[31 august 1880]

„L'Indépendance roumaine“, menționând că am reprodus articolul din „Journal des debats“ privitor la cestiunea dunăreană, adaogă că:

„Timpul“ a avut grija de-a uita să reproducă pasajul în care „Journal des debats“ declară că „L'Indépendance roumaine“ e singura foaie care a publicat toate documentele privitoare la cestiunea Dunării. Să fie gelozie?


E adevărat că acel pasaj lipsește din traducerea noastră, dar nu e singurul care lipsește. Astfel am lăsat afară începutul articolului, în care se zic următoarele:

Am tratat aci mai în urmă părțile generale ale cestiunii Dunării de Sus. (Notă. Vezi „Journal des debats“ din 12 august). E o afacere asupra căreia, afară de punctele cardinale pe cari le-am indicat deja, s-ar putea zice mai mult decât poate cuprinde un articol de jurnal; și noi ne-am fi mărginit la cele spuse până acuma dacă n-ar fi strigătul de alarmă care nu-ncetează a veni din Berlin și Viena.


Din acest pasaj de la-nceput, lăsat afară, „L'Indépendance roumaine“ poate vedea natura grijei noastre de-a uita. Am lăsat afară atât acest pasaj cât și un altul de mai jos, în care se vorbește de un articol, publicat la 12 august, pe care în acel moment nu-l aveam la-ndemână și de care ne aduceam aminte a-l fi citit, însă într-un mod cu totul general, fără a ținea minte amănuntele. Ce-nteresează în adevăr pe public menționarea unui articol scris acum o lună în „Journal des débats“ și asupra căruia, în momentul traducerii, nu ne puteam da o lămurire exactă?

Să fie gelozie? întreabă „L'Indépendance roumaine“.

Dacă confrații cred în adevăr că pismuim vro frunză din laurii lor, n-avem decât a face citarea cerută. Iată dar ce zice „Journal des débats“ în articolul asupra cestiunei dunărene:

„L'Indépendance roumaine“, pe care am citat-o deja și pe care trebuie s-o cităm încă pentru că e singurul jurnal care a dat toate documentele relative la afacerea aceasta, ne-a dat o probă publicând avanproiectul de reglement pregătit sub inspirația cancelariei de la Viena. Nu se face nici o mențiune de libertatea navigației, aceasta după un amendament al Austriei. (Tot pe „Indépendance roumaine“ o cităm).


Pentru eliminarea acestui pasaj, supărare.

Acest pasaj al ziarului parizian are nenorocirea de-a trece ca un fir de bătătură prin prea multă urzeală, căci se reamintește articolul de la 12 august, apoi avanproiectul Austriei. Pasagiul e lăsat afară din aceeași cauză din care e eliminat începutul, pentru că se amintește un articol trecut, care nu era la-ndemână și un avanproiect pe care noi nu l-am publicat.

Noi credem că, prin eliminarea amânduror pasajelor pe cari le-am reprodus mai sus, cititorul n-a pierdut nimic, căci împrejurarea că „L'Indépendance roumaine“ e singura foaie care a publicat toate documentele relative la afacerea dunăreană e cunoscută de toți, mai ales la noi în țară, și n-avea nevoie de o nouă confirmare.

Share on Twitter Share on Facebook