LETTRE XXIV.

A MARTIN FFOLKES 1 .

Votre lettre m’apprend, Monsieur, que vous êtes arrivé en bonne santé ; je vous prie de la conserver pour vous et pour moi ; elle m’est infiniment chère et le séjour que vous avez fait en ce pays-ci n’a fait qu’augmenter l’amitié que je vous avais vouée, et que je vous prie de me conserver jusques à la mort. Faites bien mes compliments bien tendres à MM. les ducs de Richmond et de Montague ; on ne sait si on doit les respecter ou les aimer davantage.

Nous venons de perdre le pauvre Dufay ; je commençais à le connaître, et je suis sûr que nous aurions été amis. Ce garçon-là avait de très-bonnes qualités, et savait un grand nombre de toutes sortes de choses.

M. le cardinal de Polignac et Mme de Ranezin 2 m’ont parlé mille fois de vous. Celle-ci voulait écrire à Calais au commandeur de Canilly de vous en faire les honneurs ; elle apprit que vous étiez parti et que vous aviez pris une autre route. M. le cardinal de Polignac me demande toujours de vos nouvelles, et si vous ne reviendrez point en France, et qu’il voudrait être de vos amis.

Adieu, Monsieur ; conservez-moi toujours cette amitié que j’adore. J’ai l’honneur de vous embrasser mille fois.

MONTESQUIEU.

A Paris, ce 13 de juillet 1739.

Faites-moi le plaisir de faire savoir à M. Coste 3 que j’ai fait sa commission, que son libraire a envoyé les exemplaires ordonnés en Hollande et ailleurs, et qu’il lui enverra incessamment ceux d’Angleterre. Je lui ai représenté qu’il était honteux que pour une bagatelle il obligeât un honnête homme de lui faire parler si souvent. S’il n’envoie pas, dites à M. Coste que j’irai lui parler de la bonne façon, et qu’il ait la bonté de me le faire savoir.

1 Tiré des Archives de Sir William Ffolkes.

2 Peut-être faut-il lire Lanezin ou Lanezan.

3 Pierre Coste (1668-1747), traducteur de Locke, de Shaftesbury, de Newton, etc.

Share on Twitter Share on Facebook