Inventar. Noaptea în locuinţa părăsită. Câteva litere. Noi cercetări. Animale şi plante. Harbert trece printr-o mare primejdie. Pe bord. Plecarea. Vreme rea. O scăpărare de lumină. Pierduţi în larg. Un foc ce se aprinde la timp.
Încremeniţi în întunericul ce se lăsase, Pencroff, Harbert şi Gédéon Spilett tăcură câtva timp. Apoi Pencroff începu să strige tare, dar nu primi nici un răspuns.
Marinarul ciocni amnarul şi aprinse o crenguţă uscată. Flacăra lumină o clipă încăperea ce părea părăsită de mult. în fund se afla un cămin grosolan, cu puţină cenuşă rece în vatră, peste care zăcea un braţ de lemne uscate. Pencroff apropie vreascul aprins şi lemnele trosniră, răspândind o lumină vie.
Marinarul şi tovarăşii săi zăriră atunci la lumina lor un pat răvăşit, cu pături umede şi îngălbenite de vreme, ce nu mai fuseseră folosite de mult; într-un colţ al vetrei zăceau două ceainice ruginite şi un cazan răsturnat; se mai afla în încăpere şi un cufăr cu nişte haine de marinar mucegăite. Pe masă se vedea un tacâm de cositor şi o carte roasă de umezeală; într-un colţ zăceau aruncate câteva unelte, o lopată, un târnăcop, o sapă şi două puşti de vânătoare, dintre care una era frântă; pe o poliţă, făcută dintr-o scândură, găsiră un butoiaş cu praf de puşcă, neatins, un butoiaş de alice şi mai multe cutii cu capse de fitiluri. Şi totul era acoperit de un strat gros de praf, adunat desigur în decursul anilor.
— Nu e nimeni, spuse reporterul.
— Într-adevăr! răspunse Pencroff.
— Casa asta de mult n-a mai fost locuită, observă Harbert.
— Da, de mult! răspunse reporterul.
— Domnule Spilett, spuse Pencroff, cred că ar fi mai bine să ne petrecem noaptea în locuinţa aceasta, în loc să ne întoarcem pe bord.
— Ai dreptate, Pencroff, răspunse Gédéon Spilett, şi dacă se înapoiază proprietarul, cred că nu se va plânge prea mult, găsind locul ocupat!
— Nu se va mai întoarce, spuse marinarul, dând din cap.
— Crezi că a plecat de pe insulă? întrebă reporterul.
— Dacă pleca, lua cu el şi armele, şi uneltele, răspunse Pencroff. Ştiţi bine câtă valoare au astfel de lucruri pentru un naufragiat. Nu! Nu! repetă marinarul cu voce hotărâtă. Nu I El n-a părăsit insula. Dacă ar fi plecat cu o barcă făcută de el, cu atât mai mult n-ar fi părăsit aceste obiecte de primă necesitate Nu! El se află pe insulă!
— În viaţă? întrebă Harbert.
— În viaţă sau mort. Dacă a murit, nu avea cum să se îngroape singur, aşa că îi vom găsi cel puţin rămăşiţele.
Hotărâră deci să petreacă noaptea în casa părăsită. O grămadă de lemne, ce se găsea într-un colţ, le ajută s-o încălzească cum trebuie. Cu uşa închisă, Pencroff, Harbert şi Gédéon Spilett şedeau pe o bancă, vorbind puţin, însă reflectând mult. Erau într-o stare sufletească ciudată, care-i făcea să se aştepte la orice, de aceea şi ascultau cu încordare zgomotele de afară. Dacă s-ar fi deschis pe neaşteptate uşa şi în faţa lor ar fi apărut un om, nu ar fi fost de loc surprinşi, deşi locuinţa părea părăsită. Erau gata să strângă mâna omului aceluia, a naufragiatului, prietenul lor necunoscut, pe care îl aşteptau.
Dar nu se auzi nimic, uşa nu se deschise şi ceasurile se scurgeau fără să aducă vreo schimbare.
Ce lungă li se păru noaptea!
Doar Harbert dormi două ore, căci la vârsta lui somnul era foarte necesar. Doreau să-şi reia cât mai curând cercetările începute în ajun şi să scotocească insula până în colţurile ei cele mai tăinuite. Judecata lui Pencroff părea îndreptăţită: deoarece uneltele şi armele rămăseseră în casa părăsită, se putea deduce că stăpânul ei este mort. Trebuia însă ca cel puţin rămăşiţele să fie căutate şi îngropate.
