cu încmerarea asta?
|
— Vai! gemea Rita, cu rochia ruplă și aproape lesinată de spaimă. ă
— Am s-o omor! striga Aileen. Am s-o omor! ʼTe omor şi pe tine, javră !
Oh ! şi începu să-l lovească, Te-nvăţ eu minte să mai umbli cu alte
muieri, Javră ! Bestie ! | la
Cowperwood o apucă bine de miini, 7gilțiind-o cu putere. ] LL
— Ce dracu te-a apucat? Eşti nebună? strigă el furios, în timp ce Rita
era scoasă din odaie. Ce ţi-a venit? Auzi — s-o omoare ! Ce, vrei să
vină poliția? Nu mai ţipa şi stăpineşte-te sau îţi bag o batistă în
gură! Hai, isprăveste! Destul! N-auzi? Ajunge, nebuno ! Îi astupă
violent gura cu mina, trăgind-o spre el. O zgilţii din nou turios și
brutal. Avea multă putere. Ai de gind să taci odată? repetă el, Său
Vrei să te string de gît? Poate așa ai să taci ! Ţi-ai iesit din minţi.
Isprăveşte, îţi spun. Aha, va să zică aşa; te porţi, cînd ceva nu-ţi
merge cum vrei tu? Aileen, în timpul ăsta, plingea, se zbătea, gemea
şi, din cînd in cînd, ţipa, scoasă din minţi. __— Eşti nebună de legat!
mai strigă el învirtin- d-o şi, trăgind cu greu o batistă din buzunar,
Îi aco- peri obrazul şi-i astupă gura. Poftim:! Acum ai Să taci ! O
ţinea în miini, ca într-un cleşte. Olăsăsăse zbată, să se zvircolească,
gata s-o strineă de st dacă mai continua. i
_Stăpin pe situație, era hotărit să. n-o iai slăbească
din stri soare ghemuit pe un genunchi, lingă Aileen, o ascul i ri,
Pasiunea lui Ailecn avea o forţ intr-un anumiţ, punct
sh
de vedere n-o putea condamna. Dragostea ei pentru el era mare și tot
atit de mare fusese şi provocarea = determinase această catastrofă.
Cowperwood o cunoştea destul de bine ca să se fi asteptat la un ast-
fel de deznodămiînt. Totuşi scandalul acesta ruși- nos, absurd, îl
stinjenea în morga, lui obișnuită. Cum era eu putinţă ca cineva să cadă
pradă unei astfel do ieșiri vijelioase? ʼPoemai Aileen ! Cum o îi putut
s-o malirateze pe Rita în halul ăsta? Dacă era grav rănită...
desfigurată pentru totdeauna?... lar dacă a omorit-o? Ce grozăvie !
Cine stie ce balamue mai urmează ! Proces ! Cariera lui distrusă
dintr-un acces năprasnie de furie, moarte... năpastă... Doamne
Dumnezeule !
Făcu semn majordomului să vină, tocmai cînd acesta, care o scosese pe
Rita de acolo, se întorcea grăbit.
Cum se simte? întrebă el, disperat. E rănită grav ?
— Nu, domnule, cxed că nu, A fost pur şi simplu an Jeșin. În curînd o
să-și revină. Pot să vă ajut cu ceva, domnule?
În altă împrejurare, Cowperwood ar fi zîmbit. De data asta, însă, era
rece şi serios.
— leocomdată, nu, răspunse, oarecum uşura, contiuuind s-o ţină strîns
pe Aileen. Poţi pleca şi te rog închide uşa, Chemă un doctor. Aşteaptă
în hol. Şi cum vine, anunţă-mă. i
Aileen, văzind că lumea se ocupă de Rita şi căi se arată ceea, ce, după
părerea ei, era prea multă sim- patie, dădu să se scoale şi să ţipe din
nou: dar nu reuşi — domnul şi stăpinul ei o împiedică, să se ridice,
tinind-o strîns de tot. Cowperwood aşteptă să se închidʼ uşa, apoi
repetă: :
— Si acum, Ailecn, ai de gind să incetezi? Vrei să mă laşi să mă ridie
şi să discutăm liniştit sau pre- feri să răminem aşa toată noaptea?