Se lumină de ziuă. Pencroff şi tovarăşii săi începură să cerceteze locuinţa.
Ea fusese clădită într-un loc minunat, la poalele unui deal, umbrită de câţiva copaci mari şi frumoşi, în faţa ei fusese croit un luminiş larg, prin care privirea străbătea până la mare. Luminişul era înconjurat, cu un gărduţ dărâmat, ce ajungea până la ţărm, unde se afla şi gura pârâului.
Locuinţa era construită din scânduri, şi era lesne de văzut că ele proveneau din resturile unei corăbii. Se putea deci presupune că un vas avariat fusese aruncat pe ţărmul insulei; singurul membru care scăpase cu viaţă din întreg echipajul îşi construise o locuinţă din resturile corăbiei, având uneltele trebuitoare.
Lucrul deveni şi mai vădit când Gédéon Spilett, care se învârtea în jurul casei, zări pe o scândură câteva litere şterse:
BR TAN A.
— Britania! strigă Pencroff, pe care reporterul îl chemase. Multe corăbii poartă numele acesta, aşa că n-aş putea să spun dacă a fost un vas englez ori american.
— N-are nici o importanţă, Pencroff!
— Nici o importanţă, într-adevăr, răspunse marinarul, iar pe supravieţuitor, de orice naţie ar fi el, îl vom scăpa dacă mai trăieşte. Dar înainte de a reîncepe cercetările să ne întoarcem la vasul nostru.
Pencroff se simţea cuprins de oarecare îngrijorare, gândindu-se la corabie. Te pomeneşti că insula este totuşi locuită, şi vreun locuitor o fi pus mâna pe vas… Dădu din umeri, zâmbind la acest gând zănatic.
Oricum însă, marinarul n-avea nimic împotrivă să ia masa pe bord. Calea gata croită nu era lungă – să tot fi avut o milă. Porniră cercetând cu atenţie pădurea şi desişurile, prin care caprele şi porcii mişunau cu sutele.
După douăzeci de minute, Pencroff şi tovarăşi săi îşi regăsiră corabia, priponită de ancora adânc înfiptă în nisip.
Pencroff răsuflă uşurat. La urma urmei corabia era odrasla lui şi era firesc să fie uneori mai îngrijorat decât ar fi trebuit.
Se urcară pe bord şi prânziră în aşa fel, încât să poată cina cât mai târziu; apoi, îşi reîncepură cu multă grijă cercetările.
De altfel, nu părea de necrezut că singurul locuitor al insulei murise, de aceea Pencroff şi tovarăşii săi căutau mai curând urma unui mort decât a unei fiinţe vii! Cercetară în zadar, scotocind desişurile care acopereau insula. În cele din urmă fură siliţi să admită că nu mai rămăsese nici o urmă din cadavrul naufragiatului, care, fără nici o îndoială, fusese înghiţit până la ultimul ciolan de vreo fiară sălbatică.
— Mâine în zori plecăm, le spuse Pencroff tovarăşilor săi, care, pe la două după-amiază, se culcaseră la umbra unor pini ca să se odihnească puţin.
— Cred că putem lua, fără nici o grijă, uneltele care au aparţinut naufragiatului, adăugă Harbert.
— Da, cred şi eu, răspunse Gédéon Spilett. Armele şi uneltele acestea vor întregi. inventarul Casei de Granit. Dacă nu mă înşel, provizia de praf de puşcă şi de alice este destul de mare.
— Da, răspunse Pencroff. Să nu uităm să prindem vreo două perechi de porci, căci ducem lipsă de ei pe insula Lincoln.
— Şi să luăm ceva seminţe, adăugă Harbert.
— Atunci ar fi poate bine, – spuse reporterul, – să mai rămânem o zi aici, ca să adunăm tot ce-ar putea să ne folosească.
— Nu, domnule Spilett, răspunse Pencroff, – aş vrea să plecăm mâine în zorii zilei. Vântul are tendinţa să-şi schimbe direcţia, lucru foarte potrivit pentru călătoria de întoarcere.
— Atunci să nu ne pierdem timpul! spuse Harbert, sculându-se.
— Să nu ne pierdem timpul, repetă Pencroff. Tu, Harbert, adună seminţele acelea, că te pricepi mai bine decât noi. Domnul Spilett şi cu mine vom căuta să prindem câţiva porci şi cred că vom izbuti, cu toate că nu-l avem pe Top.