Doreşti să mă
despart definitiv de tine? Înţeleg ce s-a întimplat, dar sînt stăpîn pe
situaţie şi rămin siăpin. Dacă „nu-ţi vii în fire te porţi așa cum
trebuie, tepă
r Alaaca a lot Sua onul era ho
€ « y
E 3] să te dai în spectacol ;: să nui faci de râs şi po ini şi casa
noastră, să ajungi şi tu şi eu de ocara, Fa
torilor, a vecinilor, a intregului oraş? Trumoas.
Frumoas.
reprezentaţie ai dat astăzi, Dumnezeule ! i n-am ce zice | Auzi,
scandal în casa asta, cu bătaie | — Credeam că ai mai multă minte;;:
mai multă dem. nitate, zău, aşa credeam.:;; Mi-ai primejduit toate
şansele de succes în oraşul ăsta | Ai rănit grav tan poate mortal o
femeie, ceea ce te poate duce chiar
a : E mie - şi la spinzurătoare ! Auzi ce-ţi spun? — N-au decit să mă
spînzure, gemu Aileen, și asa
vreau să mor.
Luă mîna de pe gura lui Ailcen, dădu druimnul bra- ului ei şi o lăsă să
se scoale în picioare. Dar Aileen Lă nu se calmase ; clocotea încă de
furie ca înainte, gata 1 să-i arance în obraz injurii numai că acum, In
picioare, se viizu în fața unui om rece, autoritar, care o fixa cu o
privire dușmănoasă, avea o expresie pe care n-o ! mai văzuse niciodată
în ochii lui — aspră, glacială, : pe care nu i-o cunoșteau decit
potrivnicii în afaceri
şi chiar şi ei, destul de rar. i N, — Și acum, gata | strigă el, să nu
mai aud nici o
1 d vorbă ! Nici una! Auzi?
A . . Aileen şovăi, se feri, şi apoi cedă. Toată [uria din E i i
sufletul ei clocotitor se potoli cum se potoleşte marea cînd n-o mai
bintuie furtuna. Avea pe buze, în su- flet, o seamă de cuvinte de ocară
pe care ar fi vrut să i le arunce în obraz : „bestie, ciine !” frînturi
de gin- duri îngrozitoare, dar la ce bun? În faţa acestui om = cu inimă
de piatră, în faţa privirii lui amenințătoare, vorbele i-au murit pe
buze... O clipă îl privi nedu- - merită, apoi se întoarse şi se trînti
pe pat. Îşi acoperi . 1 chipul ca miinile, gura, ochii și zdrobită de
durere se zbătea în hohote de plins. = — O, Doamne, l)umnezeule !. Ce
inimă! Ce viaţă! Nu mai vreau să trăiesc ! Vreau să mor! ] Cowperwood
stătea lingă ca în picioare și o privea, Brusc, îşi dădu se 4 cit de
rănite erau sufletul, y
ma,
sc simţi mișcat. opiindu-se după citeva clipe n, nu mai plinge. Sint
aici.
cu tine. N-am plecat. Viaţa ta nu e complet distrusă. Nu mai plinge. E
adevărat, toată povestea asta-i urită, dar poate că se aranjează. Hai,
linișteste-te!
Aileen nu răspunse nimic: continua doar să ce 7bată şi să geamă, nu se
putea stăpini.
Îngrijorat de soarta Ritei, Cowperwood ieși în hol. ʼPrebuia să aibă o
atitudine demnă, măcar de ochii lumii. “Trebuia să se ocupe de Rita și
să-i dea lui Sohl- berg o explicaţie, cit de cit. |
— Vino-ncoace, strigă el unui servitor, inchide ușa asta şi păzeşte-o.
Dacă doamna Cowperwood iese din cameră, să mă chemi numaidecit.
CAPITOLUI, XIX
Nici chiar furiile iadului,
Rita, nici vorbă să fi murit — era, însă numai vină- tii, zgiriată și
pe jumătate strangulată. Avea o serijelitură, în creştet, căci Aileen o
dăduse de citeva ori cu capul de parchet şi asta ar fi putut să-i fie
fatal, dacă Frank n-ar fi apărut la timp. La început, Soh- lberg
crezuse că Aileen şi-a pierdut minţile — că avea un acces de nebunie.
Ocările sfruntate pe care i le adresase nevesti-si nu se puteau explica
decit aşa. “Totuşi, vorbele pe care le auzise începură să-l urmărească.
Era, şi el într-o stare destul de proastă, încit n-ar fi stricat să fie
văzut de un doctor. Buzele - i se invineţiseră, era alb ca varul la
faţă. Rita fusese transportată într-o cameră de musafiri şi întinsă, pe
pat; 1—se adusese acolo apă rece, pomadă și un antiseptic. Cind veni
Cowperwood, îşi revenise din Jeșin şi se simţea mai bine. Dar era
totuşi vlăguită, şi suferea, fizic şi moral, de pe urma rănilor. Doc-
torului i se spusese că doamna venise în vizită şi căzuse pe scară, iar
cînd intră Cowperwood în odaie, medicul tocmai o pansa.
După plecarea acestuia, Cowperwood se adresă scrvitoarei care o
îngrijea:
— Adu-mi puţină apă fierbinte. Rămași șinguri, se Ă , j 169 iei B .
m ma A Nm
ma a ab ia “
aplecă asupra Ritei şi-i sărulă buzele rănite, dar îi făcu semn în
acelaşi timp să fio prudentă.
— Rita, spuse încet, ţi-ai revenit complet?
Rita dădu din cap, fără putere.
— Atunci, ascultă, continuă el, aplecindu-se din nou şi vorbindu-i
răspicat. Fii foarte atentă. Trebuie să inţelegi tot ce-ţi spun,
fiecare cuvint şi să faci exact ce-ţi cer. Nu ești rănită grav. Ai să
te faci bine. Toată povestea asta o să ireacă. Am vorbit cu alt doctor
care va veni să te vadă acasă ln tine. Harold s-a dus si-ți aducă altă
îmbrăcăminte, Se-ntoarce repede. Cind o să te simţi mai bine te vei
duce acasă cu trăsura mean. Să nu te necăjeşti. Lucrurile au să se
aranjeze. Dar trebuie să negi tot, ai auzit ? “Tot ! Ai să spui sus şi
tare că doamna Cow- perwood e nebună. Miine vorbese cu bărbatul Liu
şi-ţi trimit o soră care să te inerijească. Între limp
fii atentă ce spui şi cum vorbeşti. Fii calmă. Nu-ţi
face idei. Aici eşti in siguranţ> şi vei îi in siguranţă şi acasă la
tine. Doamna Cowperwood n-o să-ţi mai facă nimic. De asta am cu grijă.
Îmi pare foarte rău te iubesc atit de mult. Am să mă gindesc tot timpul
la tine. N-aş vrea ca ceea ce s-a intimplat aici să schimbe ceva între
noi. Pe Aileen n-ai s-o mai vezi.
Şi totuși știa bine că ceva se schimbase.
Liniștit de starea in care se afla Rita, se intoarse la Aileen ca s-o
convingă să-și bage mințile-n cap— să fie cuminte. O găsi in picioare
îmbricindu-se, minată de o hotărire nouă și precisă. Starea ei de
Spirit era alta decit atunci cînd se trintise pe pat, gemind şi
plingind. Începuse să creadă că dacă nu
putea să-l domine pe Frank şi să-l facă să regrete faptele lui, era mai
bine să plece. „Su mă mai iu- bește, işi zicea ea, se vede cit de
colo”, asa se explica pasiunea cu care sărise în ajutorul Ritei şi
brutalitatea cu care iniervenise în favoarea ei. Și totuși nu-i venea
să creadă că ăsta-i adevărul. Iși amintea ce mulţ o iubise şi ce drăguţ
fusese cu ea pe vrenmri, Nu nu-și „pierduse cu totul nădejdea. Pină la
urmă (Dă ieși victorioasă din lupta imporiva lui Frank și a
tuturor. fe n
entru un timp eră bine să se despartă de el — nu- i aşa va putea să-l
aducă la realitate. Sc va scula, „a va îmbrăca şi se vă muta la un
hotel în centru. si Irank n-are s-o mai vadă decit dacă va veni după
ca. Li părea bine că cel puţin deocamdată povestea cu pita Sohlberg se
terminase, cit despre Antoineite Novak, va vedea mai tîrziu ce-i de
făcut. Gindurile aoncau nebunește, o durea inima. Nu mai putea plinge
și trecu treptat de lu indignare la vu mihnire adincă. Încerea, cu
degetele tremurinde, să-şi aran- jeze părul şi ehipul în dreptul
oglinzii şi să-și pună un taior. Cawperwood intră și rămase uimit și
tul- burat în faţa atitudinii neaşteptate a lui Aileen.