Harbert apucă pe poteca ce ducea spre partea cultivată a insulei, pe când marinarul şi reporterul intrară direct în pădure.
Cât despre porci, aceştia fugiră la vederea lor şi, grozav de sprinteni, nu păreau de loc dispuşi să se lase prinşi; totuşi, după o jumătate de oră de alergătură, vânătorii izbutiră să înhaţe o pereche ce se ascunsese într-un tufiş; în clipa aceea, nişte ţipete îngrozitoare izbucniră la câteva sute de paşi, înspre nordul insulei. Aceste ţipete erau întovărăşite de nişte răcnete care nu aveau nimic omenesc.
Pencroff şi Gédéon Spilett săriră în picioare, iar porcii profitară de ocazie ca să o rupă la fugă, tocmai în clipa în care marinarul se pregătea să-i lege.
— E vocea lui Harbert, spuse reporterul.
— Hai repede! strigă Pencroff.
Marinarul, însoţit de Gédéon Spilett, se îndreptă în goană spre locul de unde se auzeau strigătele; la cotitura potecii, lingă un luminiş, îl zăriră pe băiat trântit la pământ, luptându-se cu o fiară sălbatică, probabil vreo maimuţă uriaşă, care era cât pe-aci să-l omoare.
Pencroff şi Gédéon Spilett Se năpustiră asupra fiarei, doborând-o la pământ, şi-l scăpară astfel pe Harbert. Marinarul era foarte voinic, iar reporterul nu era nici el mai prejos, aşa că monstrul fu legat cobză, cu toată împotrivirea lui, fiind astfel redus la neputinţă.
— Nu te doare nimic, Harbert? întrebă Gédéon Spilett.
— Nu, nimic!
— Ah! Bine că nu te-a rănit maimuţa asta! strigă Pencroff.
— Dar nu este o maimuţă îi răspunse Harbert. Pencroff şi Gédéon Spilett se uitară abia atunci la fiinţa ciudată care zăcea la pământ.
— Într-adevăr nu era o maimuţă! Era o fiinţă omenească! Era un om! Dar ce om! Un sălbatic în toată puterea cuvântului, şi cu atât mai îngrozitor, cu cât părea cu totul abrutizat.
Înspăimântătoarea fiinţă, care era totuşi un om, avea părul vâlvoi, o barbă lungă îi atârna pe piept, iar trupul său gol era acoperit de o zdreanţă legată peste şolduri. Privirea îi era sălbatică, mâinile uriaşe aveau gheare lungi, pielea de culoare închisă părea tăbăcită, iar călcâiele lui întărite păreau nişte copite. Se putea pe drept cuvânt naşte întrebarea dacă în acest nenorocit mai sălăşluieşte o scânteie de înţelegere, sau dacă doar instinctul brutei mai rămăsese în el.
— Eşti într-adevăr sigur că este un om? îl întrebă Pencroff pe reporter.
— Din nefericire nu mai poate fi îndoială, răspunse acesta.
— Să fie oare naufragiatul nostru? întrebă Harbert.
— Cred că da, răspunse Gédéon Spilett, dar nenorocitul nu mai are nimic, omenesc în el!
Reporterul avea dreptate. Era limpede că singurătatea făcuse din omul acesta un adevărat sălbatic. Din gâtlejul său nu mai ieşeau decât nişte sunete nearticulate, ce se strecurau printre dinţii care se ascuţiseră pentru a sfâşia carnea crudă. Se părea că memoria îl părăsise de mult, şi că nu mai ştia să se folosească de unelte şi de arme, nici să aprindă un foc! Devenise foarte sprinten şi mlădios, dar aceste calităţi fizice se dezvoltaseră în dauna celor intelectuale.
Gédéon Spilett îi vorbi. Se părea că nu înţelege şi nici nu aude nimic şi totuşi, privindu-l bine în ochi, reporterul avu simţământul că mintea nenorocitului nu este cu totul întunecată.
De altfel, prizonierul nu se zbătea şi nu căuta să-şi smulgă legăturile. Era oare copleşit în faţa semenilor săi, de care nu se deosebise odinioară? Sau îşi amintea poate, într-o străfulgerare de o clipă, câte ceva din vremea când trăise în mijlocul oamenilor? Nu ştiau dacă, slobozindu-i legăturile, n-ar încerca să fugă. Îl lăsară deci în pace, aşa cum se afla.