— Aileen, spuse el în cele din urmă, apropiindu-se de ea, vrei să
discutăm liniştit? Nu cumva ai de gind să faci un lucru de care să-ţi
pară rău! N-a vrea. Și mie mi-arʼpărea rău atunci. Sper că nu-ţi
inchipui că nu te mai iubesc, nu-i aşa? Știi prea bine că te iubesc.
Lucrurile sînt mai puţin urite decit par. Mă aşteptam să ai mai multă
înţelegere pentru mine după tot ce am suferit împreună. N-ai nici un
motiv care să justifice iesirea ta! :
— Aa, zău?... strigă Aileen şi se depărtă de oglinda în fața căreia,
tristă şi cu amărăciune, işi aranja părul de aur roșcat. Avea faţa
aprinsă şi ochii plinşi. Şi deodată i se păru lui Frank la fel de
îramoasă ca în ziua memorabilă, în care, cu ani de zile în urmă o
văzuse pentru prima oară la Phila- delphia — o fată de șaisprezece ani,
într-o pelerină roşie — urcînd în goană treptele casei părintești& Ce
minunată era! Începu s-o privească înduioşat.
— Asta s-o crezi tu, mincinosule! Habar n-ai ce mi-au auzit urechile.
N-am pus eu degeaba detectivi pe urmele tale, săptămini de-a rindul.
Mi-e şi scîrbă! Încerci să te dai pe lîngă mine ca să afli ʼce ştiu. -
Bi bine, dă-mi voie să-ți spun, ştiu multe. De acum înainte n-ai să mă
mai prosteşti cu femei “ea Rita Sohlberg sau Antoinette Nowak... cu
aparta- mentele şi bordelurile tale. Te cunose eu, nemer-
picule! Şi asta, după toate declaraţiile de amor pe care mi 18 făceai !
Uh! V
mă
„d
"aia de Rita Sohlberg, din odaia de alături... miţa
se întoarse furioasă spre oglindă, în timp Cowperwood o fixa, mişcat de
forţa pasiunii ai € această făptură dramaţică cra grandioasă, îi
-adevăr demnă de el, în multe privinţe. At
— Aileen, îi şopti, fără să piardă speranța ex încetul cu încetul o va
convinge. Te rog, nu fii ati de rea cu mine. Parcă n-ai şti cum e viaţa
! Nici pie de înţelegere n-ai ! Te credeam mai generoasă, maj
sensibilă. Nu-s chiar atît de ticălos.
Se uita la ea ginditor, tandru, sperind că dragostea pentru el o va
face să cedeze.
— Înţelegere ! Înţelegere ! ÎL privea din uqu fu- rioasă. Ce bine ie
pricepi tu la înţelegere ! Pesemne n-am fost înţelegătoare cînd erai 12
penitenciarul din Philadelphia ! Și dac-am fost la ce mi-a servit? În.
țelegere ! Bravo ! Înţelegere ca să vii la Chicago şi să te-nhăitezi cu
tot felul de tirfe. .. de funcționare pirlite și neveste de muzicânţi !
Ce să-ţi spun, multă înţelegere mi-ai mai arătat tu... cu femeia
culcată în camera de alturi !... Frumoasă dovadă!
Îşi netezi talia suplă şi dădu să-și pună pălăria și o pelerină. Dar se
hotări să nu ia nimic și s-o trimită pe Fadette să-i aducă lucrurile
mai tîrziu. .
— Aileen, se rugă Frank. încercînd din răsputeri s-o înduplece, faci o
mare prostie. Crede-mă. N-ai nici un motiv să faci tot scandalul
ăsta,.. absolut nici unul. Țipi de nu mai poţi, că se stringe toată
mahalaua, ie baţi şi acum vrei să pleci. Colae peste pupăză ! Nu te las
să faci una ca asta. Tot mă mai iubeşti, nu-i așa? Șiii foarte bine că
mă iubeşti, sînt sigur că nu crezi o iotă din ce spui. Nu, nu poți
crede că nu te iubesc, cu neputinţă, nu-i aşu Aileen? __— Iubire !
izbucni Aileen. Parcă tu ştii ce-nsea- mnă iubirea ! Ai iubit ţu
vreodată pe cineva, ne- mernicule ?. Știu eu ce numeşti tu dragoste!
Într-o vreme credeam că mă iubeşți. Huk ! Acum am văzut cum
măriubești.., aşa cum ai mai iubit și alte cincizeci de femei, aşa cum
o iubeşti pe stirpitură
asta jigărită !..; scirba!... Sau cum o iubeşti pe 1 O pirlită de
dactilogrată ! Ah! in dravoste pi
Antoinette Nowak ! | Habar n-ai ce în C i
72
imansformase într-un suspin amar, iar, ochii i-se
juseră de lacrimi fierbinţi, lacrimi de furie pl usturau, Cowperwood
văzu ʼcum plinge şi; “apropie de ea cu, gindul că va putea face ceva *
să şi-o apropie. începuse să-i pară într-adevăe cau — şi ar fi vrut s-o
facă din nou să-l iubească; "— Aileen, te rog, nu mai fi rea cu mine,
fii înțe- jegătoare. Nu sînt chiar. atit de, ticălos. Nu vrei să şi
cuminte? Încercă s-o mingiie, dar ea. se trase repede înapoi, ă | :
— Nu te apropia de mine, nemernicule !. strigă, furioasă. Ia mîna de pe
mine ! Nu vreau să te mai văd. Plec, nu vreau să mai stau sub. acelaşi
acoperiş cu tine şi cu amantele tale. Du-te dacă vrei şi stai în North
Side cu iubita şi scumpa ta Rita. Mie nu-mi pasă. Cred că ai fost
alături s-o consolezi. Scirnăvia !. Îmi pare rău că nu i-am sucit
gitul. Dumnezeule! Și, vrînd să încheie un nasture, trase cu un ses
furios de gulerul bluzei.
Cowperwood era uluiţ. Nu fusese niciodaţă mar- torul unei scene atît de
violente gi n-ar fi crezut-o. niciodată pe Aileen capabilă de o ieşire
ca asta. Nu putea să n-o admire și totuşi nu putea admite nici
brutalitatea. atacului împotriva Ritei şi împotriva atitudinii lui
reprobabile ; se trezi exprimind toate astea printr-o remareă
nefericită :
„_— Bu, în locul tău, Aileen, aş fi mai indulgent cu iewmeile, încerc<
el s-o îmbuneze. Credeam că propria ta experienţă te-a...
Se opri, dindu-şi seama că nu trebuia să spun"" asta. Aluzia la faptul
că în trecut fusese amanta lui îu hotăritoare. Nici mapucă Frank să
rostească bine cuvintele astea și Aileen se ridică în picioare, adine
îndurerată. air
— Va să zică asa vorbeşti tu cu mine? Ştiam eu mă aşteptam c-o să vină
şi asta! DO TR,
Se întoarse tătre scrinul inalt care-i ajiingea pină la piept şi care
era plin cu obiecte de argint, biju- terii, perii, piepteni; se rezemi
de el cu capul pe braţe şi începu să plingă. Cele spuse de Frank îu-
seseră lovitura, de graţie. Îi azvirlea în faţă dragostea „nelegitimă
din trecut, ca o injurie.
173
gi!
wi
A,
— Oh ! exclamă și izbucni în hohote de plins + culmea deznidejâii. ial
Ă
Cowptrwocd se apropie repede de ea, dispera: și plin -de remușcări.
i N-am vrut să spun asta, Aileen, încercă, el să; explice. Nici gind.
Dar, de fapt, tu ești de vină, tu mi-ai scos cuvintele din gură şi n-am
avut de loe intenția să-ţi tac un reproș. Ai fost într-adevăr amanta,
mea, dar, Dumnezeule, crezi că te-am iubit mai puţin din pricina asta?
— dimpotrivă, Și ştii bine că-i aşa. Trebuie să mă crezi, pentru că e
adevărul adevărat. Niciodată n-am socotit aventurile astea cera
important ... şi nici n-au fost...
Se uita descurajat la Aileen, care nu-l lăsa să se apropie ; era
disperat, nedumerit, îi părea foarte rău. Se-îndreptă din nou către
mijlocul odăii. Aileen se simţi năpădită de o îurie pe care nu putea
s-o mai stăvilească. Era prea mult.