— Oricine ar fi, spuse Gédéon Spilett, datoria noastră este să-l ducem cu noi pe insula Lincoln.
— Da, da, răspunse Harbert. Poate că, îngrijindu-l bine, vom mai trezi în el oarecari licăriri de înţelegere.
Pencroff dădea din cap neîncrezător.
— Trebuie să încercăm, zise reporterul. Este de datoria noastră, ca oameni.
Aceasta era într-adevăr datoria lor de oameni civilizaţi, şi ei ştiau că Cyrus Smith va încuviinţa în totul hotărârea lor.
— Să-l lăsăm legat? întrebă marinarul.
— Credeţi că o să umble dacă îi dezlegăm picioarele? spuse Harbert.
— Putem încerca, răspunse Pencroff.
Frânghiile care încătuşau picioarele prizonierului fură desfăcute, braţele rămânându-i strâns legate. El se sculă singur, fără să arate vreo dorinţă de a fugi. Privirea lui, lipsită de expresie, era aţintită asupra celor trei oameni care umblau pe lângă el, dar nu părea să-şi amintească să fi fost vreodată aidoma lor. Din gura lui ieşea un fel de fluierat neîncetat, arăta cu totul sălbăticit, totuşi nu li se împotrivea în nici un fel.
Reporterul fu de părere să-l readucă pe acest nenorocit în casa lui. Se gândea că poate la vederea obiectelor care fuseseră ale lui va fi oarecum impresionat! Poate că o simplă scânteie va fi de ajuns ca să-i trezească mintea întunecată!
Coliba nu era departe, şi în câteva minute ajunseră acolo, dar prizonierul nu recunoscu nimic, parcă îşi pierduse cu desăvârşire mintea!
După halul în care ajunsese nenorocitul, se părea că omul, care venise teafăr pe insulă, suferise vreme îndelungată chinurile singurătăţii.
Reporterul se gândi să aprindă focul şi peste câteva minute flăcările, care au darul să atragă şi fiarele, înveseleau vatra.
O clipă, atenţia nenorocitului se aţinti asupra flăcării, dar se dădu repede înapoi, iar privirea lui se stinse din nou.
Hotărât lucru, mai mult decât să-l ducă pe corabie nu puteau face deocamdată. După ce îl urcară pe corabie, îl lăsară în paza lui Pencroff, iar Harbert şi Gédéon Spilett se întoarseră pe insulă, ca să isprăvească ce le mai rămăsese de făcut. Câteva ore mai târziu se întorceau la ţărm, aducând uneltele, armele, seminţele de zarzavat, puţin vânat şi două perechi de porci. Totul fu încărcat pe „Bonadventure”, careera gata să ridice ancora a doua zi în zorii zilei, o dată cu fluxul.
Prizonierul fusese dus în camera din faţă, unde stătea liniştit, tăcut, surd şi mut totodată.
Pencroff îi dădu de mâncare, dar el respinse carnea friptă, de care se dezobişnuise după câte se părea. Marinarul îi arătă atunci o raţă împuşcată de Harbert, la care nenorocitul se repezi, muşcând sălbatic din ea.
— Credeţi că-şi va mai veni vreodată în fire? întrebă Pencroff.
— Poate, răspunse reporterul. S-ar putea ca îngrijirile noastre să dea totuşi roade, căci pe omul acesta singurătatea l-a adus în halul ăsta, ori de apum înainte el va avea tovarăşi.
— Bietul om pare să fie de multă vreme în starea asta! spuse Harbert, Tot ce se poate, zise Gédéon Spilett.
— Ce vârstă să aibă? mai întrebă Harbert.
— E greu de spus, căci nu-i pot vedea trăsăturile sub barba deasă care îi ascunde obrazul. Totuşi cred că nu mai e tânăr. Bănuiesc că are vreo cincizeci de ani.
— Aţi observat, domnule Spilett, ce afundaţi îi sunt ochii în orbite? întrebă băiatul.
— Da, Harbert, totuşi, privirea lor e mai omenească decât restul înfăţişării lui.
— În sfârşit, vom vedea, răspunse Pencroff. Sunt însă nerăbdător să aflu ce-o să spună domnul Smith de sălbaticul nostru. Ne-am dus să căutăm un om şi am găsit o fiară! De, face omul ce poate!
Trecu şi noaptea. Nu ştiau dacă prizonierul lor dormise sau nu, dar cu toate că-i desfăcuseră legăturile, nu auziseră nici o mişcare. Era aidoma fiarelor care cad într-un fel de toropeală când sunt închise în cuşcă, şi furia le revine abia mai târziu.