— Va să zică, asta găseşti tu să-mi spui, după tot ce-am făcut pentru
tine? Îndrăzuești să-mi vorbeşti așa după ce te-am aşteptat și am plins
aproape doi ani cit ai stat în închisoare? Amanta ta! Aşa-mi trebuie :
Deodată privirea îi căzn pe casetele cu bijuterii şi, furioasă pe toate
ccdourile pe care Frank i le făcuse la Philadelphia, la Pazis, la Roma
şi alci In Chigago, deschise brusc capacul şi apucînd bijute- riile
începu să i le azvirle în cap. Aruncă una după alta toate aceste
mărturii ale iubirii adevărate: un colier şi o brățară de j:d verde
decchis, montate în aur și cu un fermoar de fildeș, un șirag de perle
identice ca mărime și culoare, care luceau la lumina, Serii; un pumn de
inele și de broșe cu briliante, rubine, opale şi ametiste; un colier de
smaralde şi o diademă „de briliante. Furioasă le arunca în el, se
împrăştiau pe parchet, îl loveau în față, pe git,
pe miini. Na! Na! Na! Ia-le! Nu mai vreau să am nimic de la tine şi
nici nu mai vreau să am de-a face
cu tine. Nu-mi ti eb Die din ce a, fost vreodaţă, al tău. sînt destul
de bogată, slavă domnului, și fără tine ! Te urăsc, ispreţuie C++. DU
vrea
j Odată! Ah ! i Nemaigăsind pe area în hol şi cobori scările în e el
rămase o clipă năucit, apoi
ma! s0 E (0 10 spus
LI IA timp C su. g000 după ce el. Aileen, vino inăpoi, nu pleca ! alere
aa din ce în ce mai repede, deschise | ileen BlerE? na ei şi se trezi
afară, în întuneric, pre printi n ți în lacrimi şi inima zdrobită. Iată
ua chii scăldat - vis de tinereţe, care incepuse atiţ cu 9 sfirgitul ae
i dera ca pe oricare alta — o simplă dec un EI Q runcase trecutul ei în
obraz, încercînd manti: 4 scuze pe celelalte. Să-i arate că nu-i mai
astiel 5 cje ! Asta fusese lovitura de graţie ! Umbla breaz, i: plins;
jurind că nu se vă mal intoarce inecat i că nu-l va mai vedea în viaţa
ei. piciodată “ul ăsta, Cowperwood venea alergind după În i: asa
nelegiuit cum era, ea cel puţin deo- ea, DOL TE despartă de Aileen. Se
giîndea că amdată ei jertiise pe altarul dragostei tot ce avu- il iubi
scump. Nu era. drept ca povestea lor să se s050 Aaa aşa. Trebuia s-o
convingă să rămînă, Pa urmă o ajunse, sub pomii care păreau “mai
Itunecaţi in bezna nopţii de noiembrie. Ă — Aileen, îi spuse, apucind-o
de braţ şi cuprin- zindu-i mijlocul. Aileen, iubito, e o nebunie ce
îaci. Curată nebunie. Ţi-ai ieşit din minţi. „Nu pleca! Nu mă părăsi!
Te iubesc! Tu ştii că te iubesc! Nu intelegi? Nu pleca aşa —te rog, nu
mai plinge, Ţ: iubesc... ştii foarte bine că-i adevărat şi că ie voi
iubi intotdeauna ... hai, întoarce-te. Sărută- mă. Am să mă îndrept,
vei vedea. Mai încearcă o dată. Aşteaptă şi ai să vezi. Hai, nu vrei ?
Fii drăguță, hai Aileen, fetiţa mea iubită. Te rog, vino! Te rog! Dar
Aileen continua să se zbată în timp ce Frank o ţinea strins,
mingiindu-i braţele, gitul, faţa n — Aileen, se ruga el. Rina ST Se
smuci; Frank o întoarse către el şi o luă în braţe. Aileen renunţă să
se mai zbată, dar continua să plingă, distrusă, deşi într-un fel se
simţea din nou fericită, Zei iai hi
— Nu vreau, protesti ca. Stiu că nu mă an: peşti. Dă-mi drumul. a în
Dar el o ţinea mai departe stins, stăruina si cînd în cele din urmă
Aileen puse ca pe „a capul de numărul lui Și spuse: i
— Nu mă sili să vin acum, Nu vreau. Nu mei Lasă-mă să plec. Poate că am
să mă întore.
— Atunci vin cu tine, îi spuse Frank, Molcor N-are nici un rost. Sint
atitea, Meruri pe care a, trebui să le fac acum ca să pun capăt unni
Scandia) îngrozitor, dar am să vin cu tine, i
Plecari împreună să ia tramvain).