În zorii zilei de 15 octombrie vremea se schimbă, după cum prevestise marinarul. Vântul, care bătea acum dinspre nord-vest, avea să înlesnească vasului drumul de întoarcere. În acelaşi timp însă aducea valuri de aer rece, destul de neplăcute pentru acel care conducea vasul.
La ora cinci dimineaţa, călătorii noştri ridicară ancora. Pencroff întinse pânza cea mare şi se îndreptă spre est-nord-est, în direcţia insulei Lincoln.
În prima zi nu se întâmplă nimic deosebit. Prizonierul stătea liniştit în cabina de la prova şi marea cu zbuciumul ei părea să aibă o influenţă binefăcătoare asupra acestui fost marinar. Să-şi fi adus el aminte de fosta lui meserie? în tot cazul, stătea liniştit, părând mai mult mirat decât abătut.
A doua zi, la 16 octombrie, vântul deveni din ce în ce mai puternic, suflând dinspre nord, aşa că vasul îşi urmă ceva mai greu calea în mijlocul valurilor care îl scuturau puternic. Pencroff fu nevoit în curând să nu mai lase cârma din mâini şi începu să fie neliniştit de violenţa cu care marea lovea corabia. Era sigur că, dacă vântul nn-şi va schimba direcţia, vor avea nevoie pentru a se întoarce pe insula Lincoln de mai mult timp decât le trebuise ca să atingă insula Tabor.
În dimineaţa zilei de 17 octombrie, insula Lincoln nu se zărea încă, deşi se scurseseră patruzeci şi opt de ore de la plecare. De altfel, cu greu puteau să calculeze fără instrumente care era drumul pe care-l străbătuseră, deoarece atât viteza, cât şi direcţia vântului se schimbau mereu.
Trecură alte douăzeci şi patru de ore, dar nici un ţărm nu apăru în zare. Vântul era puternic şi marea foarte agitată, iar pânzele trebuiau mereu mânuite după direcţia vântului. în ziua de 18, corabia fu acoperită în întregime de un talaz şi călătorii ar fi fost luaţi de valuri, dacă nu ar fi avut fericita idee de a se lega din timp de punte.
În clipa aceea, spre marea lor uimire, Pencroff şi tovarăşii săi îşi văzură prizonierul sărindu-le cu totul pe neaşteptate în ajutor. Ca şi când instinctul lui de marinar s-ar fi trezit deodată, omul se repezi din cabină cu o cange în mână, sparse în grabă obloanele gurilor de scurgere, uşurând astfel golirea apei de pe punţi şi, odată pericolul trecut, se întoarse la loc, fără să scoată o vorbă.
Pencroff, Gédéon Spilett şi Harbert încremeniseră de uimire şi îl lăsaseră să se descurce cum ştia.
Situaţia era însă proastă, şi marinarul se simţea îndreptăţit să creadă că se rătăcise pe întinsul mărilor, fără putinţă să regăsească drumul!
Noaptea, de 18 spre 19 se lăsă întunecoasă şi rece. Către orele unsprezece, vântul se mai potoli, marea se mai linişti şi ea, iar corabia, mai puţin zbuciumată, îşi mări viteza. De altminteri se comportase foarte bine tot timpul.
Nici Pencroff, nici Gédéon Spilett, nici Harbert nu închiseră ochii. Vegheau îngrijoraţi, căci s-ar fi putut tot atât de bine să plutească în imediata apropiere a insulei Lincoln, după cum se putea să fi fost purtaţi de curenţi cu totul în altă direcţie, fără să mai poată găsi drumul înapoi.
Pencroff, om călit de greutăţi, deşi era foarte neliniştit, nu-şi pierduse speranţa. Şedea la cârmă, căutând cu tot dinadinsul să străpungă cu privirea întunericul ce-l învăluia.
Către ora două dimineaţa, se sculă deodată, strigând:
— Foc! Uite un foc!
Într-adevăr, la vreo douăzeci de mile spre nord-est se zărea o lumină strălucitoare. Era insula Lincoln, iar focul, aprins desigur de Cyrus Smith, le arăta calea.
Pencroff, care se abătuse din drum cu mult prea spre nord, schimbă direcţia, îndreptându-se spre flacăra aceea care strălucea în zare ca o stea de mărimea întâia.